発売前情報

翻訳元URL:http://www.victoria2.com/game-info/warfare

工業化

戦争

 

 光を放つ甲冑の耀きと、胸当て上のサーベルの音は騎兵の最後の100年間をあらわすものだ。この時代の時点で、戦場は大量の大砲と初期の振動する戦車によって支配され、蚊のような航空機によって監視されることになるのだ。

The flash of gleaming armour and the clang of sabre on cuirass mark the last hundred years of the horse cavalry. Before this age is up, the battlefield will be ruled by massed artillery and the first shuddering tanks, overwatched by mosquito-like aeroplanes.

 

 19世紀と20世紀初頭では、軍事力の行使の多くの事例を見ることになる。正義を創出しうるし感情が高度な目標をもたらす。

The 19th Century and early 20th Century showed numerous examples of the use of military force. Both, “might-makes-right” power plays, and emotional calls to higher ideals.

 
SGermansWeb.jpg
 

 戦場で新戦略が採用されることと、大砲と小火器の精度の上昇をともない、この時代では軍事技術が革新された。爆発力の強い爆弾と榴弾は旧式の要塞の価値を減少させ、この時代の新式の要塞はその強度をはるかに高いものとする方向へその性質を転換した。海においては全てが変わり、船はそれ自体が要塞となり、装甲で自らを覆った。また鉄や鋼鉄で覆いをされた敵軍を破壊するのに必要な海軍の大砲も技術的に進歩した。

The military arts were revolutionised during this time period, with new tactics being adopted on the battlefield, and the increasing accuracy of cannon and personal firearms. The explosive power of bombs and howitzers made old fortresses less relevant, and the new fortresses of this period changed their character to be far more sturdy. At sea, everything changed, as the ships themselves increasingly turned into fortresses, with armour plating and technologically advancing naval artillery which was necessary to punch through the copper, iron, or steel plating of the enemy.

 
AgeofSailWeb.jpg
 

 1836年において最新鋭の軍艦も、防御装備特に推進力の進歩によって、たった十年で時代遅れになる運命にあった。蒸気機関は海軍の戦争と世界貿易そして陸上交通機関や向上すらも姿を変えさせた。同様にVictoriaの時代の最後には、内燃エンジンが他の技術と結びついて人類による空の支配をもたらした。

A ship which was state-of-the-art in 1836 would become obsolete mere decades later because of changes in armament, protection and, most especially, propulsion. Coal-fired steam engines transformed naval warfare, just as it did world trade and even land-based transportation and factories. Similarly, at the end of Victoria's historical time period, the combustion engine combined with other technologies to give mankind control of the skies.

 

 今までなかったことに、この時代の戦争は、より高度な技術の原始的な形態の技術に対する優位を証明したが、その原始的な技術は工業化された世界の十年前は一般的であった。

As never before, wars during this period of history demonstrated the superiority of higher levels of technology against not just primitive forms of technology, but even over weapons and tactics that were standard in the industrialised world mere decades prior.

 

 Victoria2は、敵対的な地方で暴れまわるために適した規模の軍隊に編成可能な連隊の形で軍隊を雇用することが可能だ。軍隊は他の地に上陸させるために輸送船に乗せることができ、単発あるいは艦隊となった敵対する海軍に対して無事に移動することができる。海戦も陸戦も戦略を含み、戦闘の結果は、自軍のユニットの技術や軍隊の強さに依存する。

Victoria 2 allows you to employ your armies as regiments, which can be combined into armies of any size for rampaging across the enemy countryside. They can be loaded onto ships for landings elsewhere, provided they survive the journey against hostile navies of single ships or fleets. Both naval combat and land combat involve strategy and the results will depend upon the technology, strength, leadership, etc. of your military units.

 
BattleWeb.jpg
 

政治


添付ファイル: fileBattleWeb.jpg 313件 [詳細] fileAgeofSailWeb.jpg 352件 [詳細] fileSGermansWeb.jpg 365件 [詳細]

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2010-08-10 (火) 23:05:08