EVTNAME5002;スタンレーカップ;Stanley Cup;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC5002;カナダ総督になったプレストンのスタンリー卿は、アイスホッケーに非常に好奇心をそそられました。 当初、ドミニオンホッケーチャレンジカップと刻まれたトロフィーはカナダの上位のアマチュアアイスホッケークラブへの賞として、1892年に彼によって寄贈されました。 ;Lord Stanley of Preston was very intrigued by ice hockey as he became Governor-General of the Dominion. Originally inscribed the Dominion Hockey Challenge Cup, the trophy was donated in 1892 by him, as an award for Canada's top-ranking amateur ice hockey club. ;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA5002;これは人気が出るだろう...;This might become popular...;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME5001;サッカーワールドカップ;World Cup of Football;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC5001;第1回サッカーワールドカップはウルグアイで成功裏に開催されました。 ヨーロッパからもいくつかの国が参加しましたが、不参加だった有力国も多くありました。この大会でもっとも特筆すべき事は、ウルグアイがアルゼンチンを4-2で下し、優勝したことでしょう!;Uruguay have just hosted the first World Cup of Football, which was a stellar success. Even though not many countries managed to travel here from Europe, there were still great football played. And what was most important of all, Uruguay won the final 4-2 over Argentina!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA5001;ウルグアイに栄光あれ!;Glory to Uruguay!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME5000;初のFAカップ開催;First FA Cup Played;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC5000;ロンドンにあるケンジントンオバールで今日、初のFAカップが白熱した試合の元行われました。 $PROVINCENAME$ アルビオンはクイーンズパークでの試合に1-0で勝利しました。 ゲームはスポーツマンシップのもと行われましたが、スパイダーズはアルフレッド・グッドウィンに後半に得点を奪われ、ゲームを逃しました。;In a hard fought thrilling game, the first FA cup was today played at the Kensington Oval in London. In a surprise result, the $PROVINCENAME$ Albion won with 1-0 over Queens Park. The Spiders showed a lot of sportsmanship during the game, but eventually lost to a goal by Alfred Goodwyn in the second half.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA5000;貧乏人でも楽しめるだろう!;The Poor might enjoy it!;;;;;;;;;;;;x
DEFINE_ADMIRAL_EFFECT;ァY$NAME$提督ァWが就任 ($PER$ $BAC$).\n;Gain the service of ァYAdmiral $NAME$ァW ($PER$ $BAC$).\n;;;;;;;;;;;;x
DEFINE_GENERAL_EFFECT;ァY$NAME$将軍ァWが就任 ($PER$ $BAC$).\n;Gain the service of ァYGeneral $NAME$ァW ($PER$ $BAC$).\n;;;;;;;;;;;;x
DO_NOT_HAVE_TECH_TRI;ァY$TECH$ァWは、まだ発明していません。\n;Have NOT invented ァY$TECH$ァW.\n;;;;;;;;;;;;x
HAVE_TECH_TRI;ァY$TECH$ァWは、発明済みです。\n;Have invented ァY$TECH$ァW.\n;;;;;;;;;;;;x
NO_RAIL_YET;鉄道建設に必要な技術を開発するまで、我々は鉄道建設を奨励することができません。;We can not encourage rail road building when we do not know how to build them yet.;;;;;;;;;;;;x
NOT_DISC_THESE_YET;我々は、まだ発明されていない産業を奨励することはできません。;We can not encourage industries that have not yet been invented.;;;;;;;;;;;;x
WAR_WE_ACCEPT_SETUP;他国があなたの国に宣戦を布告したとき;When a nation declares war upon you;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_WE_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_WE_ACCEPT_3;$AGRESSOR$が;$AGRESSOR$ declared war;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_WE_ACCEPT_4;我が国に対して宣戦を布告しました!;upon us! Prepare for battle...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_WE_ACCEPT_LOG;$AGRESSOR$が我が国に宣戦を布告!;$AGRESSOR$ declared war on us!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_WE_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_OTHER_ACCEPT_SETUP;他国が別の国に宣戦を布告したとき;When a nation declares war on another nation;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_OTHER_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_OTHER_ACCEPT_3;新たな敵;declared war;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_OTHER_ACCEPT_4;$DEFENDER$に対して、;on their new enemy;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_OTHER_ACCEPT_LOG;$AGRESSOR$が$DEFENDER$に宣戦を布告。;$AGRESSOR$ declared war on $DEFENDER$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;
WAR_OTHER_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x
DECLWAR_LIMITED;この戦争は、限定戦争です。;This war is a limited war.;;;;;;;;;;;;x
WAR_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国が他国に宣戦を布告したとき;When we declare war on another nation;;;;;;;;;;;;x
WAR_THEY_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x
WAR_THEY_ACCEPT_1;我が国は、;We declared war on;;;;;;;;;;;;x
WAR_THEY_ACCEPT_LOG;我が国は$DEFENDER$に宣戦を布告。;We declared war on $DEFENDER$.;;;;;;;;;;;;x
WAR_THEY_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x
LOSE_CORE_EFFECT_2;$WHO$は、中核州である$LOSE$を失いました。\n;$WHO$ lose core on $LOSE$.\n;;;;;;;;;;;;x
INFRA_LEVEL_HERE;Infrastructure at ァY$VAL$%ァW.;Infrastructure at ァY$VAL$%ァW.;;;;;;;;;;;;x
fascist_group;ファシスト派;Fascist parties;;;;;;;;;;;;x
conservative_group;保守派および反動派;Conservative & Reactionary parties;;;;;;;;;;;;x
socialist_group;社会主義派および共産主義派;Socialist & Communist parties;;;;;;;;;;;;x
liberal_group;自由派およびアナルコ-自由派;Liberal & Anarcho-Liberal parties;;;;;;;;;;;;x
COALITION_WIN;ァY$IDE$ァWの連合は、投票数のうち$VAL$%を獲得しました。彼らが新政権の基礎を作るでしょう。;A coalition of ァY$IDE$ァW got $VAL$% of the vote, and will form the basis of the government.;;;;;;;;;;;;x
COLONY_SUCCESS_SETUP;我々が、州の植民地化に成功したとき。;When we succeed with the colonization of a province.;;;;;;;;;;;;x
COLONY_FAIL_SETUP;我々が、植民地化に失敗したとき。;When we fail to colonize a province.;;;;;;;;;;;;x
TOPBAR_INC_SPEED;速度アップ;Increase Speed;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_TOPBAR_DEC_SPEED;速度アップ;Increase Speed;;;;;;;;;;;;x
TOPBAR_CLOSE_OUTLINER;Close Outliner;Close Outliner;;;;;;;;;;;;x
TOPBAR_OPEN_OUTLINER;Open Outliner;Open Outliner;;;;;;;;;;;;x
SLOWEST_SPEED;もっとも遅い速度;Slowest Speed;;;;;;;;;;;;x
SLOW_SPEED;遅い速度;Slow Speed;;;;;;;;;;;;x
NORMAL_SPEED;通常の速度;Normal Speed;;;;;;;;;;;;x
FAST_SPEED;早い速度;Fast Speed;;;;;;;;;;;;x
FASTEST_SPEED;もっとも早い速度;Fastest Speed;;;;;;;;;;;;x
TOPBAR_DATE;これが現在のデータです。\n(一時停止をクリックしてください);This is the current date.\n(click to pause);;;;;;;;;;;;x
TOPBAR_DATE_IS_PAUSED;これが現在のデータです。\n(一時停止解除をクリックしてください);This is the current date.\n(click to unpause);;;;;;;;;;;;x
TOPBAR_PAUSE_INDICATOR;ゲームは、現在一時停止中です。;The game is currently paused.;;;;;;;;;;;;x
TOPBAR_SPEED_INDICATOR;ゲームは、ァY$SPEED$ァWで進行中です。;The game is running at ァY$SPEED$ァW.;;;;;;;;;;;;x
PLAYER_COUNTRY_TOPBAR_RANK;$NAME$の順位はァY$RANK$ァWです。;$NAME$ is a ァY$RANK$ァW.;;;;;;;;;;;;x
HAS_TECH_SCHOOL;Currently ァY$TECH$ァW.\n;Currently ァY$TECH$ァW.\n;;;;;;;;;;;;x
HAS_NOT_TECH_SCHOOL;Not embracing ァY$TECH$ァW.\n;Not embracing ァY$TECH$ァW.\n;;;;;;;;;;;;x
NEW_CORE_EFFECT_TAG;$TAG$は、ァY全土ァWが中核州として獲得します。\n;$TAG$ will gain ァYallァW as core.\n;;;;;;;;;;;;x
ANY_OWNED_LIMITED;For Any province that is\n;For Any province that is\n;;;;;;;;;;;;x
TECH_MINE_SIZE;鉱山規模;Mine Size;;;;;;;;;;;;x
TECH_FARM_SIZE;農場規模;Farm Size;;;;;;;;;;;;x
USA_absolute_monarchy;Kingdom of America;Kingdom of America;;;;;;;;;;;;x
USA_hms_government;Kingdom of America;Kingdom of America;;;;;;;;;;;;x
USA_proletarian_dictatorship;American People's Republic;American People's Republic;;;;;;;;;;;;x
ENG_proletarian_dictatorship;The Worker's Commonwealth;The Worker's Commonwealth;;;;;;;;;;;;x
BOH_democracy;Czech Republic;Czech Republic;;;;;;;;;;;;x
KUK_democracy;The Danubian Confederation;The Danubian Confederation;;;;;;;;;;;;x
BAV_proletarian_dictatorship;Bavarian Raterepublik;Bavarian Raterepublik;;;;;;;;;;;;x
RUS_proletarian_dictatorship;Soviet Union;Soviet Union;;;;;;;;;;;;x
NO_TECH_SELECTED;何も選択されていません;None Selected;;;;;;;;;;;;x
IS_CIVILIZED;は文明国です。;is civilized.;;;;;;;;;;;;x
IS_NOT_CIVILIZED;は非文明国です。;is NOT civilized.;;;;;;;;;;;;x
IS_INDEP;は他国の影響下にありません。;is NOT under foreign influence.;;;;;;;;;;;;x
IS_NOT_INDEP;は他国の影響下にあります。;is under foreign influence.;;;;;;;;;;;;x
ELECTION_INFO_IN_GOV;選挙戦の最中です;Election Campaign in Progress;;;;;;;;;;;;x
army_tech_research_bonus;陸軍技術研究;Army Tech Research;;;;;;;;;;;;x
commerce_tech_research_bonus;商業技術研究;Commerce Tech Research;;;;;;;;;;;;x
culture_tech_research_bonus;文化技術研究;Culture Tech Research;;;;;;;;;;;;x
industry_tech_research_bonus;工業技術研究;Industry Tech Research;;;;;;;;;;;;x
navy_tech_research_bonus;海軍技術研究;Navy Tech Research;;;;;;;;;;;;x
THERE_ARE_BACKING;人口のァY$VAL$ァWが、改革を求めています。;ァY$VAL$ァW of the population want this reform.;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRY_SETUP;我が国が反乱勢力に打倒されたとき;When our nation is broken by rebellion;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRY_1;我が政府は崩壊しました!;Our Nation has collapsed!;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRY_2;$MONARCHTITLE$、裏切り者どもの派閥が、我が国の政府を打倒しました。;$MONARCHTITLE$, traitor factions have broken the back of our country.;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRY_3;我々は、もはや連中の法外な要求を受け入れるほかありません。;We have no choice but to accept their outrageous demands.;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRY_LOG;我が政府が崩壊!;Our nation has Collapsed!;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRY_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_SETUP;他国が反乱勢力に打倒されたとき;When another nation is broken by rebellion;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_HEADER;$OTHER$からの使者;Herald from;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_2;$MONARCHTITLE$、連中は莫迦です!;$MONARCHTITLE$, those fools!;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_3;$OTHER$は崩壊しました。;$OTHER$ has Collapsed.;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_4;彼らはもはや、まったく戦う能力を失いました。;They could not even fight a proper war.;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_5;彼らの都市は煙がくすぶる廃墟と化し、彼らの軍隊は総崩れになって消滅しました。; Their cities have been reduced to smoldering ruins and their armies have been routed.;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_6;彼らが平和を得るためには、もはや全ての占領地を放棄する以外に手がありませんでした。;They have no option but to give up all occupied territory to gain peace.;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_LOG;$OTHER$が崩壊!;$OTHER$ is Broken!;;;;;;;;;;;;x
BREAKCOUNTRYOTHER_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x
ORG_EXPLANATION_TT;このパーセンテージが高ければ高いほど、反乱発生率が高くなります。;The higher this percentage is, the stronger the rebel uprising will become.;;;;;;;;;;;;x
COLONIAL_MIGRATION_TECH;植民地への移住;Colonial Migration;;;;;;;;;;;;x
COMBAT_WIDTH_TECH;戦闘正面幅;Combat Width;;;;;;;;;;;;x
PLURALITY_EXPLANATION;『多様性』は、我が国の人々が共有する意識です。自由の名の下での過去の勝利や敗北の記憶が、我が国の人々に多様性の重要性を思い出させます。;Plurality is the shared level of consciousness in our country. The memories of the past victories and defeats in the name of liberty remind our people of what could be.;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_REVANCHISM_EXPLANATION;フランス語で“復讐”の意味を持つ単語に由来する『報復主義』は、我々の正当な領土の奪還を切望する気持ちを表すものです。我が国の人々は、失地の回復のためであれば、多大な犠牲を払うことも嫌がりません。;From the French word revenge, Revanchism is the yearning for the return for our rightful land. Our people are ready to make greater sacrifices for their return.;;;;;;;;;;;;x
GAIN_PROVINCE;ァY$WHO$ァWからァY$WHERE$ァWを獲得します。\n;Gain ァY$WHERE$ァW from ァY$WHO$ァW.\n;;;;;;;;;;;;x
build_kiel_canal_title;キール運河建設;Build the Kiel Canal;;;;;;;;;;;;x
build_kiel_canal_desc;バルト海と北海とをつなぐ運河を建設することは、我々の海運に莫大な利益をもたらします。そして、我が国は、キールにそのような運河を建設できる位置に存在しています。;Building a canal between the Baltic and The North Sea would be a tremendous boon to our shipping, and we are in a position to build one in Kiel.;;;;;;;;;;;;x
build_suez_canal_title;スエズ運河建設;Build the Suez Canal;;;;;;;;;;;;x
build_suez_canal_desc;極東やインドとの貿易において、長期にわたって存在した海運上の問題のひとつに、それらの土地と貿易を行うためには、常にアフリカ南端のケープ岬まで航海する必要があったことです。現代工学の素晴らしい妙技によって、スエズに運河を建設することで、我々は従来よりも少ない日数でアジアと往来することができるでしょう。;One of the long standing problems for shipping on the Far Eastern and India trades has always been the need to round the African Cape in order to actually get there. By establishing a canal through the Suez, we will shorten the journey to Asia by days, as well as perform a wonderful feat of modern engineering.;;;;;;;;;;;;x
build_panama_canal_title;パナマ運河建設;Build Panama Canal;;;;;;;;;;;;x
build_panama_canal_desc;パナマ地峡を縦断する運河建設の提案は、おそらく、この地域が最初に発見された頃からありました。南北アメリカ大陸をつないでいる陸地で、パナマほど幅の狭い場所は、他にはありません。そして、現代工学の力を借りて運河を建設すれば、我々は大西洋と太平洋との間の移動時間を大幅に短縮することができます。;Proposals for a Canal across the Panama Isthmus probably date back to the first discovery of the area. Nowhere is the strip of land that unites the North and South American continents thinner than here, and, with the aid of modern engineering, we could shorten the travel time between the Atlantic and The Pacific by several days by building it.;;;;;;;;;;;;x
REVANCHISM_LOWER;報復主義がァY$VAL$ァWよりも低い。\n;Revanchism lower than ァY$VAL$ァW.\n;;;;;;;;;;;;x
REVANSCHISM_ATLEAST;報復主義が、少なくともァY$VAL$ァWあります。\n;Revanchism is at least ァY$VAL$ァW.\n;;;;;;;;;;;;x
CANAL_1;Kiel Canal;Kiel Canal;;;;;;;;;;;;x
CANAL_2;Suez Canal;Suez Canal;;;;;;;;;;;;x
CANAL_3;Panama Canal;Panama Canal;;;;;;;;;;;;x
ENABLE_CANAL;ァY$NAME$ァWが建設される!\n;Build the ァY$NAME$ァW!\n;;;;;;;;;;;;x
CANAL_NOT_ENABLED;ァY$NAME$ァWは、まだ建設されていません。;The ァY$NAME$ァW has NOT been built.;;;;;;;;;;;;x
CANAL_ENABLED;ァY$NAME$ァWは、すでに存在しています!;ァY$NAME$ァW exists!;;;;;;;;;;;;x
ADMINISTRATIVE_TAX_EFFICIENCY;行政徴税効率: ァY$VALUE$ァW%.;Administrative Tax Efficiency: ァY$VALUE$ァW%.;;;;;;;;;;;;x
AVG_MIL_ON_MAP;闘争性平均: ァY$VALUE$ァW;Average Militancy: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_PRODUCED;生産: ァY$VAL$ァW;Produced: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_SOLD;売却: ァY$VAL$ァW;Sold: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_SOLD_DOMESTIC;売却 (国内): ァY$VAL$ァW;Sold(Domestic): ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_SOLD_EXPORT;売却 (輸出): ァY$VAL$ァW;Sold(Export): ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_WANT_BOUGHT;購入: ァY$VAL$ァW;Bought: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_WANT_BUY;Wanted: ァY$VAL$ァW;Wanted: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_WANT_AFFORD;Afforded: ァY$VAL$ァW;Afforded: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_WANT_BOUGHT;購入: ァY$VAL$ァW;Bought: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_PRODUCER_MARKET;これの生産者;This Producer;;;;;;;;;;;;x
POP_WORLD_MARKET;ァY世界市場ァW;ァYWorld MarketァW;;;;;;;;;;;;x
CURR_COMB_STR;Current Strength at ;Current Strength at ;;;;;;;;;;;;x
CURR_COMB_ORG;Organization at ;Organization at ;;;;;;;;;;;;x
UW_ASSIGN;自動配属;Auto Assign;;;;;;;;;;;;x
RANK_PRESTIGE_D;威信は、あなたの国の文化的発展や実績に応じて蓄積します。;Prestige is accumulated through cultural development and performing well with your country;;;;;;;;;;;;x
RANK_INDUSTRY;工業力;Industrial Power;;;;;;;;;;;;x
RANK_INDUSTRY_D;工業点は、あなたの国の工業化の度合いを示す尺度です。点数は、あなたの国の工場の数や、産品出荷の総量の組み合わせで決まります。;Industry score is a measure of your level of industrialization. It is a combination of the number of factories and the total value of the goods output of your country.;;;;;;;;;;;;x
RANK_MILITARY;軍事力;Military Power;;;;;;;;;;;;x
RANK_MILITARY_D;軍事点は、あなたの国の軍隊の強力さの尺度です。点数は、あなたの国の軍隊の規模と装備によって決まります。;The Military score is a measure of the power of your army, it scores your military by both size and equipment.;;;;;;;;;;;;x
RANK_TOTAL_D;ランキングの上位8カ国は、下位の国々に影響を及ぼしたり支配したりする能力を持つ、ァY列強ァW国です。その次の8カ国は、植民を行う能力を持ち、時には列強国に挑戦することもある、ァY準列強ァW国です。最後の2つのランクは、ァY文明ァW国とァY非文明ァW国です。この2つは、西洋化しているか否かで分けられます。;The eight countries with the highest rank are ァYGreat PowersァW who have the ability to influence and control lesser nations. The next eight are ァYSecondary PowersァW who have the ability to colonize, and will challenge the great powers at times. The final two ranks are ァYcivilizedァW and ァYuncivilizedァW nations, who are rated depending if they are westernized or not.;;;;;;;;;;;;x
COVIEW_ORG_VALUE;現在の組織率;Current level of organization;;;;;;;;;;;;x
COVIEW_STR_NAVAL;この艦隊の総艦船数。;The amount of ships in this fleet.;;;;;;;;;;;;x
COVIEW_STR_LAND;我が方の兵員総数。;Amount of men fighting on this side.;;;;;;;;;;;;x
MAY_NOT_RETREAT;戦闘が始まったばかりの状況では、戦場から撤退することは困難ですし、尊敬される行動ではありません。;It is not possible, nor would it be honorable, to retreat from a battle while the battle is still starting up.;;;;;;;;;;;;x
COMBAT_DICE;このフェースでは、我が方にダイスが振られました。;Die roll for this side in this phase.;;;;;;;;;;;;x
COMBAT_TERRAIN;攻撃側に対する地形ペナルティ。;Terrain penalty on attacker.;;;;;;;;;;;;x
COMBAT_CROSSING;渡河攻撃や上陸戦は、攻撃側にペナルティを与えます。;River crossings or landing on a beach gives a penalty to the attacker.;;;;;;;;;;;;x
COMBAT_DIGIN;防御側が塹壕に篭っているため、攻撃側にペナルティがあります。;Penalty on attacker due to defender being dug-in.;;;;;;;;;;;;x
PRODUCTION_COST_BUILD;建設コスト: ァY$VAL$ァW;Build Cost: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
PRODUCTION_COST_INPUT;Input Cost: ァY$VAL$ァW;Input Cost: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
PRODUCTION_NO_PROJECT;計画なし;No Project;;;;;;;;;;;;x
PRODUCTION_PROJECT_MONEY;Project has ァY$MONEY$ァW$ out of ァY$NEED$ァW$ needed.;Project has ァY$MONEY$ァW$ out of ァY$NEED$ァW$ needed.;;;;;;;;;;;;x
WAR_HAS_COMPLETE_VICTORY;完全勝利;Complete Victory;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_CAN_INTERVENE;戦争介入;Intervene in War;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_CANNOT_INTERVENE;戦争介入\n以下の理由により、我が国はこちら側で参戦することができません。:;Intervene in War\nWe cannot join this side because:;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_OPINION_INFLUENCE2;ァY$GP_ADJ$ァWの影響: ァY$VALUE$ァW;ァY$GP_ADJ$ァW influence: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_SET_PRIO_DESC;影響は、国内でのァY列強$W国の政治的影響力の強さを表しています。;Influence represents a ァYGreat Power$W's clout inside a country.;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_PRIMARYCULTURE_DESC;中核文化の人々は、我が国の最上級市民です。;The primary culture represents people who are first-class citizens in our country;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_ACCEPTEDCULTURE_DESC;主要文化の人々は、我が国で広く受容されている文化に属している市民です。;Our accepted culture(s) are people that are tolerated in our country;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME22500;株式市場の暴落!;Stock Market Crash!;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC22500;今日は $COUNTRY$ にとって暗い日となった。$CAPITAL$ の金融街は投機バブルがはじけた衝撃でぐらついている。不動産価格はこの1年半で暴騰していた。アナリストの幾人かは消費を超えるインフレの影響が原因で、価格が不自然に高いことを長い間警告していたが、強気の市場(the bull market)の闘牛士たちはどんな警告も無視し続けた。政府機関では、銀行を求める声と通貨規制の要求が増えていると報告されている。”貧欲な資本主義の失敗”と呼ばれることを終わりにする必要がある。;A bleak day today for $COUNTRY$, as $CAPITAL$'s financial district reels from the shock of a burst speculation bubble. Real estate prices have been soaring for the past year and a half, and while some analysts have warned for quite some time that the prices have been artificially high due to the effects of inflationary over consumption, the matadors of the bull market have left any such warnings unheeded. In government circles, cries for increased bank and currency regulations are being heard, calling for an end to what is referred to as 'the failures of dog-eat-dog capitalism'.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA22500;規制しろ!課税しろ!禁止しろ!うろたえろ!;Regulate! Tax! Ban! Panic!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB22500;帳尻の合った政府予算、規制緩和、健全な通貨;Balanced government budget, deregulation and sound money.;;;;;;;;;;;;x
stock_market_crash;株式市場の暴落;Stock Market Crash;;;;;;;;;;;;x
stock_market_crash_desc;我が国は株式市場の暴落の影響を受けています。;Our country is feeling the effects of a stock market crash.;;;;;;;;;;;;x
great_depression;大恐慌;Great Depression;;;;;;;;;;;;x
great_depression;列強の一つでの株式市場の暴落は大恐慌を引き起こし、文明世界全体に影響を与えている。;A stock market crash in one of the Great Powers has caused a great depression, the effects of which are being felt all around the civilized world.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME22510;大恐慌;The Great Depression;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC22510;$CAPITAL$ 株式市場の大暴落は、悪影響を振りまいた。例えば貯蓄者の金融部門の信用低下によって引き起こされた大規模な取り付け騒動が起こっている。民衆が先を争って生活のための貯金を確保しようとすると、多くの銀行と金融機関は行き詰まった。ドミノ倒しのように $COUNTRY_ADJ$ の金融部門全体に悪影響をもたらした。暴落の波紋は民間企業の他業種にもまもなく広がった。貸付金が滞納され貯蓄は表面上跡形もなく消え去った。全ての業種の企業の倒産により、ほとんど一夜かそこらで広範囲の失業が発生した。西欧諸国の経済の相互関係により危機が他国にも素早く広がり急落の影響が現在世界中に広がっている。この出来事は” ァYEAR$ の大恐慌”として後世に伝わっている。;A major crash on the $CAPITAL$ stock market has devolved into something much worse entirely, following massive bank runs triggered by plummeting saver's confidence in the banking sector. As people scramble to secure their life savings, more and more banks and credit institutions fail, triggering domino effects affecting the entire $COUNTRY_ADJ$ financial sector. The ripples from the crash soon spread to other sectors of private industry, as loans are defaulted and savings vanish seemingly into thin air. Widespread unemployment, caused by entire sectors of industry failing almost overnight, soon follow. With the intertwining of the economies of the western world, the crisis quickly spreads to other countries, and the effects of the crash now reverberate around the world, in what will be known to posterity as: The $YEAR$ Great Depression.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA22510;一時的な危機に過ぎない。誰もこれを非難できない。;It's only a temporary crisis, no one can be blamed;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME22520;自由銀行制;Free Banking;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC22520;$COUNTRY$ では民間銀行の開業の禁止か規制の法律がないので、いくつかの民間団体が独自の通貨を発行している。一般人の熱心に稼いだ貯蓄が民間部門に残されていることが、はるかに大切なのだと主張する人もいる。とはいえ、問題はむしろ正反対で、ある州ではお金を預金する金融機関が過剰に多くあるのだ。そのため、そこの人々は実に通貨に精通しており信用している。;As there are no laws prohibiting or regulating private banking practices in $COUNTRY$, several private institutions are issuing their own currencies. While some argue that the hard earned savings of the common man are far too important to be left to the private sector, the case is rather the opposite in one of our states, where the plethora of banking institutions available allows people the freedom of choice to save their money in banks, and thus currencies, which they actually know and trust.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA22520;これらのシステムは常に失敗する危険がある。その時どうする?;There is always the chance that these systems will fail, and then what?;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB22520;彼らが幸福である限り、私は不満はない。;As long as they are happy, I have no objections.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME22530;地方鉄道の株式;Local Railway Shares;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC22530;ある我々の州で新興の鉄道会社が成長する会社の財務を助けるため株式を発行している。現在その州で買い手と投資者を捜している。会社の取締役が地元の政治家達に接触し、大衆へのこの株式の売買に、少しの助力を願い出ている。その州の鉄道網を拡大することは有益であり支援するべきだと主張している。これは民間事業への配慮であり官の中立の原則を侵害すると思う人もいるし、又とない好機だと見る人もいる。;A newly formed railway company in one of our states has issued shares in the company to help finance the burgeoning firm, and are now seeking buyers and investors in the state. The CEO of the company has approached local politicians, asking them if they could, perhaps, lend a bit of a hand in the marketing of these shares to the general public, arguing that an extension of the railway networks in the state can only be beneficial and should be promoted. Some feel that this might infringe on the principles of official neutrality with regards to private ventures, while other see only opportunities.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA22530;もちろん我々は援助する。この美しい民間の取り組みを支援しよう。;Of course we must aid and help promote this beautiful private initiative;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB22530;政治はあまり関与しないのが一番だろう。;I think that the government that governs the least governs the best;;;;;;;;;;;;x
institute_central_bank_title;国立銀行法;National Banking Act;;;;;;;;;;;;x
institute_central_bank_desc;我が国の政府が中央銀行を維持している間に、政府が特権として通貨発行権を独占することに賛成する声が出始めました。賛成派は、政府による通貨発行権の独占は、経済の安定性を増すことにつながると主張しています。一方、反対派は、それを取引の自由に対する根本的な侵害だとみなしています。;While our government has for some time maintained a central bank, some voices within the economic debate have begun arguing in favor of monopolizing the issuing of currency to a strict government prerogative. Proponents argue that this will lead to an increase in economic stability, while opponents see it as a fundamental breach of the freedom of trade.;;;;;;;;;;;;x
central_bank_established;中央銀行;Central Bank;;;;;;;;;;;;x
central_bank_established_desc;我が国の政府の中央銀行は、通貨発行権の独占を維持しています。;Our government's central bank maintains a strict monopoly on the issuance of currency.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME22540;証券取引所;Stock Exchange;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC22540;Greenwood & Burnsを9.76で売り、9.5で買おう!Atman & Sons は8.12で売って売って!ある我々の州の地方実業家達が、主に商品取引を目的とする地方証券取引所を設置するために合弁会社を設立した。;Selling Greenwood & Burns at 9.76, buying at 9.5! Atman & Sons 8.12, selling, selling!'\n\nLocal businessmen in one of our provinces have formed a joint venture company to establish a local stock exchange primarily aimed at the commodities trade. The venture will doubtlessly increase local productive efforts!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA22540;素晴らしいニュースだ!;Splendid news!;;;;;;;;;;;;x
local_stock_exchange;証券取引所;Stock Exchange;;;;;;;;;;;;x
local_stock_exchange_desc;地方証券取引所は、この州で営業を行い、地元の生産力増加をもたらします。;A local Stock Exchange operates in this province, increasing local production output.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME22550;ワイルドキャット・ビル(不健全証券);Wildcat Bills;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC22550;今日、取り付け騒ぎが我々のある地域で起こり、続いて地方銀行が流動資産をはるかに超える価値に通貨を発行するという報があった。この状況は国家レベルと議会で議論された。そこでは自由銀行制の反対者がそのシステム自体に反対する議論をするために問題を利用し、政府が金融部門をより厳しく規制するように要求している。その規制は産業界と自由貿易の圧力団体の権力者によって反対された。;A bank run has ensued in one of our states today, following news that a local bank has been issuing currency to a value far exceeding its liquid assets. The situation has been raised to the national level and parliament, where opponents of free banking use the case to argue against the system of free banking as such, calling on the government to move toward a tighter regulation of the banking sector, which is opposed by powerful interests within industrialist circles and the free trade lobby.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA22550;自由銀行の制度は自由貿易の重要な柱だ。;The institution of free banking is a fundamental pillar of free trade;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB22550;我々は不当利得者のきまぐれで国家の経済政策を決めさせてはならない。;We must not let the whims of profiteers dictate the national economic policy;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME22560;好景気;Economic Boom;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC22560;我が国の経済は最近好調であり、長期にわたり比較的失業者も少なく大衆の食料状態も良好である。多くの貯蓄と生産年齢人口は経済的手法の分野の発展と投資銀行の設立につながった。そのことは、国策産業を発展させ我が国を新たな高みにもたらすため、これまで以上の準備が出来ることを意味する。;Our country's economy has been booming of late, following a long period of relatively low unemployment and a well fed populace. High savings and a productive population, combined with advances in the field of economic instruments and the establishment of investment banks, means that we now are better poised than ever before to develop our national industries, and bring our country's economy to new heights.;;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB22560;我々はこの富を活用するべきだ。;We should leverage this affluence;;;;;;;;;;;;x;
economic_boom;好景気;Economic Boom;;;;;;;;;;;;x;
economic_boom_desc;我が国の経済は、投資銀行と長期に及ぶ低失業率のおかげで、好景気を迎えている。;Our economy is booming thanks to our investment banks and a long period of low unemployment.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME22570;主要企業の破産;Flagship Company Bankrupt;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC22570;我が国の地域のひとつで、大企業のひとつが、赤字経営の末、最近破産しました。地元の政治家は、この会社の支援を行うよう、政府に陳情しています。彼らは、会社の不振は一時的なものに過ぎず、政府の支援によって再建と強化に必要な若干の猶予が与えられたならば、同社は必ず立ち直ることができると主張しています。一方で、議会では、一部議員が「政府による企業支援は、取引の自由や、政府による経済への不干渉といった根本的な自由に対する、道理に合わない不当な侵害である」と激しく非難しています。;One of the major companies in one of our states has gone bankrupt recently, following a long period of running at a deficit. Local politicians have petitioned the government to step in in support of the company, claiming that the downturn is only temporary, and that the company can get back on its feet if allowed some time to reconstruct and consolidate. While we could support the business, vocal members of parliament have lambasted the idea, calling it an absurd abridgment of the fundamental freedoms of trade and government non-interventionism.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA22570;当然、このような苦境のときには、政府が企業を支えるべきだ;Naturally we must aid the company through this tough time;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB22570;私企業に対して、政府の公金を支出するべきではありません;We will not spend government money in support of a private company;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME22580;鉄道会社のトラストが露見!;Railroad Trust Exposed!;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC22580;$COUNTRY$は、鉄道会社がトラストを行っている疑いがあるというニュースに騒然としています。そして、我が国の州のひとつで、公正取引委員会が、この問題の調査を始めました。地元の資本家は、不当な運賃調整や運賃拘束などはなかったと主張し、今回の調査は不当なものであると抗議しています。労働者階層の人々の多くは、今回のニュースに怒っていて、大資本家たちは自分たちを搾取して利益を上げようとしていると強く感じています。トラストを解体することは、地元の鉄道会社の業績を数年にわたって悪化させるでしょう。しかし、トラストを解体しなければ、国民の多くが不満を抱くことになるかもしれません。;$COUNTRY$ is abuzz with news of an alleged railroad trust, exposed by an anti-trust commission set up in one of our states. Local capitalists protest the allegations as absurd, claiming that no malicious coordination of prices, or price fixing has occurred. Many among the working classes are irate about the affair, feeling strongly that they are being squeezed hard by capitalist tycoons trying to make a profit out of their hardship. Breaking up the trust will set local railroad building back several years, but not doing it might anger broad strata of our population.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA22580;我々は、いかなる代償を払ってでも、労働者と市場の開放を守らなければならない;We must protect our workers at any cost, and this cornered market must be opened.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB22580;いかなる場合も、商業の自由が守られるべきだ;The freedom of trade shall not be abridged in any way.;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_GOLD_INCOME_DESC;貴金属鉱山からの収入;Income from gold mines;;;;;;;;;;;;x
TOTAL_TAX_EFFICIENCY;徴税効率: ァY$VAL$ァW;Tax Efficiency: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
TOTAL_TAX_EFFICIENCY_BASED;Calculated from:;Calculated from:;;;;;;;;;;;x;
TAX_POOR_DESC;ここでは、低所得層の収入のうち、どれだけを税金として徴収するかを調整します。あまりに重い課税を行った場合、彼らの手元には、生活に必要な最低限の資金すら残らないでしょう;This controls how much of the poor strata's income will be collected as tax. Too heavy taxation will leave them less money to spend on their own needs.;;;;;;;;;;;;x
TAX_MIDDLE_DESC;ここでは、中間層の収入のうち、どれだけを税金として徴収するかを調整します。あまりに重い課税を行った場合、彼らの手元には、生活や商売に必要な最低限の資金すら残らないでしょう;This controls how much of the middle strata's income will be collected as tax. Too heavy taxation will leave them less money to spend on their own needs or businesses;;;;;;;;;;;;x
TAX_RICH_DESC;ここでは、富裕層の収入のうち、どれだけを税金として徴収するかを調整します。あまりに重い課税を行った場合、彼らから、新しい工場の建設計画などに投資する余裕は失われるでしょう;This controls how much of the rich strata's income will be collected as tax. Too heavy taxation will leave them less money to spend on their own needs and less likely to invest in projects like building new factories.;;;;;;;;;;;;x
MIL_COST_DESC;あなたの国の軍隊に対する補給コスト。;Supply costs for your military.;;;;;;;;;;;;x
NAT_STOCK_DESC;我が国の国家備蓄を充たすための取引コスト。;Costs of trades to fill our national stockpile.;;;;;;;;;;;;x
IND_SUP_DESC;工場に対する政府助成金のコスト。この助成金は、工場が必要な原材料を購入したり、労働者に給料を払ったりすることを支援するために使われます;Costs of government subsidizing of factories. National cash reserves will be used to help factories buy goods needed and pay worker salaries;;;;;;;;;;;;x
TARIFFS_DESC;関税は、輸入品に追加のコストを課します。その収益は、国庫に納められます。関税をマイナスにすることで、あなたの国に居住する誰に対しても、輸入に助成を行う効果をもたらすことができます。;Tariffs impose an extra cost on imported goods, with the proceeds going to the national treasury. Negative tariffs can be used to help subsidize imports for anyone in your nation;;;;;;;;;;;;x
WARSUBSIDIES_EXPENSE;戦費支援: ァR$VAL$ァW;War subsidies: ァR$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
WARINDEMNITIES_EXPENSE;戦争賠償: ァR$VAL$ァW;War indemnities: ァR$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
WARSUBSIDIES_INCOME;戦費支援: ァG$VAL$ァW;War subsidies: ァG$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
WARINDEMNITIES_INCOME;戦争賠償: ァG$VAL$ァW;War indemnities: ァG$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_BUDGET_DIPL_DESC;外交や和平交渉により取り消された、さまざまな支出/収入;Various costs/income uncured though diplomacy or peace deals;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_BUDGET_DIPL_DESC;外交や和平交渉により取り消された、さまざまな支出/収入;Various costs/income uncured though diplomacy or peace deals;;;;;;;;;;;;x
MODIFIER_MOBILISED;動員: $VALUE$;Mobilized: $VALUE$;;;;;;;;;;;x;
MODIFIER_OVERSEAS;海外ペナルティ: $VALUE$;Overseas penalty: $VALUE$;;;;;;;;;;;x;
TRADE_OVERSEAS_NEED;$VAL$ for provinces overseas.\n;$VAL$ for provinces overseas.\n;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_OVERSEAS;海外維持費;Overseas maintenance;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_DIPL_DESC;外交や和平交渉により取り消された、さまざまな支出/収入;Various costs/income uncured though diplomacy or peace deals;;;;;;;;;;;;x
POP_DETAILS_INTERNAL_MIGRATION;国内移住:;Internal migration:;;;;;;;;;;;x;
POP_DETAILS_EXTERNAL_MIGRATION;海外移住:;External migration:;;;;;;;;;;;x;
POP_DETAILS_COLONIAL_MIGRATION;植民地移住:;Colonial migration:;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_OUTPUT_YESTERDAY;Produced ァY$VALUE$ァW yesterday.;Produced ァY$VALUE$ァW yesterday.;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_OUTPUT_GOODS_TOOLTIP2;Max output: ァY$CURR$ァW;Max output: ァY$CURR$ァW;;;;;;;;;;;;x
PRODUCTION_CURRENT_STOCKPILE;現在の備蓄量: ァY$VALUE$ァW;Current stockpile: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_DAILY_INTEREST;Savings Interest: ァY$VAL$ァW$;Savings Interest: ァY$VAL$ァW$;;;;;;;;;;;;x
MODIFIER_OVERSEAS_PRODUCTION_PENALTY;海外 工場/RGO ペナルティ: $VALUE$;Overseas Factory/RGO penalty: $VALUE$;;;;;;;;;;;x;
LIFERATING_EFFECT;$DIRECTION$ $VALUE$ 生活水準\n;$DIRECTION$ $VALUE$ Life rating\n;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_ARMY_COUNT_TOOLTIP;陸軍の数: ァY$VALUE$ァW;Number of armies: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_NAVY_COUNT_TOOLTIP;海軍の数: ァY$VALUE$ァW;Number of navies: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_ARMY_CONSTRUCTION_TOOLTIP;編制中の連隊: ァY$VALUE$ァW;Brigades under construction: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_NAVY_CONSTRUCTION_TOOLTIP;建造中の艦船: ァY$VALUE$ァW;Ships under construction: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_SORT_BY_TYPE_TOOLTIP;指揮官の種類で並び替え;Sort by leader type;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_SORT_BY_NAME_TOOLTIP;名前で並び替え;Sort by name;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_SORT_BY_ASSIGNMENT_TOOLTIP;配属部隊で並び替え;Sort by assignment;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_SORT_BY_NAME_TOOLTIP;名前で並び替え;Sort by name;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_SORT_BY_STRENGTH_TOOLTIP;兵員数で並び替え;Sort by strength;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_BACKGROUND;背景: ァY$NAME$ァW;Background: ァY$NAME$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_PERSONALITY;個性: ァY$NAME$ァW;Personality: ァY$NAME$ァW;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_MILITARY_LEADER_NAME_TOOLTIP;ァY$NAME$ァWはァY$ARMY$ァWに配属されています。\n現在はァY$$LOCATIONァWにいます。;ァY$NAME$ァW is assigned to ァY$ARMY$ァW,\ncurrently situated at ァY$$LOCATIONァW.;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_STRENGTH_TOOLTIP2;この部隊の現有兵員は、定数のァY$PERCENT$%ァWです。\n兵員数: $VALUE$/ァY$MAX$ァW;Unit strength is at ァY$PERCENT$%ァW.\nStrength: $VALUE$/ァY$MAX$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_SHIPSTRENGTH_TOOLTIP2;この艦船の耐久力は、初期値のァY$PERCENT$%ァWです。;Unit strength is at ァY$PERCENT$%ァW.;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_REGIMENTS_TOOLTIP;連隊の数: ァY$VALUE$ァW;Number of brigades: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_SHIPS_TOOLTIP;艦船の数: ァY$VALUE$ァW;Number of ships: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_CURRENT_LOCATION;現在地: ァY$LOC$ァW;Current location: ァY$LOC$ァW;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_MILITARY_MOBILIZE;動員をおこなう;Mobilize our population;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_MILITARY_MOBILIZE_DESC;TODO が動員の解説を書いています;TODO Write mobilize desc;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_MILITARY_DEMOBILIZE;動員を解除する;Demobilize our population;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_MILITARY_DEMOBILIZE_DESC;TODO が動員解除の解説を書いています;TODO Write demobilize desc;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_WAR_EXHAUSTION;厭戦感情;War exhaustion;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_SUPPLY_CONSUMPTION;補給物資消費;Supply consumption;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_ORG_REGAIN;組織率回復;Organization regain;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_ARMY_ORG;陸軍組織率;Land organization;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_NAVY_ORG;海軍組織率;Naval organization;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_UNIT_EXPERIENCE;部隊初期経験値;Unit start experience;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_RECRUIT_TIME;編制時間;Recruit time;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_COMBAT_WIDTH;戦闘正面幅;Combat Width;;;;;;;;;;;;x
COMWID_BASE;基本値: ァY$VAL$ァW;Base Value: ァY$VAL$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_WAR_EXHAUSTION_TOOLTIP;厭戦感情: $VALUE$;War exhaustion: $VALUE$;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_MAX_WAR_EXHAUSTION_TOOLTIP;最大厭戦感情: $VALUE$;Max War exhaustion: $VALUE$;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_BASEVALUE_PERCENT;基本値: ァY100%ァW;Base value: ァY100%ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_BASEVALUE;基本値: ァY0.00ァW;Base value: ァY0.00ァW;;;;;;;;;;;;x
AVAILABLE_EXPORTS;輸出市場: $VAL$;On Export Markets: $VAL$;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_BUILD_UNIT_TOOLTIP;ァY$LOC$ァWでァY$NAME$ァWが建造中です;Build ァY$NAME$ァW in ァY$LOC$ァW;;;;;;;;;;;;x
MILITARY_CANCEL_BUILD_UNIT_TOOLTIP;ァY$LOC$ァWでのァY$NAME$ァW建造を中止します;Cancel construction of ァY$NAME$ァW in ァY$LOC$ァW;;;;;;;;;;;;x
traditional_academic;伝統的学会;Traditional Academia;;;;;;;;;;;;x
army_tech_school;軍産複合体;Military-Industrial Complex;;;;;;;;;;;;x
naval_tech_school;海軍力 & 商船隊;Sea power & The Merchant Marine;;;;;;;;;;;;x
industrial_tech_school;工業企業群;Corporative Industrialism;;;;;;;;;;;;x
culture_tech_school;革新的知識人;Avantgarde Intelligentsia;;;;;;;;;;;;x
commerce_tech_school;経営大学院 & 大資本家;Business Schools & Tycoon Capitalism;;;;;;;;;;;;x
prussian_tech_school;貴族と陸軍とクルップ;Junkers, Heer & Krupp;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14730;反植民地主義連盟;Anti-Colonial League;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14730;植民地において、$COUNTRY$の官吏によって行われている不正義を考えれば、他国の多くで、『$COUNTRY_ADJ$』が盗人、泥棒や殺人者の代名詞となっていることを知っても、我々は驚きません。本日、我々がこの場で表明する意見は明確です。「$COUNTRY$よ、植民地主義を捨てるべきだ!」\n\n反植民地主義連盟は、$COUNTRY_ADJ$の過激派によって構成されています。表面上、この組織は、植民地の独立について議論する知識人たちが主導しています。しかし、秘密警察の報告によれば、連盟が社会主義インターナショナルと深い関係を持っていることは、明白です。;And when we consider the injustices, wrought by representatives of $COUNTRY$ in the colonies, we will not be surprised to find that '$COUNTRY_ADJ$', in those many places, far beyond our country's shores, has become a byword for theft, larceny and murder. Our message here today is loud and clear: $COUNTRY$! Quit the colonies!'\n\nAn Anti-Colonial League has been formed by $COUNTRY_ADJ$ radicals. Ostensibly dominated by intellectuals arguing the cause of colonial independence, reports from our Secret Police make it evident that the League is intimately connected with the Socialist Internationale.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14730;連盟を弾圧せよ;Denounce the League;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14730;連盟など無視しろ;Ignore the League;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14730;連盟を支援しよう;Support the League;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14740;模範的植民地;Model Colony;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14740;他のヨーロッパ諸国同様に、アフリカやその世界をめぐり、絶え間ない植民地獲得競争を続けてきたことで、$COUNTRY$は繁栄のときを迎えています。ある$COUNTRY_ADJ$植民地が、この数年、良好な経営が行われているヨーロッパ系植民地の模範例として、国際的に認められるようになりました。そして、この成功をもたらした$COUNTRY_ADJ$式の植民地政策に対する注目は、ヨーロッパ各国の議会や宮廷において、$COUNTRY_ADJ$研究と国際的威信に、素晴らしい利益をもたらしています。;With the competition for colonies constantly increasing, as European nations scramble for Africa and the World, $COUNTRY$ has done well for itself. One $COUNTRY_ADJ$ colony has, in the past few years, become internationally recognized as the model of a well managed European colony, and the attention that this colony has garnered for $COUNTRY_ADJ$ colonial policy, in the parliaments and courts of Europe, is proving a wonderful boon for $COUNTRY_ADJ$ research and international prestige.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14750;植民地政策に関する議論;Colonial Policy Debated;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14750;「私は野党出身の同僚議員を本当に尊敬しています。しかし、私は植民省の支出の内容について、何度も彼の考えについて質問していますが、いまだに返答がいただけておりません。植民地は、政策の土台であります。そして、植民地には、代価を支払うに値する価値があります。」\n\n植民地政策が、再び$COUNTRY$において議論の的となっています。そして現在、上院において、激しい議論が行われています。反対派は植民省への予算配分の削減に賛成しています。そして現在、反対派と多数派議員の両方が、上院において、立場を明確にしていない議員や、反対の意見を持つ議員に対して、自分たちの意見を支持するよう、説得を行っています。;And while I fully respect my colleague from the loyal opposition, I still cannot help but to question his motives in again and again bringing up the subject of the expenses of the Colonial Office. The colonies are a cornerstone of government policy, and worth paying for.'\n\nThe colonies are making headlines in $COUNTRY$ again, following a fierce debate in the Upper House. Members of the opposition have argued in favor of a reduction of the budget alotted to the Colonial Office, and both they and majority MPs have conducted major offensives in the Upper House, to try and convince swing-voters and aisle-crossers to come out in support of their respective policies.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14750;保守派が議論に勝利;Conservative arguments prevail;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14750;自由派が議論に勝利;Liberal arguments prevail;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14760;植民地の腐敗;Colonial Corruption;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14760;ある主要新聞が報じた記事により、$COUNTRY_ADJ$植民省で広く行われていた賄賂や癒着などの汚職スキャンダルが徐々に解明されるにつれ、$CAPITAL$に激震が走っています。批判者たちは、汚職事件が発生した原因として、植民省に割り振られる予算が少なく、職員の給与も比較的低いことを指摘しています。一方、政府内の一般的な見方は、民間の汚職文化が植民省の下級職人を惑わせたとして、民間に責任があると考えています。;A slowly unraveling corruption scandal in the $COUNTRY_ADJ$ Colonial Office shakes $CAPITAL$, as a major newspaper publishes reports detailing an extensive network of bribes and favors, designed to give certain private interests preferential treatment with regards to colonial trade and exploitation. Critics of government policy point to the relatively low wages and poor funds alotted to colonial officials as determining reasons for the scandal, while the prevailing mood in government circles seems to be that a culture of corruption within the private sector is to blame for the poor state of the Colonial Office.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14760;政府は、自らの責任を認める必要がある;The government must accept responsibility for its own shortcomings;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14760;責任は、職員をたぶらかした大企業にある!;The office is in the pocket of Big Industry, and Big Industry is to blame!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14770;$CAPITAL$, You're A Lady;$CAPITAL$, You're A Lady;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14770;The growth of our colonies has turned $CAPITAL$ into the constantly expanding cultural and economic nave of an Empire. Every day, with every passing hour, people from every conceivable corner, of the world we have made ours, arrive in our capital: To court our ministers, to trade with merchants, engineers and industrialists, and to experience any one of the multitude of fates that $CAPITAL$ affords its visitors. Standing at $CAPITAL$ Central, one can see all around oneself a small panorama of the world, hear spoken any and all of the varying tongues and languages of the world and smell both the scents and the odors of far away lands. In the annals of the $COUNTRY_ADJ$ Empire, the years around $YEAR$ will always be remembered as the golden age of $CAPITAL$.;The growth of our colonies has turned $CAPITAL$ into the constantly expanding cultural and economic nave of an Empire. Every day, with every passing hour, people from every conceivable corner, of the world we have made ours, arrive in our capital: To court our ministers, to trade with merchants, engineers and industrialists, and to experience any one of the multitude of fates that $CAPITAL$ affords its visitors. Standing at $CAPITAL$ Central, one can see all around oneself a small panorama of the world, hear spoken any and all of the varying tongues and languages of the world and smell both the scents and the odors of far away lands. In the annals of the $COUNTRY_ADJ$ Empire, the years around $YEAR$ will always be remembered as the golden age of $CAPITAL$.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14770;...and may the memory live long;...and may the memory live long;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14780;植民地の疫病;Colonial Diseases;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14780;新しい土地の発見は、常に新しい病気の発見などももたらします。我が国の植民地の一つに、最近、特に疫病が蔓延する土地だという悪評がつき始めています。マラリアから、普通の風邪や特異な風邪に至るまで、植民地に出入りする旅行者に対して、常に感染の恐れをもたらしているようです。植民地在住の$COUNTRY_ADJ$人医師の発表した報告書によると、現地の湿地や沼地を干拓する、政府の断固とした努力があれば、現地の状況を大いに改善することができます。無論、それには費用が必要です。;While the discovery of new lands has always meant the discovery of new diseases and malaises, one of our colonies has recently begun to develop a reputation of being a particularly disease-ridden place. From malaria to colds both common and uncommon, it seems that travelers to and from the colony always catch or bring that little something unsavory extra. According to reports published by a $COUNTRY_ADJ$ doctor established in the colony, a concerted government effort at draining local swamps and marshes, as well as at improving local sanitation, could help the colony, but, of course, such efforts are not free.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14780;・・・え、誰がそんなことを!?;... who cares!?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14780;当然、我々は植民地を援助し、環境改善の努力を手助けするべきだ;Naturally we must aid the colony, and help strive for its betterment;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14790;植民地の発展;Colonial Progress;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14790;我が国の植民地のひとつが、植民省に対して、現地の商業振興について、驚くほどの大成功を収めたと報告しています。現地の知事によると、大成功を収めた一番の理由は、$COUNTRY_ADJ$の資本家や実業家が協調して請け負った、野心的な農地開発にあるとのことです。報告によると、その植民地は、移民にとってさらに魅力的な場所になっています。また、この報告は、我が国の実業家にも、同様の影響を及ぼすでしょう。;One of our colonies is reporting astounding successes in the development of local commercial ventures and businesses to the Colonial Office. According to the local governor, the primary reason seems to be an ambitious land reform, undertaken in tandem with $COUNTRY_ADJ$ capitalists and industrialists. The colony is reportedly becoming more attractive to immigrants, and the report reflects well on our industrialists as well.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14790;素晴らしいニュースだ!;Fantastic news!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14790;資本家どもが図に乗らないように、報告を隠蔽せよ!;Cover up the report, lest the capitalists get uppity!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14800;植民地での考古学的発見;Colonial Archeology;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14800;我が国の植民地で行われた発掘調査により、おそらくは旧石器時代後期ごろのものと思われるいくつかの考古学的な出土品が発見されるという、素晴らしい結果が得られました。この発見は、我々に対して、古代人の生活や、この地域の発展に関する、新しい見識をもたらすものと思われます。また、$COUNTRY_ADJ$国立考古学協会は、この発見を、$COUNTRY_ADJ$考古学における偉大な進展として認めています。この出土品は、当然、博物館に収蔵される必要があります。ところで、我々は、この出土品を、どこの博物館で収蔵するべきなのでしょうか?考古学協会は、$CAPITAL$歴史博物館に収蔵することを主張しています。いっぽう、地元に博物館に収蔵するのが妥当だとする意見もあります。;An archeological excavation in one of our colonies has yielded fantastic results in the form of several artifacts, tentatively dated to the late paleolithic. The discovery promises to give us new insights in the ancient life and development of the area, and The $COUNTRY_ADJ$ National Archeological society is hailing the discoveries as a great breakthrough for $COUNTRY_ADJ$ archeology. The artifacts obviously need to be put in a museum, but where should we put them? The Archeological society strongly argues in favor of The $CAPITAL$ Museum of History, while others have hinted that it might be better to just put them in a local museum.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14800;地元での展示が妥当だろう;Just display the baubles somewhere locally;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14800;この出土品は、人類共通の遺産について、将来の世代に教えるものがあるでしょう;This will teach future generations about the common heritage of mankind;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14810;The Natives are Restless;The Natives are Restless;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14810;A situation has presented itself in one of our colonies, where several prominent $CAPITAL$ capitalists have controlling interests in local trade. One of their ventures, a small, local machine shop, run by $COUNTRY_ADJ$ specialists, works on western industrial standards well into the small hours of the morning. The sound from the machine shop is preventing anyone and everyone in the immediate vicinity of the shop from getting much sleep at night, and the issue has become a symbol for many, broader, pent up frustrations with our colonial rule.;A situation has presented itself in one of our colonies, where several prominent $CAPITAL$ capitalists have controlling interests in local trade. One of their ventures, a small, local machine shop, run by $COUNTRY_ADJ$ specialists, works on western industrial standards well into the small hours of the morning. The sound from the machine shop is preventing anyone and everyone in the immediate vicinity of the shop from getting much sleep at night, and the issue has become a symbol for many, broader, pent up frustrations with our colonial rule.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14810;If the shop needs to operate at those hours, who are we to have opinions about that?;If the shop needs to operate at those hours, who are we to have opinions about that?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14810;I suppose we could drop by the Chamber of Commerce and have a chat with the boys...;I suppose we could drop by the Chamber of Commerce and have a chat with the boys...;;;;;;;;;;;;x
POP_DETAIL_LIFENEEDS;生活必需品需要;Life Needs;;;;;;;;;;;;x
POP_DETAIL_EVERYDAYNEEDS;日用品需要;Everyday Needs;;;;;;;;;;;;x
POP_DETAIL_LUXUARYNEEDS;嗜好品需要;Luxury Needs;;;;;;;;;;;;x
CLICK_FOR_DETAILS;詳細はクリックしてください。;Click for more details.;;;;;;;;;;;;x
CZH_anarcho_liberal;チェコ社会自由党;Ceska strana libertarianismus;;;;;;;;;;;;x
YUG_fascist;国民戦線;National Front;;;;;;;;;;;;x
YUG_socialist;社会民主党;Social Democratic Party;;;;;;;;;;;;x
YUG_conservative;保守党;Conservative Party;;;;;;;;;;;;x
YUG_liberal;人民党;People's Party;;;;;;;;;;;;x
YUG_communist;共産党;Communist Party;;;;;;;;;;;;x
YUG_reactionary;王党;Monarchist Party;;;;;;;;;;;;x
YUG_anarcho_liberal;自由党;Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
AZB_fascist;国民戦線;National Front;;;;;;;;;;;;x
AZB_socialist;ムスリム社会民主党;Muslim Social Democratic Party;;;;;;;;;;;;x
AZB_communist;ボリシェヴィキ党;Bolshevik Party;;;;;;;;;;;;x
AZB_reactionary;国民党;Nationalist Party;;;;;;;;;;;;x
AZB_anarcho_liberal;自由党;Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
IRQ_reactionary;ハーシム派;Hashemite Faction;;;;;;;;;;;;x
IRQ_socialist;バース党;Baath Party;;;;;;;;;;;;x
IRQ_communist;共産党;Communist Party;;;;;;;;;;;;x
IRQ_liberal;自由党;Liberal Party;;;;;;;;;;;;x
IRQ_anarcho_liberal;自由党(急進派);Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
IRQ_conservative;保守党;Conservative Party;;;;;;;;;;;;x
IRQ_fascist;統一党;Unity Party;;;;;;;;;;;;x
MGL_reactionary;ラマ派;Lama Faction;;;;;;;;;;;;x
MGL_socialist;社会主義党;Socialist Party;;;;;;;;;;;;x
MGL_communist;共産党;Communist Party;;;;;;;;;;;;x
MGL_liberal;自由党;Liberal Party;;;;;;;;;;;;x
MGL_anarcho_liberal;自由党(急進派);Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
MGL_conservative;保守党;Conservative Party;;;;;;;;;;;;x
MGL_fascist;統一党;Unity Party;;;;;;;;;;;;x
PHI_reactionary;伝統主義党;Partido Tradicionalista;;;;;;;;;;;;x
PHI_socialist;民主党;Partido Demokratiko;;;;;;;;;;;;x
PHI_communist;共産党;Partido Komunista;;;;;;;;;;;;x
PHI_liberal;自由党;Partido Liberal;;;;;;;;;;;;x
PHI_anarcho_liberal;自由党(急進派);Partido Libertad;;;;;;;;;;;;x
PHI_conservative;国民党;Partido Nacionalista;;;;;;;;;;;;x
PHI_fascist;ファシスト党;Partido Fascista;;;;;;;;;;;;x
MCK_reactionary;復古派;Restoration Faction;;;;;;;;;;;;x
MCK_socialist;満洲社会主義党;Manchu Socialist Party;;;;;;;;;;;;x
MCK_communist;中国共産党;Chinese Communist Party;;;;;;;;;;;;x
MCK_liberal;自由党;Liberal Party;;;;;;;;;;;;x
MCK_conservative;宮廷派;Palace Faction;;;;;;;;;;;;x
MCK_fascist;ファシスト党;Fascist Party;;;;;;;;;;;;x
MCK_anarcho_liberal;当選しそうもない候補;A Very Unlikely Candidate;;;;;;;;;;;;x
GXI;Guangxi Clique;Guangxi Clique;;;;;;;;;;;;x
GXI_reactionary;栄廷派;Rongting Faction;;;;;;;;;;;;x
GXI_socialist;社会主義党;Socialist Party;;;;;;;;;;;;x
GXI_communist;中国共産党;Chinese Communist Party;;;;;;;;;;;;x
GXI_liberal;自由党;Liberal Party;;;;;;;;;;;;x
GXI_conservative;国民党派;Kuomintang Faction;;;;;;;;;;;;x
GXI_fascist;ファシスト党;Fascist Party;;;;;;;;;;;;x
GXI_anarcho_liberal;自由党(急進派);Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
SXI;Shanxi Clique;Shanxi Clique;;;;;;;;;;;;x
SXI_reactionary;錫山派;Hsi-Shan Faction;;;;;;;;;;;;x
SXI_socialist;社会主義党;Socialist Party;;;;;;;;;;;;x
SXI_communist;中国共産党;Chinese Communist Party;;;;;;;;;;;;x
SXI_liberal;自由党;Liberal Party;;;;;;;;;;;;x
SXI_conservative;国民党派;Kuomintang Faction;;;;;;;;;;;;x
SXI_fascist;ファシスト党;Fascist Party;;;;;;;;;;;;x
SXI_anarcho_liberal;自由党(急進派);Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
REAL_DEMAND;Real Demand: $VAL$;Real Demand: $VAL$;;;;;;;;;;;;x
SXI_anarcho_liberal;自由党(急進派);Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
YNN;Yunnan Clique;Yunnan Clique;;;;;;;;;;;;x
YNN_reactionary;蔡鍔派;Cai E's Faction;;;;;;;;;;;;x
YNN_socialist;社会主義党;Socialist Party;;;;;;;;;;;;x
YNN_communist;中国共産党;Chinese Communist Party;;;;;;;;;;;;x
YNN_liberal;自由党;Liberal Party;;;;;;;;;;;;x
YNN_conservative;国民党派;Kuomintang Faction;;;;;;;;;;;;x
YNN_fascist;ファシスト党;Fascist Party;;;;;;;;;;;;x
YNN_anarcho_liberal;自由党(急進派);Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
XBI;Xibei San Ma;Xibei San Ma;;;;;;;;;;;;x
XBI_reactionary;馬一族;Ma Family;;;;;;;;;;;;x
XBI_socialist;社会主義党;Socialist Party;;;;;;;;;;;;x
XBI_communist;中国共産党;Chinese Communist Party;;;;;;;;;;;;x
XBI_liberal;自由党;Liberal Party;;;;;;;;;;;;x
XBI_conservative;国民党派;Kuomintang Faction;;;;;;;;;;;;x
XBI_fascist;ファシスト党;Fascist Party;;;;;;;;;;;;x
XBI_anarcho_liberal;自由党(急進派);Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
XIN;Xinjiang Clique;Xinjiang Clique;;;;;;;;;;;;x
XIN_reactionary;増新派;Zenxin Faction;;;;;;;;;;;;x
XIN_socialist;社会主義党;Socialist Party;;;;;;;;;;;;x
XIN_communist;中国共産党;Chinese Communist Party;;;;;;;;;;;;x
XIN_liberal;自由党;Liberal Party;;;;;;;;;;;;x
XIN_conservative;国民党派;Kuomintang Faction;;;;;;;;;;;;x
XIN_fascist;ファシスト党;Fascist Party;;;;;;;;;;;;x
XIN_anarcho_liberal;自由党(急進派);Freedom Party;;;;;;;;;;;;x
TRADE_TOP_PRODUCERS;生産量上位5カ国:;Top 5 producers:;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10001;自由主義の世紀;An Age of Liberalism;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10001;ナポレオンと彼の軍隊が打ち破られましたが、フランス革命の根本的思想はそうなりませんでした。ドイツでは、神聖ローマ帝国が解体され、昔からの封建的契約が、ナポレオン法典によって取って代わられました。『新しいアイディアは尽きることがない』という古いことわざが証明するように、ヨーロッパの至る所で、喫茶店や大学では、自由主義思想や政治改革、言論の自由、君主主権から人民主権への移行といった議論が行われるようになりました。絶対王政の下で長らく抑圧されてきた少数派は、今や自分の運命を決定するのは自分自身だという実感を感じています。そして、遠い海の向こう側では、アフリカやアジアの富が手招きしています。ワーテルローにチリが積もる一方で、ヨーロッパには再び、『自由主義の世紀』という新しい時代が訪れようとしています。;While Napoleon and his armies has been defeated, the fundamental ideas of the French Revolution have not been. In Germany the old crowns of the Holy Roman Empire have been wrought to naught, and the feudal contracts of old replaced by Napoleonic civil codes. Everywhere in Europe, in coffeehouses and universities, the ideas of liberalism, political reform, freedom of speech, and the rights of peoples, rather than of monarchs, are proving again the old proverb that there is no stopping an idea whose time has come. Minorities long yoked under crowns and scepters, are waking up to the realization that fate is theirs to make, and, across far away oceans, the riches of Africa and Asia beckon. As the dust settles on Waterloo, Europe stands again at the beginning of a new era: An age of Liberalism.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10001;我々は、来るべき将来、さらに自由主義が高まることを予想できます;We can expect increased liberal activity in the coming years;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10105;ジャガイモ飢饉に関する議論;Potato Famine Debated;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10105;「我々の同胞が、国内のあちこちで酷い状況にあえいでいる中で、我々の政府は、恐れていたジャガイモ疫病の蔓延により飢えに苦しむ農民を救うため、いったい何をやったでしょうか?経済の自由は、代替食料の輸入を可能にします。しかし、長らく維持されてきた特権は、明らかに、維持されなければなりません。」\n\n自由派の支持者たちが、地元や議会に突然現れました。そして、最近、我が国の州のひとつに大きな打撃を与えたジャガイモ疫病を沈静化できていないことを理由に、政府批判を行いました。もし自由派の勢力があまりに拡大すれば、彼らは革命を起すために、再び陰謀をめぐらせるかもしれません。我々は、自由派の煽動家が出没する州に対して、軍隊を派遣することも考えなければならないでしょう。;And while our people still labor under ghastly conditions in the fields, what has our government done to relieve the starving farmers affected this very year by the dreaded Potato blight? Economic freedom could allow for the import of ersatz foodstuffs, but privileges long established must, apparently, be maintained.'\n\nLiberal sympathizers have come out of the woodwork both locally and in parliament, criticizing our government for its inability to handle the Potato Blight that recently struck one of our provinces. If the liberals become too strong, they may very well conspire again to ferment revolution. We should also consider dispatching troops to provinces where we see Liberal Agitation.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10105;議場での彼らの活動を制限し、騒動が地方に波及しないようにしよう;Suppress them in parliament and hope that the countryside stays calm;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10105;彼らに議会で意見を述べることを認めよう。そうすれば、騒動が収束するかもしれない。;Let them have their say in parliament, and the effects might dissipate;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10120;新聞を検閲せよ;Censor the paper;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10110;The Watch on $CAPITAL$;The Watch on $CAPITAL$;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10110;Fast and true stands the guard in $CAPITAL$, at least if a local poet is to be believed. A poetical pamphlet decrying the state of our nation, its political backwardness and oppression, has inflamed feelings in one of our states. All around $COUNTRY$ cries for national unity can be heard, as liberals take to the streets protesting the old order, calling for national unification with our cultural brethren in other countries, and a liberalization of our political system. We should consider dispatching troops to provinces where Liberal Agitation is present.;Fast and true stands the guard in $CAPITAL$, at least if a local poet is to be believed. A poetical pamphlet decrying the state of our nation, its political backwardness and oppression, has inflamed feelings in one of our states. All around $COUNTRY$ cries for national unity can be heard, as liberals take to the streets protesting the old order, calling for national unification with our cultural brethren in other countries, and a liberalization of our political system. We should consider dispatching troops to provinces where Liberal Agitation is present.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10110;血まみれの革命家どもめ。;Bloody revolutionaries.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10110;古い秩序は守られなければならない!;The old order must be defended!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10130;社会を抑圧せよ;Suppress the society;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10140;奴らを取り締まるため、地方条例を制定せよ;Pass a local ordnance against it;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10260;扇動が沈静化;Agitation Suppressed;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10260;$PROVINCENAME$にかなりの規模の派遣軍が駐屯するようになったことで、これまでほとんど全ての街角から聞こえてきた、自由主義者の扇動や革命を呼びかける声は、まったく消え去りました。;The presence of a sizable army contingent in $PROVINCENAME$ has caused liberal agitation and revolutionary talk, which could just up until now be heard on almost every street corner, to die down.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14000;$COUNTRY_ADJ$の貿易政策;$COUNTRY_ADJ$ Trade Policy;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14000_sub;$STATE$において白熱した議論;A Heated Debate in $STATE$;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14000;激しい選挙戦は、我が国の貿易業者の未来を決定すべく、自由貿易論者と保護貿易論者との間で貿易政策をめぐる激烈な議論が行われた$STATE$において、沸騰点に達しました。自由貿易論者は、商品が国境を超えて自由に流通することを認めるべきだと主張しています。一方、保護貿易論者は、我が国の脆弱な産業は、我が国の産業を落ちぶれさせかねない有害な外国の競争相手からの保護を必要としていると主張しています。$COUNTRY$は、自由貿易と保護貿易、どちらの途を歩むべきなのでしょうか?あなたの決断を、我々は報じます。;The intensive election campaign has reached the boiling point in $STATE$, where a fierce trade policy debate pits the friends of free trade against the pals of protectionism in a rough rumble-and-tumble to determine the future of our nation's traders. Free-traders argue that goods must be allowed to freely cross all borders, while protectionists argue that our nation's fragile industries need protection from dangerous foreign competition threatening to undo them. Which path will $COUNTRY$ tread, as it decides on: Free trade, or Protectionism? We report, you decide.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14000;我が国の貿易は、有害な外国の競争相手から保護されなければならない;Our trade must be protected from destructive foreign competition;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14000;一定の保護政策は、我が国の産業を守る上で必要です;Some protective measures are in order to safe-guard our industry;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14000;Let the debate take its own course, and let the chips fall where they may!;Let the debate take its own course, and let the chips fall where they may!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14000;我が国の商人の、移動の自由が守られることが肝心だ;It is imperative that our merchants be allowed to travel freely;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14000;貿易の自由を、この地球から消滅させてはならない!;Freedom and liberty of trade shall not perish from this Earth!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14010;経済の未来;The Future of the Economy;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14010_sub;$STATE$において経済政策に関する議論;Economic policy debated in $STATE$;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14010;$STATE$で開かれる、選挙に伴う討論会が、あと数日に迫っています。今回の議題は、今回の選挙結果を左右するもののひとつと考えられる、経済問題に関してです。すでに、いくつかの理論が提示されていますが、有権者は政府の方針がはっきりと示されることを望んでいます。次の任期の間、我が政府は、どのような方針で$COUNTRY_ADJ$の人々の生活を保障すべきなのでしょうか?;The election debates in $STATE$ have been going on for a few days now, and the issue that seems to be becoming the determining one for the outcome of the election is, perhaps unsurprisingly, the economy. Several theories are being advanced, but the voters want a clear statement on government policy. How will the government make sure that every $COUNTRY_ADJ$ citizen has a chicken in his pot, during the coming term in office?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14010;自由放任主義が議論で優位;Decisive arguments for Laissez Faire;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14010;介入主義が議論で優位;Decisive arguments for Interventionism;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14010;国家資本主義が議論で優位;Decisive arguments for State Capitalism;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14010;計画経済が議論で優位;Decisive arguments for Planned Economy;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14020;神と銃と人;Gods, Guns & Men;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14020_sub;$STATE$において宗教政策に関する議論;Religious policy debated in $STATE$;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14020;「我が国の人々の間から、倫理や道徳といったものが失われ始めている!」$STATE$での選挙遊説の際に出たこの発言が、宗教に関して寛容な論客の間で、大きな物議を引き起こしました。多くの人々が国の宗教政策に関して疑問を感じ始めました。宗教問題が、次の選挙で大きな争点となることは、間違いないでしょう。;The morality and virtue of our people has started to decline!' The statement caused much stir among the debaters of toleration and religious plurality, on the campaign trail in $STATE$. Many have begun questioning the country's view on religion, and there is no doubt that these issues will play their part in the coming election.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14020;神は存在しない!;There are no Gods!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14020;宗教は政治問題ではない!;Religion is not a political issue!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14020;各自が自分の信仰を自由に選べばよい;Let the people have their faith.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14020;正しい信仰は、たった一つしかない!;There is one faith and one faith only!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14030;市民と共和制;Citizens & The Res Publica;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14030_sub;$STATE$における市民権政策に関する議論;Citizenship Policy Debated in $STATE$;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC14030;聴衆が唖然として座っている中で、公会堂では二人の論者が白熱した議論を行っています。両者の間では、『外国人』、『少数民族』、『民族集団や文化的集団』といった言葉が飛び交っています。一方の論者は、移民は新しい祖国における主流文化を受容するべきだと主張しています。もう一方の論者は、移民は自分たちの文化を維持・継承するべきで、そうすることが$COUNTRY$に新鮮な視点を注入して国力の増大につながると考えているようです・・・;Two debaters are arguing heatedly in the qualmy air of the town hall The audience sits dumbfounded as words like 'aliens', 'minorities', and 'ethnic and cultural groups' are thrown between the two. One argues that immigrants are to adopt the dominant culture of their new homeland, while his opponent believes that immigrants should retain their cultural heritage, and that $COUNTRY$ will be strengthened by the influx of a fresh perspective..;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14030;彼らには居留権を与えよう;Give them residency.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14030;彼らの市民権は限定されるべきです。;We need to limit their citizenship.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14030;完全な市民権を与えるべきだ。;Let them have full citizenship.;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_EVTNAME14040;$STATE$における愛 & 戦争;Love & War in $STATE$;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14040_sub;地方選挙において戦争政策に関する議論;War Policy Debated in Local Election;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14040;軍事問題や軍隊に関して、反対派と賛成派は、来るべき選挙の際に一方を支持します。軍国主義者は、列強間の軍拡競争が激しさを増すなど、世界はますます緊張の度合いを高めているため、我が$COUNTRY_ADJ$軍も拡充し続ける必要があると主張しています。一方で、現在の軍事費は過剰だと考える者もいます。;Opponents and proponents of the military and the armed forces are taking sides for the coming election. While militarists argue that increased tension in the world, and arms races between several of the Great Powers, are reason enough to maintain a strong $COUNTRY_ADJ$ military. Others are less convinced, and see the military expenses as excesses on part of the government.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14040;我々は愛国者であり、国のために戦う意思をもっています!;We are patriots and we are going to fight for our country!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14040;我々は他国の動向を常に警戒し続ける必要がある;We need to maintain constant vigilance in foreign affairs;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14040;国家間戦争は、決して良くない行為です。;War between countries is never good.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14040;戦争は、廃絶しなければならない絶対悪です;War is a fundamental evil that must be avoided;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14050;輸入・輸出・関税;Imports, Exports & Tariffs;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14050_sub;$STATE$において関税政策に関する議論;Tariff Policies Debated in $STATE$;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14050;$STATE$が、いくつかの重要な貿易産品に関して、販売や移動に関する地方関税を増税して以来、密輸が問題となっています。この問題は、来るべき選挙において、争点になりそうです。この問題に関しては、いくつかの対策が考えられます。;Smuggling has become a problem since $STATE$ raised a local Sales & Transfer tariff on several important trade goods, and the issue has become a point of contention in the coming election. Several arguments are being put forth on the issue.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14050;関税を上げるべきだ!;Raise the tariffs!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14050;これら産品の関税を下げ、代わりに他の物の関税を上げよう;Lower the tariffs on those goods and raise it on some others.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14050;従来どおりの関税でよい;Leave the tariffs as they were.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14050;少しだけ関税を下げよう;Lower the tariffs just a bit.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14050;我々は全ての関税を下げる必要があります;We need to lower the tariffs altogether.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14060;輸出と輸入;Export and Import;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14060_sub;$STATE$で貿易政策に関する議論;$STATE$ debates Trade Policy;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14060;最近、$STATE$で生産されている一部の産品が、外国製品との競争にさらされています。一部の市民は、市場で輸入品に押されつつあると報告しています。この問題は、来るべき選挙の際の議論でも、地元政治家によって取り上げられるでしょう。;New foreign, products have begun to out compete several items of $STATE$ produce, and some citizens report increasing difficulties in competing with imported goods on the market. The issue has been raised by local politicians in debates for the upcoming election.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14060;長期的には、自由貿易は我が国の競争力を高めるでしょう;Free trade ensures our long term competitive edge;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14060;基本的に、自由貿易が望ましい;Essentially, free trade is to be preferred;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14060;自由貿易こそが、我が国の繁栄をもっとも保障する;Free trade is our best guarantor of prosperity;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14060;多少は、国内市場は保護されるべきだ;Local markets should, in some instances, be protected;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14060;国内市場は、常に外国の競争相手から保護されなければならない;Local markets must always be shielded from foreign competition;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14070;専売と特権;Monopolies & Privileges;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14070_sub;$STATE$において経済に関する議論!;Economy debated in $STATE$!;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14070;$STATE$から来た商人が、とある民間産業の国有化を計画している財務大臣と議論をしています。白熱する議論があなたの耳にも届きます。そして、あなたは二人を落ち着かせようとしました。;Merchants from $STATE$ are arguing with the minister of finance, who has entertained plans of a nationalization of certain private industries. The heated discussion have reach your ears and you try to cool both sides down.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14070;私には、それを専売制する必要性があるとは思えない;I see no reason to monopolize it.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14070;You both have great arguments, but we will not monopolize that.;You both have great arguments, but we will not monopolize that.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14070;市場のなりゆきに任せるべきだ。専売制にする必要はない。;Let do and let pass, the world goes on by itself. No monopoly.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14070;素晴らしい考えだ。しかし、最初にこれをちょっと見せてください;Great idea, but let me take a look at this first.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14070;それは素晴らしい考えだ。実施しましょう。;That is a great idea. We will do that.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14080;生産割り当て;The Production Quota;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14080_sub;$STATE$において国家資本主義に関する議論;State Capitalism debated in $STATE$;;;;;;;;;;x;;
EVTDESC14080;「生産の割り当てが、あまりにも過大です。我々は、割当量を達成できそうにありません。」他の農民たちは、彼の後ろに立ち、返事を待っています。陳情を行っている者と同様に、彼らの疲れきった顔は、一様に懸念と決意を示しています。;The production quota is too high. We will never be able to reach the demand.' The other farmers stand behind him, waiting. Their weathered faces show the same concern and determination as their speaker.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14080;下らん。生産割り当ては、従来どおりだ。;Nonsense. The production quota will remain the same.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14080;あなたは何も心配しないでよい;You have nothing to worry about.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14080;もし本当に生産割り当てを達成できないのであれば、そのときは考えよう。;We will deal with it if the production quota becomes a problem.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14080;あなたの主張が正しいのかもしれない。;You might be right.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14080;あなたの主張は正しい。;You are right.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14090;地方経済か、国家経済か;Local or State Economy;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14090_sub;地方主義と介入主義に関する議論;Regionalism & Interventionism debated;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14090;$STATE$の地方選挙で、国家は地域経済に介入すべきか否かという議論が盛り上がっています。国家資本主義の支持者は、国家による投資・再投資をより直接的に行うことができる制度があれば、長期的には地方の産業の発展を加速させることができると主張しています。;A debate has flared up in the local $STATE$ election about whether the state should interfere or not in the local economy. Proponents of State capitalism are arguing that a more direct system of government investment and reinvestment could aid in the long term development of local industry.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14090;もちろん、彼らの主張は正しい。;Naturally, they are right.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14090;かなりの時間がかかるだろうが、それは上手くいくかもしれない。;It takes some time, but it will work.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14090;いくつかの方策は、実施するべきかもしれないな;Some measure might be considered;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14090;ちょっと考えさせて欲しい。;We might want to rethink this.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14090;我々は政府による経済への介入に断固反対する;We must oppose government intervention in the economy;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14100;誰が、何を、どこで生産するのか?;Who Produces What, and Where?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14100_sub;計画経済と自由に関する議論;Plans, Economies & Freedoms debated;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14100;$STATE$の地元行政機関が、地元産業を支援するための政府助成金に関するいくつかの事例のため、批判を浴びています。「国の経済計画立案者は、消費者の嗜好や物資の過不足を正確に把握していない。そのため、生産を効率的に調整できていない。」と、反対派は主張しています。そして、$STATE$の住民は、忍び寄る国家資本主義に、不安を感じ始めています。;Local $STATE$ administration has come under criticism for several instances of government subsidies directed at supporting local industry. Opponents argue that 'the country's economic planners cannot detect consumer preferences, shortages, and surpluses with sufficient accuracy and therefore cannot efficiently co-ordinate production', and creeping statism has begun to worry the residents of $STATE$.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14100;まったくのたわごとだ!;That's rubbish!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14100;経済計画の立案者たちは、ちゃんと状況を把握しています。;The economic planners knows what they are doing.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14100;We will have a look at it.;We will have a look at it.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14100;It's probably nothing, but we'll have a look at it.;It's probably nothing, but we'll have a look at it.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14100;彼らの指摘どおりかもしれない・・・;They might have a point...;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14110;正義の宗教的怒り;Righteous, Religious Fury;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14110_sub;宗教政策に関する議論;Religious Policy Debated;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14110;$STATE$に住む一部の信仰心に篤い人々は、国家が、前回の選挙以降の自分たちの貢献に対して、充分に報いていないと感じています。彼らは、長年にわたって、病気の者を看病したり、孤児を育てたり、困窮者を救ったりするなど、様々な方法で地元社会に貢献してきたと主張しています。そして、彼らは、人々に対する支援を続けられるように、国から何らかの援助があっても良いのではないかと考えています。この問題は、地方選挙戦において、大きな議論を巻き起こす争点になるでしょう。;Some of the Faithful in $STATE$ feel that the state has failed in giving them due recognition for their hard work since the last election. For years, they argue, they have assisted the local community in many ways: caring for the sick, taking care of the orphans and helping the needy. They feel that they deserve some form of support so they can continue to help people, and the issue has become a topic of much discussion in the local election campaign.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14110;宗教は私的領域の問題だ。;Religion is a private matter.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14110;慈善活動は良い事だが、支援は認められない。;Charity is good, but no.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14110;我々は何らかの支援を行うべきかもしれない。;Maybe we could do something to help.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14110;あなたたちを支援しよう。;We will help you.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14120;世俗と宗教;Secularization & Religion;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_EVTNAME14120_sub;$STATE$の選挙における宗教政策に関する議論;Religious policy debated in $STATE$ elections;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14120;$COUNTRY_ADJ$の宗教政策が議論の対象になり、$STATE$の地方選挙では大きな争点になっています。多くの者は、国家は注意深く世俗政策を維持する必要があると主張しています。しかし、世俗政策は、長きに渡って存続してきた宗教勢力の特権を脅かすものだとして、この地方の信仰心が篤い人々は反対しています。;The $COUNTRY_ADJ$ religious policy has become a subject of much debate in the local $STATE$ elections. Many argue that the state needs to maintain a watchful policy of secularization, but this threatens to upset long established religious privileges, and is opposed by many of the local faithful.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14120;世俗化を推し進めるべきだ!;Secularization first!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14120;世俗化は、倫理問題における国家の中立を保障します;Secularization ensures state neutrality in issues of morality;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14120;一定の世俗化施策は必要です;Some measure of secularization is essential;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14120;世俗化には常に制限を掛けるべきです;Secularization must always be tempered;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14120;信仰は、政治の場においても役割を果たすべきものです;Faith must be represented in politics.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14130;改宗と宗教;Conversions & Religion;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14130_sub;$STATE$における宗教政策;Religious policy in $STATE$;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14130;近々行われる選挙に伴う議論の中で、宗教が議題になりました。これは、$STATE$の地元宗教指導者が、信教改宗の自由のため、自分の宗派の信者が減少していると抗議を行ったからです。この指導者は、改宗の自由が、$COUNTRY_ADJ$人の道徳を基礎から害しているとも主張しています。;Religion has become an issue in the upcoming electoral debates, as a local religious leader in $STATE$ protests the freedom of religious conversions, arguing that the size of his flock is diminishing, and that this change is fundamentally harmful to the $COUNTRY_ADJ$ moral fabric.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14130;広い心を保てるように努力すべきです。;Try to keep an open mind.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14130;我々にできることは何もないです。;We can do nothing.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14130;それは残念な事態ですね。;That is regrettable.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14130;反対意見もあるだろうが、我々には限定的な便宜を図ることしかできません;While objectionable, we can not consider more than limited accommodation;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14130;これは看過できない事態です。我々は可能な限り対策を講じましょう。;We will do what we can, this won't be tolerated.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14140;聖なる場所;A Holy Place;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14140_sub;宗教政策と国家による後援;Religious Policy & State Sponsorship;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14140;公金を使った地元教会の修繕が、$STATE$の地方選挙で大きな争点になっています。修繕計画の支持者は、宗教に多少の公的資金を投入することが、人々の信仰を守るだけでなく、革命勢力に反対する地域勢力を育てることにもつながると主張しています。一方で、反対派は、国家が個人の信仰に介入すべきではないと主張しています。;The renovation of a local church, using public money, has become a hot topic in the local election of $STATE$. Supporters of the project argue that some government support for religion will help preserve not only faith among the people, and thus a local vanguard against the forces of revolution, while opponents argue that the state must not intervene in matters of private religiosity.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14140;もちろん、教会の修繕工事は実施すべきです!;Of course the church must be renovated!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14140;文化的な重要性を考慮すれば、一定の出費は認められるでしょう;Some funds could be considered on grounds of cultural importance;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14140;この問題は、有権者の考えに任せるべきです;This issue must fundamentally be left to popular sovereignty;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14140;我々はそのような宗教的な場所に係わる計画に反対する;We must oppose such plans on grounds of principle.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14140;神は死んだ;God is dead;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14150;移民と雇用;Immigration & Employment;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14150_sub;地方選挙において移民に関する議論;Immigration Debate in Local Elections;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14150;昨今の移民の流入により、仕事を求める人の数が増えつつあります。移民の権利を擁護する人々は、新しい帰化人たちにも、この地で生まれ育った住民と同一の権利が与えられるよう、求めています。この問題は、地方選挙の争点になりつつあります。;The current inflow of immigrants has created a demand for more jobs. Advocates of immigrant rights demand that newly naturalized citizens be accorded the same rights as residents by birth. The situation has become a topic of debate in the local election.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14150;彼らに、何かを要求する権利などありません;They have no right to demand anything.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14150;なぜ彼らに、同一の権利を与えなければならないのでしょう?;Why should they have the same rights?.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14150;We'll see what we can do.;We'll see what we can do.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14150;We will work this out.;We will work this out.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14150;簡単な話ではないが、我々にできる限りのことはしよう;Won't be easy, but we'll do everything we can.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14160;移民問題;Immigration Problems;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14160_sub;地方選挙において居住政策に関する議論;Residential Policies debated in local elections;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14160;$STATE$の特定の住民は、自分たちは出自が原因で国から差別されていると感じています。そのため、自由主義者は移民や外国人もそれぞれの権利を尊重されるべきだと主張し、地方選挙において、この問題がいくつかの議論の中核となっています。反対派や、世論の大半は、一晩で$COUNTRY_ADJ$人としての意識を持つ事などできないので、気化するためには、一世代とはいわないまでも数年は時間が必要だと考えています。;Certain residents of $STATE$ feel that the state discriminates against them on account of their origin, and this has become a bone of some contention in the local election, as liberals argue that immigrants and aliens should have their rights respected. Opponents and, indeed, public opinion, seems to be of the mind that $COUNTRY_ADJ$ is not something that one can simply become overnight, and that the process of naturalization takes years, if not generations.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14160;彼らの忠誠心が証明されるまでは、限定的な市民権に留めよう;Limited citizenship until a proven and loyal subject;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14160;特定の例外を設けた限定的な市民権を与えよう;Limited citizenship, but with certain exceptions;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14160;Limited citizenship should be the guiding principle;Limited citizenship should be the guiding principle;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14160;全ての人間は、平等に創られました;All men were created equal;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14160;あなたは見るでしょう、私がこの夢を抱いていることを・・・;You see, I have this dream of mine...;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14170;投票と新しい市民;Voting & New Citizens;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14170_sub;市民権や居住権に関する議論;Debate on Citizenship and Residency;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14170;$STATE$の地方選挙において、自由主義派が移民も含め社会の全ての階層に投票権を拡大すべきだと主張したことで、移民問題が主要な争点になっています。これに対し、旧来の特権を奪われるのではないかと恐れる人々は、納得していません。選挙が近づくにつれ、$STATE$のあちこちで議論が交わされています。;Immigration has become a major issue in the local $STATE$ elections, as liberals argue the need to extend the voting franchise to all members of our society, including immigrants. Others, perhaps afraid to see old privileges dislodged, are not as convinced. As the election draws nearer, the debate rages in $STATE$.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14170;我々は、権利の拡大に常に努めるべきだ!;We must constantly strive to extend freedom!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14170;将来は、ちょっとした条件を充たせば、誰もが完全な市民権を得られるようにしよう;Full citizenship, with only minor qualifications, is the way forward;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14170;我々は、基本的に、完全な市民権を与えることを支持します;We essentially endorse full citizenship;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14170;残念だが、完全な市民権を与えることは、選択肢にない;Full citizenship is, sadly, not an option;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14170;我らが$STATE$に居座る移民なんぞに!?;Immigrants!? In *my* $STATE$!?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14180;戦争と平和;War & Peace;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14180_sub;選挙戦のさなかに軍国主義に関する議論;Militarism Debated in Election Campaign;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14180;選挙に伴い開かれた$STATE$での討論会では、$COUNTRY$の軍や国防に関する政策について、主に話し合われました。この地域は、外交政策に関して、伝統的にタカ派の牙城でした。今回の選挙でも、その傾向は変わっていないようです。対外強硬論的な政策が支持を集めるのは明らかだと思われますが、討論の展開しだいでは、流れが変わるかもしれません。;The debate in $STATE$ in the preludes to the coming election mostly concerns the military and defense policies of $COUNTRY$. The state has long been a bastion of hawkish sentiments with regards to foreign policy, and this year does not seem to be an exception. It is clear that jingoistic policies will be favored in voter turnouts, but a turn in the debate could perhaps reduce the impact.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14180;戦争だ!タカ派万歳!!;To war, by Jingo!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14180;我々は強力な軍隊を必要としている。;We do need a strong military.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14180;これ以上、軍事費を増額する必要はないでしょう;There is no need for increased defense spending;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14180;実は、我々は軍事費の削減を考えていました;We were actually thinking about cutbacks...;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14180;拳銃は悪魔の右腕だって、ママンが言ってた;Mama says a pistol is the Devil's right hand.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14190;兵士の胃袋;A Soldier's Stomach;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14190_sub;地方選挙において軍や防衛に関する議論;Military & Defense Debate in Local Election;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14190;軍の高官たちは、兵士に与えられる食糧が劣悪であるとの不満を述べ始めています。そして、兵士たちの食糧事情を改善するため、予算の増額を求めています。将軍たちは、貧弱な食糧は兵士たちの戦闘意欲を低下させるが、充実した食糧は戦闘意欲を向上させると主張しています。この問題は、$STATE$に住む軍関係者の間で、大きな関心事になっています。;Your generals have begun to complain about the bad food the soldiers are getting and command that more money should be spent on feeding them. The generals argue that the poor diet reduces soldiers' fighting spirit and want to raise it through better food. These issues have become topics of importance to the many military families in $STATE$.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14190;兵士たちは、より良い食糧を必要としている!;The soldiers need better food!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14190;兵士たちが善戦するためには、より良い食糧が必要だ。;They need better food in order to fight well.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14190;我々は、兵士たちの食糧に、どの程度の予算を使えるか考えるべきだ。;We will see how much we can spend on their food.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14190;食糧事情の改善は、我々にとって優先順位の高い問題ではありません。;This is not something we should prioritize.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14190;兵員数など、我々は他に切り詰めるべき分野があるかもしれない・・・;Maybe we should cut back on other things, such as soldiers...;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14200;軍備が陳腐化しすぎた?;Too Stale for War?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14200_sub;$STATE$で軍事費に関する議論;Military Spending Debated in $STATE$;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14200;軍の装備の大半が老朽化しており、それらを廃棄する必要があるかどうか調査すべきだとする報告が出されました。しかし、兵士たちに新しい装備を支給するためには、現在の軍事予算では不足しています。;A major report that most of the soldiers' weapons are nearly worn out and want someone to go over them to see if they need to be scrapped. To provide soldiers with new weapons would cost more than the current budget for the military can cope with.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA14200;費用がかかりそうだな。;That sounds expensive.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14200;新型兵器なしには、戦えないのですか?;Can't they fight without them?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14200;おそらく、我々はこの問題に対して、なんらかの対策が行えるでしょう。;We could perhaps do something about that.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14200;兵士には、武器が必要だ。;A soldier needs his weapon.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14200;我々は、兵士たちの武器を改善するべきだ。;We need to upgrade their weapons.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME14210;平和主義の波;Pacifist Surge;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_EVTNAME14210_sub;$STATE$全域で「平和を!」の声;All $STATE$ is saying is 'Give Peace a Chance!';;;;;;;;;;;;x
EVTDESC14210;ここしばらく、$STATE$を平和主義への賛意が覆っています。来るべき今回の選挙では、この地方を覆う平和主義のうねりに最もうまく乗れた候補者が、当選を確実なものにしそうな情勢です。唯一の問題は、選挙前の討論会で、平和主義者への支持がどの程度獲得できるかということです。;Pacifist sentiments have been floating about $STATE$ for some time, but in this coming election it seems that whoever can capitalize on the pacifist sentiments in the area will come out a clear winner come election day. The only question still in the air is to which extent pacifist sympathies will hold up through the pre-election debates.;;;;;;;;;;;;X
EVTOPTA14210;平和はいつだって尊いものだ!;Peace always prevails!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB14210;暴力は、決して答えではない。;Violence is never the answer.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTC14210;ペンは剣より強し。;The pen is mightier than the sword.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTD14210;軍に必要なのは、くだらない妄想ではなく、銃だ;The military needs guns, not idle gossip;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTE14210;結局のところ、暴力こそが答えだ。;Perhaps violence is the answer after all.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10270;自由主義学生協会;Liberal Student's Association;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10270;「$COUNTRY$の若者である我々は、古の自由を復活させるという共通の目標の下、団結する。$COUNTRY$を第2のギリシャにしようじゃないか。」\n\n古代の自由や国家に関するロマン主義的な思想に影響を受け、大学内の急進的な若者が学生協会を結成しました。彼らは、選挙制度の改革と『$COUNTRY$古来の自由』なるものの復活を要求する宣言書を発表しています。この勇敢で新しいイデオロギーが沸騰するにつれ、協会はキャンパス内で急速にその勢力を増し、ちょっとした大衆運動のようになっています。;That we, the youth of $COUNTRY$, unite in our common demand for the restoration of ancient freedoms. To make, in $COUNTRY$, a second Greece.'\n\nA student's association, inspired by ancient, romanticist ideas of freedom and the state, has been formed by radical youth at the state University. A manifesto has been published, calling for voting reform and a revival of what is referred to as 'Those ancient and traditional liberties of $COUNTRY$'. The association is quickly becoming something of a mass movement on the campus, as this brave new ideology surges.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10270;彼らが自由に意見を表明できるようになるべきだ;They must be allowed to express their opinions;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10270;学長は、このような愚かな行為に、何もできないのか?;Couldn't the principal do something about this nonsense?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10280;古典の再発見;Classics Rediscovered;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10280;「そして、私はアテネのペリクレスの著書を読むたび、その古代社会の先進性に、常に驚かされます。ところが、数千年後の世界を生きる私は、当時の彼らと比べると、自由がないのではないかと思わざるを得ない。」\n\n19世紀は、太古の古典に対する関心が復活した時代でもありました。ローマやギリシャといった数々の古代社会は、自由主義思想家から、彼らが現代社会を自由主義に基づき改革しようとするうえで、着想を得るための先例として見られました。地元の改革クラブは、$COUNTRY$の知識人たちの間で非常に流行している古典書物のうち、いくつかを選んで再出版しました。;And, when I read of the Athens of Pericles, the progressiveness of these ancient societies always astounds me. Here I am, thousands of years later, a less free man than were they, back then.'\n\nThe 19th century saw a resurgence of interest in the Ancient Classics. Many of the ancient societies, Rome and Greece, were looked to for inspiration by liberal thinkers seeing in them proto examples and experiments in those same traditions of freedom that they sought to implement in the modern era. A local Reform Club has republished some select pieces of ancient literature that are becoming high fashion among the educated elites of $COUNTRY$;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10280;正直なところ、あなたは他にやることはないのですか?;Honestly, have you nothing better to do?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10280;古典が多少なりとも注目を集めることは、良い事だ。誰か、ソクラテスについて話し合わないか?;It is good to see the classics receiving some attention. Socratic Dialogues, anyone?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10290;自由主義派の作家;Liberal Author;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10290;And yet he saw the privations of a people denied that ancient breath of fresh air accorded by tradition as the birthright of the free sons of $COUNTRY$, liberty, and he wept.'\n\nOne of our country's most lauded authors has published a book recently, which critics have referred to as the most scathing condemnation of the $COUNTRY_ADJ$ political system ever to make it past censors. The author's work is a passionate argument for liberty and the disestablishment of the established monarchical order of the old world, in favor of the rights of peoples and republics.;And yet he saw the privations of a people denied that ancient breath of fresh air accorded by tradition as the birthright of the free sons of $COUNTRY$, liberty, and he wept.'\n\nOne of our country's most lauded authors has published a book recently, which critics have referred to as the most scathing condemnation of the $COUNTRY_ADJ$ political system ever to make it past censors. The author's work is a passionate argument for liberty and the disestablishment of the established monarchical order of the old world, in favor of the rights of peoples and republics.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10290;Make sure it stays a local hit at best;Make sure it stays a local hit at best;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10290;そのような声が、$COUNTRY$の全土で聞こえてくるようにしなければ!;Such a voice must be heard in all of $COUNTRY$!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10300;商工会議所の抗議;Chamber of Commerce Protests;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10300;我が国の地域のひとつで、商工会議所が地方政府に怒りの抗議を行いました。その内容は、経済干渉主義に基づく政府の経済政策は自由市場主義の原理をゆがめるもので、地元経済に損害を与えていると、不満を述べるものでした。フランス人重農主義者やスコットランド人啓蒙主義者の書いた自由貿易や自由放任主義を勧める啓蒙書に刺激された商工会議所は、政府の政策変更と、商売への不干渉・放任を求めています。要求が聞き入れられない場合、彼らはこの問題を国政レベルでも要求すると脅しています。;The chamber of commerce in one of our states has lodged an angry protest with local government, complaining that the government's economic policy of economic interventionism harms local business by distorting the fundamental logic of the free market. Inspired by enlightenment publications on free trade and laissez faire by the French Physiocrats and the Scottish enlightenment, the Chamber of Commerce demands that the government's policy change, and that they be left alone to conduct business in the manners which they see fit. If their demands are not met, they threaten to raise the issue to the national level.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10300;局地的に、いくつか、ちょっとした調整を行うくらいなら、考慮できるだろう;Perhaps some slight adjustments locally could be considered;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10300;私は、頑固なエリートどもの政治的要求を受け入れることなど、拒否する;I refuse to submit to political demands by the entrenched elites;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10320;経済学に関する論文;A Treatise On Economics;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10320;我が国の大学の自由主義的な教授が、経済学に関する小論文を発表しました。その小論文が、$COUNTRY$国内や外国の自由主義的研究会で、大きな反響を呼んでいます。件の小論文は、自由市場主義や自由放任主義の長所について、学識に裏付けられた雄弁な言葉で論じています。そのため、今や著者は、リカルドやスミスのような偉大な経済学者に比肩すると評されています。我々は、小論文を自由主義者のプロパガンダとして、非難することもできます。しかし、それでもなお、彼の意見には見るべき部分があるかもしれませんよ?;A Liberal professor at one of our universities has published a pamphlet on economics that has received serious attention in liberal circles both in $COUNTRY$ and abroad. The pamphlet is a profound little tract, arguing in eloquent terms the virtues of freemarketeering and laissez faire, and the author is now being mentioned in the same breath as luminaires such as Ricardo and Smith. We could decry the pamphlet as a spurious piece of liberal propaganda, but, then again, he might have a point?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10320;我々は、このような論文が発表されたことを、誇るべきでしょう!;Obviously we must take pride in this publication!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10320;このような物、労働者階級を搾取するためのプロパガンダに過ぎない。;Certainly, this is only propaganda designed to exploit the working classes.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10330;チャーチスト運動の集会;Chartist Rallies;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10330;我が国の地域のひとつで、$COUNTRY_ADJ$・チャーチスト・クラブの一員により、より広い階層への投票権拡大を求める集会が組織されました。表面上、集会は穏健で比較的秩序も守っています。しかし、常に暴発する恐れはあります。警察は、介入の準備を整えています。警察の一部には、今すぐにでも介入したいと考える者もいるようです。;A rally has been organized in one of our states by members of the $COUNTRY_ADJ$ Chartist Club, calling for the extension of the voting privileges to broader strata of the voting publicum. While calm and relatively orderly on the surface, the rally might get out of hand at any time. Police are standing by, ready to intervene, and some among them even seem eager to.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10330;彼らが小規模な集会を開くことくらい、認めてあげよう;Let them hold their little rally.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB10330;Let the boys in blue have their way with these fermenters of revolution;Let the boys in blue have their way with these fermenters of revolution;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_INFAMY;悪評: ァY$VALUE$ァW;Infamy: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
WARDIALOG_INFAMY;悪評$VALUE$;$VALUE$ Infamy;;;;;;;;;;;;x
WARDIALOG_PRESTIGE;威信$VALUE$;$VALUE$ Prestige;;;;;;;;;;;;x
WARDIALOG_PEACECOST;和平コスト$VALUE$;$VALUE$ Peace cost;;;;;;;;;;;;x
WARDIALOG_SELECT_COUNTRY;右の一覧から、ァY国家ァWを選択してください;Select a ァYcountryァW in the list to the right;;;;;;;;;;;;x
WARDIALOG_SELECT_STATE;右の一覧から、ァY地域ァWを選択してください;Select a ァYstateァW in the list to the right;;;;;;;;;;;;x
status_quo_desc;一方の陣営がァY戦争目的ァWを達成することを阻止するため、戦争に介入してください;Attempt to intervene in a war, neglecting any side to fulfill their ァYwargoalsァW;;;;;;;;;;;;x
conquest_desc;単一地域ァY国家ァWもしくはァY非文明国ァWを併合してください;Annex a single-state ァYcountryァW or an ァYuncivilized nationァW;;;;;;;;;;;;x
add_to_sphere_desc;ある国を、我が国のァY勢力圏ァWに加えてください;Add country to our ァYSphere of InfluenceァW;;;;;;;;;;;;x
take_from_sphere_desc;ある国を、他国のァY勢力圏ァWから外れさせて、我が国の勢力圏に加えてください;Remove a country from someone's ァYSphere of InfluenceァW and add it to our own;;;;;;;;;;;;x
acquire_core_state_desc;我が国のァY中核州ァWがあるァY地域ァWを、敵国から獲得してください;Aquire an enemy ァYstateァW where we have ァYcore provincesァW;;;;;;;;;;;;x
acquire_state_desc;敵国からァY地域ァWを獲得してください;Aquire an enemy ァYstateァW;;;;;;;;;;;;x
place_in_the_sun_desc;敵国からァY植民地域ァWを獲得してください;Aquire an enemy ァYcolonial stateァW;;;;;;;;;;;;x
cut_down_to_size_desc;ァY他国ァWに軍備制限と賠償金の支払いを強制してください;Force another ァYcountryァW to disarm and pay reparations to us;;;;;;;;;;;;x
free_peoples_desc;圧制者からァYこの国ァWを解放してください;Liberate a ァYcountryァW from its oppressors;;;;;;;;;;;;x
protect_minor_desc;右の一覧から、ァY地域ァWを選択してください;Select a $stateァW in the list to the right;;;;;;;;;;;;x
humiliate_desc;ァY敵国ァWに屈辱を与えることで我が軍の実力を誇示し、我が国のァY威信ァWを高めて敵国の威信を低下させてください;Show our military might by humiliating an enemy ァYcountryァW, thus increasing our ァYprestigeァW while lowering theirs;;;;;;;;;;;;x
po_disarmament2;ァY$YEARS$ァW年間、軍の動員が禁止され、戦力のァY$PERCENTAGE$%ァWを削減されます;Prohibited from raising armies and lose ァY$PERCENTAGE$%ァW of their forces for ァY$YEARS$ァW years;;;;;;;;;;;;x
po_reparations2;ァY$YEARS$ァW年間、税収のァY$PERCENTAGE$%ァWを支払わなければなりません;Must pay ァY$PERCENTAGE$%ァW of tax income for ァY$YEARS$ァW years;;;;;;;;;;;;x
po_reduce_prestige2;ァY威信ァWがァR$VALUE$ァW減少します;ァYPrestigeァW is reduced by ァR$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
POP_DETAILS_POPCHANGES;POPの変化;Pop Changes;;;;;;;;;;;;x
repeal_the_corn_laws_title;穀物法の廃止;Repeal The Corn Laws;;;;;;;;;;;;x
repeal_the_corn_laws_desc;『穀物法』は、非常に評判の悪かった一連の関税のことです。しばしば、イギリスの重商主義の数少ない例の一つとして示されます。この法律は、イギリスの農民と穀物価格を、外国の安価な穀物から“保護”するために立法されました。そのため、当然の事だが、イギリスの低所得者にとっては、事実上、穀物価格を上昇させる影響を及ぼしました。1845年の不作と、その後のアイルランドでのジャガイモ飢饉の後、1846年になって穀物法はようやく廃止されました。この関税政策の失敗は、その後の長期に及んだイギリスの自由放任的資本主義のきっかけとなりました。;The 'Corn Laws' were a series of vastly unpopular tariffs, often described as a rare example of British mercantilism, designed to 'protect' British farmers and corn prices from cheap foreign competition, which, naturally, had the effect of effectively increasing corn prices for Britain's poor. After the failed harvest of 1845, and the following Potato Famine in Ireland, the Corn Laws were finally repealed in 1846. The failure of these tariffs heralded a long period of British commitment to the ideals of Laissez-faire capitalism, that was to last for most of the 19th century.;;;;;;;;;;;;x
corn_laws_repealed;穀物法が廃止される;Corn Laws Repealed;;;;;;;;;;;;x
corn_laws_repealed_desc;一連の評判の悪い輸入関税である『穀物法』が廃止されました。;A series of impopular import tariffs, the 'Corn Laws', have been repealed.;;;;;;;;;;;;x
crown_empress_of_india_title;インドの女帝;The Empress of India;;;;;;;;;;;;x
crown_empress_of_india_desc;ムガール帝国が滅亡し、イギリス東インド会社が解散した後、1857年に、ヴィクトリア女王はインド帝国の女帝の称号を授けられました。この称号の創設を主導したのは、一般に、当時の首相ベンジャミン・ディズレーリだといわれています。インドにおいてイギリスによる統治を開始したことで、我々は“日の沈まぬ大英帝国”の地位を不動のものとすることができた!;After the abolition of the Mughal Empire and the British East India Company, Queen Victoria was, in 1857, granted the title of Empress of India. The original initiative for the creation of the title is usually accredited to then Prime Minister Benjamin Disraeli. By establishing the British Raj in India, we can ensure a Place in the Sun for The British Empire!;;;;;;;;;;;;x
svenska_pansarbats_foreningen_title;Svenska Pansarbatsforeningen;Svenska Pansarbatsforeningen;;;;;;;;;;;;x
svenska_pansarbats_foreningen_desc;スウェーデン装甲巡洋艦協会は、スウェーデン海軍のために近代的な海防巡洋艦の購入費用を集める目的で、1912年に結成されました。計画は大成功を収め、協会はたった100日でグスタフ5世陛下に約1500万クローナを献上することができました。その後、この資金はHMSスヴァリイェを建造するため用いられ、同艦は1915年に進水しました。;The Swedish Armed Cruiser Association was formed in 1912 in order to raise money for the purchase of a modern coastal defense cruiser for the Swedish Navy. The project met with a great deal of popular success, and the Association was, within a mere hundred days, able to present His Majesty Gustav V with the sum of some 15 million kronor, which would eventually be used to commission the 'HMS Sverige', launched in 1915.;;;;;;;;;;;;x
crown_empress_of_india_desc;ムガール帝国が滅亡し、イギリス東インド会社が解散した後、1857年に、ヴィクトリア女王はインド帝国の女帝の称号を授けられました。この称号の創設を主導したのは、一般に、当時の首相ベンジャミン・ディズレーリだといわれています。インドにおいてイギリスによる統治を開始したことで、我々は“日の沈まぬ大英帝国”の地位を不動のものとすることができた!;After the abolition of the Mughal Empire and the British East India Company, Queen Victoria was, in 1857, granted the title of Empress of India. The original initiative for the creation of the title is usually accredited to then Prime Minister Benjamin Disraeli. By establishing the British Raj in India, we can ensure a Place in the Sun for The British Empire!;;;;;;;;;;;;x
POP_DETAILS_POPCHANGES;POPの変化;Pop Changes;;;;;;;;;;;;x
OUTLINER_QUEUED;Queued units:;Queued units:;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_NO_LOANS_TO_REPAY;返済すべき借款は存在しません;We have no loans to pay back;;;;;;;;;;;;x
POPDETAIL_NO_REBEL;反乱勢力への参加なし;No rebel affiliation;;;;;;;;;;;;x
PRODUCTION_STOCKPILE_LACK_COST;備蓄欠乏コスト:;Stockpile lack cost:;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_AT_WAR_WITH;交戦国:;At war with:;;;;;;;;;;;;x
COLONIZE_CLOSEST_BASE_TO_FAR_SPEC;ァY$PROV$ァWに最も近い海軍基地がありますが、距離がありすぎます。\n(航続距離: ァR$NEED$$W/ァY$CURR$ァW必要);Closest naval base in ァY$PROV$ァW is not close enough.\n(Naval range: ァR$NEED$$W/ァY$CURR$ァW needed);;;;;;;;;;;;x
COLONIZE_CLOSEST_BASE_SPEC;最も近い海軍基地はァY$PROV$ァWです。\n(航続距離: ァG$NEED$$W/ァY$CURR$ァW必要);Closest naval base is in ァY$PROV$ァW.\n(Naval range: ァG$NEED$$W/ァY$CURR$ァW needed);;;;;;;;;;;;x
BUILDING_INFRASTRUCTURE;Infrastructure: ァY$VALUE$ァW;Infrastructure: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
UNITVIEW_POP_INFO;ァY$LOC$ァWからァY$TYPE$ァW。;ァY$TYPE$ァW from ァY$LOC$ァW.;;;;;;;;;;;;x
SCHOOL_EFFECT;ァY$NAME$ァWに変化!\n;Change to ァY$NAME$ァW!\n;;;;;;;;;;;;x
IS_NOT_MOB;Is Not Mobilized.;Is Not Mobilized.;;;;;;;;;;;;x
IS_MOB;Is Mobilized;Is Mobilized;;;;;;;;;;;;x
enact_female_suffrage_title;女性に参政権を認める;Enact Woman's Suffrage;;;;;;;;;;;;x
enact_female_suffrage_desc;19世紀を通じて、西洋社会では、女性参政権という考えが徐々に求心力を獲得していきました。イングランドのメアリ・ウルストンクラフトやジョン・スチュアート・ミルといった初期の自由主義的哲学者の著書の中で最初に提唱された女性参政権の思想やイデオロギーは、徐々に発達していきました。そして、20世紀に入ると、『フェミニズム』という論理的なイデオロギーに昇華しました。平時には男性の仕事だと考えられていた工場やその他の職場へ、女性が進出した第一次世界大戦中の経験が、労働、投票、その他様々な社会の分野で女性の権利が認められ、男女間の法的平等が実現するようになった重要な転換点となったことは、しばしば言及されることです。;The idea of Woman's Suffrage increasingly gained traction in Western society throughout the 19th century. First advocated in the writings of early liberal philosophers, such as England's Mary Woolstonecraft or John Stuart Mill, the idea and ideology of Woman's Suffrage gradually developed, as the century wore on, into a coherent ideology in its own right: Feminism. The experience during The First World War, of women working in factories, and other jobs previously reserved for men during peacetime, is often said to have been a crucial pivot point in securing Woman's right to work, vote, and, in other fields of society, achieve legal equality with men.;;;;;;;;;;;;x
female_suffrage;女性参政権;Woman's Suffrage;;;;;;;;;;;;x
female_suffrage_desc;我が国は、女性に男性と平等の法的地位を認め、総選挙への投票権も与えます。;Our country accords women legal equality with men, and the right to vote in general elections.;;;;;;;;;;;;x
HAVE_MORE_POPS_WANTING_POLITICAL_REFORM_THAN;政治改革の実施を望む人々のパーセンテージが、少なくのも人口の;The percentage of the people who want political reform is at least ;;;;;;;;;;;;x
SOCIAL_DESC2;社会保障予算は、あなたが制定した社会改革政策の実施のために使われます。どの程度の金額が配分されるかは、ァY国家行政効率ァWによって左右されます;The social spending budget goes towards funding your enacted social reforms. The amount of money to distribute depends on your ァYCountry administrative efficiencyァW;;;;;;;;;;;;x
REMOVE_support_ruhr_industrialism_title;ルールの工業化を支援;Support Ruhr Industrialism;;;;;;;;;;;;x
support_ruhr_industrialism_desc;独特な軍産複合体が、今や重工業地帯となりつつあるルール地方で生まれようとしています。クルップ家をはじめ、幾人かの主要な実業家たちが、プロイセン陸軍や官僚団とともに、プロイセンの国家戦略に則って軍隊や工業能力の強化に努めています。かつて、ヴォルテールはプロイセンのことを「国家を持つ軍隊」と評しました。この言葉が、ルール以上に的確に当てはまる場所は、他に存在しないでしょう。;A peculiar Military-Industrial complex is emerging in the now heavily industrialized Ruhr-area, where several leading industrialists, notably from the Krupp family, are working together with Prussian Army & Government officials to develop, in coherence with Prussian state ideology, our military and industrial capabilities. Voltaire has said of Prussia that it is an army with a country, and nowhere is this more true than in the Ruhr.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17020;世界反奴隷集会;World Anti-Slavery Convention;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17020;The subject of woman's Suffrage has come into national focus at the $CAPITAL$ Anti-Slavery Convention, held just the other day in $CAPITAL$, $COUNTRY$. With several international delegates present, some of whom women, a motion was put before the convention that female delegates, while they should be heard before the chamber, should ultimately be denied the right to vote on any resolutions to be adopted by the convention. The seating arrangements alone have become an issue, as men and women at the convention sit segregated. It is becoming ever more obvious that women in $COUNTRY$, and the entire Western world, are increasingly striving to partake in public discourse and debate.;The subject of woman's Suffrage has come into national focus at the $CAPITAL$ Anti-Slavery Convention, held just the other day in $CAPITAL$, $COUNTRY$. With several international delegates present, some of whom women, a motion was put before the convention that female delegates, while they should be heard before the chamber, should ultimately be denied the right to vote on any resolutions to be adopted by the convention. The seating arrangements alone have become an issue, as men and women at the convention sit segregated. It is becoming ever more obvious that women in $COUNTRY$, and the entire Western world, are increasingly striving to partake in public discourse and debate.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17020;このような露骨な差別は、不条理といっていいほどの愚かな行為だ;This blatant discrimination is silly to the point of the absurd;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17020;公の場で女性に発言権を認めるなど、不条理といっていいほどの愚かな行為だ;This blatant allowing of women to talk in public assemblies is silly to the point of the absurd;;;;;;;;;;;;x
HAVE_INDUSTRIAL_SCORE_MORE_THAN;工業点が右よりも高い: ;Have a higher Industrial Score than: ;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME17030;勤労女性;Working Women;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC17030;戦争の長期化により、ますます多くの健常な若い男性が軍に徴集されています。そのため、幾人かの大実業家は、$COUNTRY_ADJ$女性の生産力を活用し、一時的に工場での作業を女性に担ってもらうことを提案しています。産業界の有識者によると、すでに幾つかの小規模な試みでは、問題ないことが証明されているとの事です。世評とは異なり、女性だからといって、物覚えが悪いということはないようです。報告によると、彼女たちは、工場のような場所でも、割り当てられた仕事を完璧にこなすことができるとのことです。世の中、まだまだ驚きに満ちているようですね。;With the war dragging on, and more and more of our able-bodied young men being called up for military service, several leading industrialists have suggested that we tap the productive energies of $COUNTRY_ADJ$ womanhood, and rotate women into temporary employment in the factories. This policy, so say the learned of industry, has already been proven successful in several small-scale attempts, where women have been found to be nowhere near the slow learners that common wisdom had otherwise made them out to be. Apparently, they are quite capable of handling the tasks assigned to them in a factory environment. The age of wonders is not past, it seems.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA17030;当然のことだが、戦争を遂行するため、あらゆる人手が必要とされている;Naturally the war-effort demands every available hand;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB17030;殺して奪え!!!・・・すまない、あなたは何か言いましたか?;BLOOD AND CONQUEST!!! ... Apologies, what were you saying?;;;;;;;;;;;x;;
EVTNAME17040;私が思うに、将軍は女性参政権論者みたいだ;I Thought The Major Was A Lady Suffragette;;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17040;「したがって、特定の職業については、女性が従事するのは不適当なものも存在します。しかし、職場に女性が存在することが、社会秩序に対して根本的な脅威などになることはまったくありえないというのが、私の結論です。」\n\n今日、我が軍内部でも著名で尊敬を集めている将軍が、$COUNTRY$の主要な日刊紙のひとつである$CAPITAL$新報で、自らの意見を発表しました。将軍は、この十年における最大の失敗と言われるこの意見の中で、工場や企業などの職場に女性を迎え入れるべきであり、彼女らを受け入れ、法による保護を与えることは、すでに確立された事実上の地位を追認するだけに過ぎないと主張しました。;And, it is therefore my conclusion, that although there are certain professions generally unsuitable for women to occupy, their presence in the work place poses no fundamental threat to the social order.'\n\nA well-known and respected member of our military establishment has, today, published an opinion editorial in the $CAPITAL$ Courier, one of $COUNTRY$'s leading dailies. In what has been described as the biggest career blunder in the decade, the general has advocated the inclusion of women in the work place, in factories and businesses, arguing primarily that their inclusion and protection under law would only amount to a confirmation of the already established de facto state of women being employed.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA17040;明らかに、職場における女性の法的地位を法定する必要がある;The legal status of women in the work place obviously needs to be regulated;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB17040;明らかに、この男には$COUNTRY_ADJ$軍での未来はないね。;This man clearly has no future in the $COUNTRY_ADJ$ army.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME17050;泥の行進;The Mud March;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC17050;「$CAPITAL$の天気は、我々にとって最悪でした。泥、泥、泥。泥まみれになったことが、一番印象に残っています。そのため、私たちの間では、あの時のことは『泥の行進』として知られています。」\n\n女性の婦人参政権論者は、『泥の行進』のことを、このように語りました。先週行われたこのデモ行進には、織物労働者、禁酒運動家、芸術家など、様々な職業の女性が約三千人集まり、$CAPITAL$の大通りを行進して、女性の解放と女性参政権獲得を求めました。悪天候にもかかわらず、デモは充分な成果をあげました。;The $CAPITAL$ weather did its worst against us: mud, mud, mud, was its prominent feature, and it was known among us afterwards as the mud march.'\n\nA female suffragette commented the elements during the Mud March, a demonstration march which, just this past week, attracted over 3,000 women from various organizations, female textile workers, temperance advocates, artists and many other, all coming together in a show of force for Woman's Liberation and Suffrage, on $CAPITAL$'s streets. A gay enough procession by most accounts, despite the weather.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA17050;我々は彼女らのデモを見たけれど、何もする気はありません。;We watch, observe, learn, and, ultimately, do nothing.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB17050;我々は、彼女たちに、心からの理解と賛成を示さなければなりません;We must express our cordial understanding of, and support for, these sentiments;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTC17050;明らかに、この集会は意味がないもので、運動が変な方向へ進んでいる証だ。;Clearly a sign that this public meetings nonsense has been going on for far too long;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME17060;Slim Picketings;Slim Picketings;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC17060;我が国の州のひとつで、女性参政権論者が地元の酒場に立てこもっています。そのため、彼らは今や、地域の全域で物笑いの種になっています。比較的華奢な上流階級の女性が、女性参政権と禁酒を訴えるプラカードを持って酒場の外に立っている姿は、嘲笑の対象になっているだけではありません。その姿は、下層階級の間では、若干の怒りすら引き起こしています。何故なら、裕福で、地位も権力も持っているお嬢さん方が、詭弁と美辞麗句で、彼らに恩着せがましく(場合によっては、あたかも母親のように)説得してくると、下層階級の人々は感じているからです。;Suffragettes, picketing a local bar in one of our provinces, are becoming the laughing stock of the entire state. The sight of the two, relatively frail, upper class women, standing with their placards outside the bar, picketing for Woman's Suffrage and temperance, is not only being made into an object of ridicule, it is also causing some anger among the lower classes, who feel that the well-offs, the high-and-mighties and the holier-than-thous are trying to patronize (or matronize, as the case may be) them with sophistry and rhetoric.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17060;まぁ、言論の自由は保障されているからね。;Oh, well, freedom of speech and all that.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17060;素敵な女性たちの説明を、もう少し聞いたらどうかな?;Maybe if they listened more to what these nice ladies are trying to explain to them?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17070;女性参政権運動と女性参政権論者;Suffragettes & Suffragists;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17070;多くの発展途上の政治的イデオロギーと同じように、初期の女性参政権運動も、運動方針やイデオロギーに対する見解の相違などに起因する内紛や組織分裂と無縁ではありませんでした。イギリスで起きたNUWSS(女性参政権協会全国同盟)とNSWRV(全国女性参政権協会)との間の分裂は、その著名な例の一つです。$COUNTRY$の女性参政権運動は、組織分裂の影響で、いくぶんかの後退に直面しています。;Like many nascent political ideologies, the early suffragette movements were not foreign to in-fighting and organizational splits over issues of tactics and perceived ideological differences, the split between the NUWSS and the NSWRV in Britain being a poignant example. The suffragette movement in $COUNTRY$ is experiencing somewhat of a setback, on account of an organizational split. ;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17070;より保守的な政策を進める好機だ;A good time to push for a more conservative agenda;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17070;あ~あ、反動的な声が勢いを増しそうだ;Aaaah, the reactionary cause breathes morning air;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17080;既婚女性財産法制定を求める運動;Campaign for Married Woman's Property Act;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17080;「既婚女性は、まったく個人資産を持つことができません。そして、彼女たちの法的人格は、夫と妻という形では存在せず、法律により結婚すると二人でひとつの人格として扱われます。この様な規定を変更し、女性たちが自分の資産を自分の思うように利用できる社会を実現することを、我々は望みます。また、裁判所には、夫と妻は二つの異なった法的主体であることを認めてもらいたい。」\n\n$COUNTRY$の女性参政権運動は、ある地域で、すでに事実上は認められている、既婚女性の財産権確立を目指す運動を行うため、集会を組織しました。;A married woman owns no personal property, and her legal identity ceases to exist as husband and wife are joined in one person under law and marriage. We want to change this, we want women to be able to dispose of their own property as they wish. We want the courts of law to recognize a husband and wife as two separate legal entities.'\n\nThe suffragette movement in $COUNTRY$ has organized a rally in one of our states, campaigning for the right of women to receive recognition of the rights, deeds and titles of property that they in many cases already, de facto, hold.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17080;・・・それで、株式市場の報告は?;... and the stock-market report?.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17080;基本的人権を求めるこの運動は、全国的なものにしなければならない;This campaign for basic human rights needs to go national;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17090;チラシ運動;Leaflet Campaign;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17090;「私たちは街中を回ったわ。私は彼女らと一度大通りと三番通りの角で集合して、それから、それぞれが1から2ブロックを回るために出発したの。とっても疲れたけれど、私にとっては幸せな時間だったわよ。」\n\n$COUNTRY_ADJ$の女性参政権論者は、自分たちの主張に賛同する人々を増やすため、我が国の地域のひとつで、チラシ配り運動を行いました。街のあちこちで、プラカードを持って、財産権や結婚、国内法、投票権やその他色々な分野に対する女性参政権論者の主張への支持を求めるチラシを配布する女性の姿を見ることができます。;We covered the entire city. Me and the girls split up, met at the corner of Main St. and 3rd, and then went off to each try to cover a block or two. It was hard work, but I remember it as a happy time.'\n\n$COUNTRY_ADJ$ Suffragettes have undertaken a leaflet campaign in one of our states, in order to gain traction for their cause. All around the city, women can be seen wearing placards and handing out leaflets asking for support for a whole host of suffragette causes: From property, to marriage, to domestic law to the vote and beyond.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17090;住民がこのチラシについてどう思うか、私にはまったく見当がつかない。;I'm not sure how the locals will feel about all this littering. Not sure at all.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17090;その辺りには、議員が一人もいないのかね?;Isn't there at least one MP living thereabouts?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17100;女性の教育;Education for Women;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17100;「先生、156番の学生がボンネットを被っていることに驚いていらっしゃるのであれば、私はこの目立つボンネットを外し、教室の後ろの方の座席に移動します。しかし、先生、私は講義を自発的に休むつもりはありませんからね。」\n\n女性が登校するようになったことで、$COUNTRY_ADJ$大学で騒動が起きています。女性が、我が国の高等教育機関のひとつに初めて入学しました。ところが、この出来事が、地元の保守派の間で、大きな問題となっているのです。;If you, sir, is upset by the fact that Student No. 156 wears a bonnet, I would be pleased to remove my conspicuous headgear and take a seat at the rear of the classroom, but I will not voluntarily absent myself from a lecture.'\n\nWoman causes scandal at a $COUNTRY_ADJ$ university, by being there. A woman has enrolled at one of our institutions of higher learning, and the event has caused a fair amount of scandal among local conservatives.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17100;私の学校から、有無を言わせず、追い払ってしまえ!;Throw that willy-nilly out of my institution of higher learning!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17100;つまり、我が国の博識者たちは、女性の知性に太刀打ちできないということかな?;So our erudites are intimidated by the female intellect?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17110;第二の性;The Second Sex;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17110;「一部の女性は、この本質を具体化しようと熱心に研究している人もいます。しかし、それは非常に難しいことです。それはしばしば、預言者の言葉を拝借したかのように、漠然でまぶしい言葉によって表現されます。実際、聖トーマスの時代には、ケシの持つ催眠作用と同じぐらい確かな本質だと考えられていました。」\n- シモーヌ・ド・ボーヴォワールの『第二の性』\n\n有名な$COUNTRY_ADJ$の女性参政権論者が、フェミニズム理論の基本書ともいうべき優れた書籍を出版しました。そのため、この本は、国内だけでなく海外からも、大きな注目を集めています。;Although some women try zealously to incarnate this essence, it is hardly patentable. It is frequently described in vague and dazzling terms that seem to have been borrowed from the vocabulary of the seers, and indeed in the times of St Thomas it was considered an essence as certainly defined as the somniferous virtue of the poppy.'\n- de Beauvoir, Simone -- The Second Sex\n\nA renowned $COUNTRY_ADJ$ suffragette has published a book on what can best be described as the subject of feminist theory, and the book is gaining a fair amount of attention both nationally and internationally.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17110;素晴らしい本だ;Commend the book;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17110;下らん本だ;Denounce the book;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17120;手紙運動;Letter Campaign;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17120;「そこで、お願いがあります。あなたの姉妹に、手紙を書くようお願いしてみてください!下院議員に、地元議員に、あなたのお婆さまに、誰に対しても!世界が、変な政治活動好きと思われている女性の声に耳を傾けないのであれば、世界にその声を届けさせようじゃありませんか!女性は、あらゆる面で、男性と同等の能力を持っています!」\n\n$COUNTRY_ADJ$の女性参政権運動は、女性への参政権付与法が可決され、女性が投票権を獲得するまで、毎年数千通の手紙を議員に送り続けるという野心的な目標を設定した手紙運動を開始しました。運動は、すでにかなりの影響を及ぼしつつあります。;So I ask you, sisters, write! Write to your congressman, your local MP, your grandmother, someone, anyone! If the world will not come around to the message that women, considered as political animals, are equal to men in every relevant aspect, then the message will have to come around to it!'\n\nThe $COUNTRY_ADJ$ suffragette movement has initiated a letter campaign with the ambitious goal of reaching every MP with a thousand letters every year, until female suffrage is passed, and women are given the right to vote. The campaign has had a fair amount of effect already.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17120;私は改革案が上院でかなりの賛成票を得るんじゃないかと思います;I predict that the reform agenda will gain a fair amount of traction in the Upper House;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17120;私はこの運動が大衆の間ではかなりの支持を集めると思います;I predict that the cause will gain a fair amount of traction among the populace;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17130;無法な女性参政権論者;Lawless Suffragettes;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17130;「破壊された窓4件、放火未遂、警官2名に対する暴行・・・幸いにも、両名とも、負傷はしませんでした。しかし、彼らの自尊心が傷つけられたことは、間違いないでしょう。一体全体、この世界の何が、あなたたちにこの様な行為を行わせるのでしょうか?」\n\n$COUNTRY_ADJ$の過激な女性参政権運動団体が、我が国の地域のひとつで、政府当局に対して暴力的な抗議活動を実施しました。地元の保守派からは、我が国の道徳観と、西洋文明の終焉について、悲観する声が出ています。;Four broken windows, attempted arson, technical assault of two police officers... The police officers weren't hurt, but I bet their pride was. What in the world compelled you to do such a thing?'\n\nA more militant wing of the $COUNTRY_ADJ$ suffragette movement has conducted a violent protest campaign against government authorities in one of our states. Local conservatives speak gloomily about the unraveling of the nation's moral fabric, and the end of Western Civilization.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17140;女性参政権論者によるハンガー・ストライキ!;Suffragette Hunger Strike!;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17140;集会の際に暴力的な抗議を行ったとして投獄された$COUNTRY_ADJ$の女性参政権論者が、おそらく$COUNTRY$の女性の権利がないがしろにされている事に抗議するため、我が国のある地域の刑務所で、二週間に及ぶハンガーストライキを行いました。「女性に投票権を!」をスローガンに行われたストライキは、左派、右派、中道を問わず、全ての新聞社がこの件を報道したため、女性参政権問題を現地の政治的争点として注目させました。;A $COUNTRY_ADJ$ suffragette, jailed on account of violent protesting during a rally, has gone on a two week hunger strike in one of our states' prisons, protesting $COUNTRY$'s supposedly poor treatment of its women. The strike is carried out under the slogan 'Votes for women', and the case has made woman's suffrage the focal point of the local political debate, with every newspaper left, right and center reporting on the case.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17140;そのようなヒステリックな女性は、地元当局が無理やりでも食べさせれば良いと思う;I suggest that the local authorities force feed that hysterical woman;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17140;彼女を釈放し、この問題を終わらせよう;Release her and let us be done with this affair;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17150;猫とネズミ法;Cat and Mouse Act;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17150;『ネコとネズミ法』(と呼ばれる)法律は、1912年に制定された悪名高いイギリスの法律です。女性参政権運動に対する同情を集めるため、女性参政権論者がハンガーストライキを多用したことに対抗するため、制定されました。この法律は、重病を患った収監者は治療のため刑務所から出所させることができ、再収監できるのは収監者が回復した場合だけだと規定していました。つまり、ハンガーストライキによって女性にいかなる問題が生じたとしても、政府の手が汚れることはないということでした。我が国の地域のひとつで、地方議会が類似した条例を制定しました。これにより、ハンガーストライキを行う女性参政権論者には、同様の方法で対処することになります。;The (so-called) Cat and Mouse Act was an infamous British law passed in 1912 in order to combat the suffragette tactic of using hunger strikes as a means to build sympathy for the Suffragette cause. The law stated that a person could be released from jail to recover from any serious illness, only to be jailed again on recovery, thereby washing the government's hands of any harm caused to the woman in question by the hunger strike. A similar ordinance has found its way into the legislature of one of our states, where suffragette hunger strikes are handled in this exact same way.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17150;中央政府が圧力をかけ、この様な条例を撤廃させよう;Use the pressure of the central government to end the legislation;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17150;この問題は無視せよ;Ignore the matter;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17160;研究会;Study Circle;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17160;女性参政権運動と密接な関係がある幾つかの問題を専門とする小さな研究会が、この2、3年の間に、女性の権利に関する国際的な議論の席で、その名を知られるようになりつつあります。研究会は、今や$COUNTRY_ADJ$学派として知られる様になりつつあります。そんな彼ら・彼女らが、世界中の女性の逆境に関して、哲学、政治や経済などの論文を発表しました。;A small study circle, dedicated to several issues close to the suffragette agenda for woman's votes, has, during the last few years, begun developing a name for itself in the international debate on Woman's Rights. The $COUNTRY_ADJ$ School, as the circle is now being known, has published several tracts on philosophy, politics and economics, all relating to the plight of women all across the world.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17160;我々の元に転がり込んできた国際的な名声を、利用しようじゃないか;Let us bask in the glow of this little gem of international renown that just fell into our lap;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17160;連中がこれ以上勢いを得る前に、我が国の誇りに泥を塗る、この恥ずべき連中を黙らせよう;Let us hush up this blot of shame on our national pride, before someone catches wind;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17170;国際女性参政権運動;International Woman's Suffrage;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17170;$COUNTRY$では女性参政権が実現しました。しかし、他国の多くでは、いまだに現代社会の到達点である民主主義的平等が実現していません。事あるごとに、国際会議や議論の場で、我々は他国に対してこのことを指摘するべきでしょう。また、このことを、国内の緊張緩和に利用することも、良いかもしれません。;While Woman's Suffrage has been achieved in $COUNTRY$, many other countries still lack the wonders of a modern, egalitarian democracy. From time to time, in a debate, or at an international conference, it might be good to point this out to other countries, or use it as an argument to calm tensions on the homefront.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17170;I might know of a little place that could decidedly get calmer...;I might know of a little place that could decidedly get calmer...;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17170;少なくとも、我が国の現状は、他国に比べるとマシでしょう・・・;At least we're better than the people over in...;;;;;;;;;;;;x
STATE_NONCORES;地域内の非中核州: ァR$VALUE$$%ァW;Non-core provinces in state: ァR$VALUE$$%ァW;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_CANNOT_SET_PRIO_VASSAL;我が国は、他国のァY衛星国ァWやァY自治領ァWに影響を及ぼすことはできません;We cannot influence other countries' ァYSatellitesァW or ァYDominionsァW;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_NEGOTIATE_VASSAL;我が国は、他国のァY衛星国ァWやァY自治領ァWと交渉することはできません;We are not allowed to negotiate with ァYSatellitesァW or ァYDominionsァW;;;;;;;;;;;;x
DIPLOMACY_NEGOTIATE_WE_VASSAL;我が国がァY衛星国ァWやァY自治領ァWの場合、他国と交渉することはできません;We are not allowed to negotiate with countries if we are a ァYSatelliteァW or ァYDominionァW;;;;;;;;;;;;x
PW_OPEN_POPSCREEN;View population statistics for ァY$LOC$ァW;View population statistics for ァY$LOC$ァW;;;;;;;;;;;;x
COLONIAL_EDUCATION;植民地: $VAL$;Colony: $VAL$;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17500;労働組合;Labor Unions;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17500;「とんでもねぇ、俺たちは行かんぞ!」\n\n我が国の地域のひとつで、この数ヶ月、地元の作業場のひとつで労働組合が組織されたのがきっかけとなって、社会主義的扇動が急激に活発になっています。この作業場は、他の作業場の先例となったようで、今やこの地域全域の製作所・作業場・工場で労働者が組織化しつつあるようです。地元産業界の中でこの事態を憂慮するグループは、中央政府に対して、秩序を維持するために治安部隊を派遣するよう要請するため、接触を試みています。;Hell no, we won't go!'\n\nOne of our states has seen a surge in socialist agitation during the past few months, since the forming of a labour union at one of the local workshops. The workshop seems to have set a local example to other workplaces, and, now, labour appears to be organizing at every mill, workshop and factory in the entire state. The government has been approached by a group of concerned members of the local elite, who call upon the central government to dispatch national guard units to the province in order to ensure that order is maintained.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17500;市民を守護するために存在する軍隊に、市民に対して銃口を向けるよう命じることはできない;We will not turn the arms of our soldiers against the citizens they exist to defend;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17500;正当な目的のためなら、2、3の部隊を派遣しても良いのではないか・・・;I suppose we have a few units that we could spare for the good cause...;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17510;デモが過激化;Demonstration Turned Sour;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17510;我が国の地域のひとつで、作業場から悲鳴が聞こえてきます。この地域では、社会主義者の扇動により、労働争議が一線を越えようとしています。革命家どもは、方法、時間や場所を問わず、自分たちの革命主義思想を説いて回っています。そして、状況をさらに激化させるため、市民防衛隊の組織すら検討し始めています。この事態に、地元の資本家たちは愕然としています。;Screams can be heard from a workplace in one of our states, where socialist agitators have turned an ongoing labour conflict from bad to worse. Local capitalists are appalled at the liberties these revolutionaries allow themselves with regards to how, when and where they preach their revolutionary ideology, and are considering forming a citizen guard, should the situation escalate further.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17510;我々は、市民が不法な武装組織を結成することを認めるわけにはいかない;We will not recommend our citizens to form protection rackets;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17510;何としても、赤色ヒドラどもを食い止めろ!;Anything to stave off the red hydra!;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17520;ここ数週間、我が国の地域のひとつにある工場が、破壊工作の標的になっています。方法は穏当ですが、破壊工作により、工場には大きな損害が生じています。地元の治安当局は、今回の破壊工作に関して、この地域で有名な社会主義系の活動家の関与を疑っています。その理由は、問題の活動家が最近、労働組合の内部分裂を誘うために会社が行った決定に反対していたことで知られていたからでした。;A factory in one of our states has become the target of a mild, but costly, sabotage campaign during the past few weeks, and local management suspects that a know socialist agitator in the area is responsible for this development, as the gentleman in question is known by management to have taken issue with a decision they recently took regarding company internal division of labour.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17520;誰かを解雇したということですか?それは、何も問題ない行為ですよ!;You mean you fired someone? Nothing wrong with that!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17520;金持ちが不当に金儲けするとは、批判されて当然だ;Denounce the profiteering of those fat-cats;;;;;;;;;x;;;
westernize_nation_title;西洋化の受容;Embrace Westernization;;;;;;;;;;;;x
westernize_nation_desc;我が国は、近代化と西洋世界という二つの荒波に直面しています。最新技術、産業、軍事理論といった分野では、我々の旧来の伝統や組織は、今やまったく役に立たなくなっています。西洋世界の影響は、我が国、我が国の人々、そして我々の魂にまで、燎原の火のように広がりつつあります。我々が従来の体制を維持することを望み、大きな変化を望まないのであれば、今が我々自身の運命を決定すべき時です。西洋世界という奔流にうまく乗る唯一の方法が、その奔流に従って泳ぐことだということは、我が国の主導的な知識人たちの間では、自明のこととなっています。なぜなら、孫子もそのように言っているからね。: The reed that bends before the wind, also offers a form of resistance.;Our country is under intellectual assault by modernity and the Western World. In the fields of modern technology, industry and military theory, the old traditions and institutions no longer serve us as they used to. Everywhere we turn, western influences spread like wildfire through our nation, our population, and our souls. If we are to remain what we always have been, and not become something else entirely, now is the time to assume control of our own destiny. It has become apparent to the leading members of our intellectual elite, that the only way to turn the tide on the Western Leviathan is to swim with it, for, as Sun Tu says: The reed that bends before the wind, also offers a form of resistance.;;;;;;;;;;;;x
the_meiji_restoration_title;明治維新;The Meiji Restoration;;;;;;;;;;;;x
the_meiji_restoration_desc;日本は、紀元前660年に、神武天皇によって建国されたと伝統的には考えられてきました。それ以後、天皇家は絶えることなく続いてきました。江戸時代の間はずっと、朝廷の権威は小さなものに過ぎず、敬服されていたものの、その政治的権力はほとんどありませんでした。しかし、王政復古を受け入れ、産業近代化、立憲体制や経済の自由の確立などを早急に実施することで、日本は西洋世界の無理強いという足かせを打破することができるかもしれません。;Japan is traditionally considered to have been founded by Emperor Jimmu in 660 B.C., and while the Imperial Lineage was still considered unbroken since then, the Imperial Office had, throughout the Edo period, been reduced to a revered and respected but, ultimately, politically powerless institution. By embracing a restoration of Imperial Rule, along with a programme of swift industrial modernization, constitutionalism and economic freedom, Japan might be able to break the fetters placed upon her by the impositions of the Western World.;;;;;;;;;;;;x
HAVE_MILITARY_SCORE_MORE_THAN;Have a higher Military Score than: ;Have a higher Military Score than: ;;;;;;;;;;;;x
CIVILIZED_EFFECT;ァY文明国ァWになる\n;Become a ァYCivilized Nation$W\n;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME10000;諸国民の春;Springtime of Nations;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC10000;19世紀前半にヨーロッパを覆っていた比較的平穏な時代は、自由主義者の扇動により大陸全域で革命が続発したため、$YEAR$年に騒動に押しつぶされ、終わりを告げました。騒然とするヨーロッパの大通りからフランス革命を賛美する歌がこだますのが聞こえてくる中で、ヨーロッパの旧来の王制を支持する人々は、ただ恐怖と嫌悪感を抱きながら事態の推移を見守ることができるだけでした。共和国の三色旗の下に再び集まった学生や若者は、若い世代の理想、夢や願望の実現を祝い、経済・文化・社会や国政に対する人間の自由というヨーロッパの自由主義から強力なメッセージを受け取って励まされました。;The relative quiet of the early 19th century was broken with a crashing revelry in $YEAR$, as liberal agitation erupted into open revolution across the continent. The Monarchical Ancien Regimes of Europe could only look on in horror and disgust, as the hymns of the French revolution could again be heard echoing from Europe's tumultuous streets, and student's and youth again gathered under republican tricolors, celebrating the ideals, dreams and wishes of a young generation, animated by the powerful message of human liberty -- in economic, cultural, social and national affairs -- that was European Liberalism.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA10000;父たちがそうであったように、我々も自由な人間になるのだ。;We will be freemen, as our fathers were.;;;;;;;;;;;;x
form_kellys_irish_brigade_title;ケリーのアイルランド人旅団;Kelly's Irish Brigade;;;;;;;;;;;;x
form_kellys_irish_brigade_desc;「アイルランド人旅団と遭遇したとき、臆病なリンカーン支持者どもは震え上がったかい?」\n\n南北戦争において、アメリカへ移住したアイルランド人の大半は、北軍の側で戦いました。しかし、少数ながら、南軍の側で戦うことを選んだ者もいました。おそらく、合衆国からの離脱を求めて戦った南部の姿が、イングランドからの独立を勝ち取ろうとするアイルランドの姿と重なって見えたのでしょう。;Did those cowardly lincolnites tremble, when they met with the Irish brigade?'\n\nWhile most Irish immigrants to the USA fought for the Union during the Civil War, some decided instead to side with the Confederacy, seeing, perhaps, the southern secession as running parallel to Ireland's own struggles to win independence from England.;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17530;流血のストライキ!;Bloody Strike!;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17530;共産系の活動家と革命家どもに扇動され、我が国の地域のひとつで今日行われたストライキは、地元警察によりあっという間に解散させられました。この出来事は、その地域における社会主義運動に、大きな打撃を与えたました。なぜなら、地元の自作農民や小作人は、赤色思想について、伝統や一般的な文明の歴史にとって、そして何より重要なことは$COUNTRY$にとって、非常に反するものであることを認識したからです。;A strike today in one of our states, initiated by communist troublemakers and revolutionaries, was swiftly put down by local police. The event has caused a massive backlash against the socialist movement in the state, as local farmers & peasants perceive the red ideology as being vehemently opposed to the traditions and histories of civilization in general, and , $COUNTRY$, more importantly.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17530;この事で、革命騒ぎが終わることを祈ろう;Let us hope that this will be the end of this revolutionary prattle;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17530;しかし・・・、労働者の窮状は?支配階層による搾取は?;But.. the plight of the workers? Exploitation by the ruling classes?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17540;ストライキへの同情!;Sympathy Strike!;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17540;我が国の地域のひとつで、機械工場の従業員が、社会全体や職場に存在するあらゆる種類の問題に抗議するため、ストライキを実施しています。問題は、アカにはまった2、3の莫迦が、数日ストを行っているという事ではありません。非常に悪いことに、この地域の多くの労働者が、ストに共感して、ストに加わりつつあります。この影響で、この地域の生産活動が停止状態に陥りつつあります。この状況を解決するために、無慈悲な手法を採ることも考えなければならないかもしれない。;Workers in a machine shop in one of our states have gone out in strike, protesting all manner of ills, real or perceived, in society as a whole and in the workplace. What is infinitely worse than a few redbeards taking a few days off, however, is that many other workers from all across the state have joined them in a state-wide sympathy strike, causing the productive engine of the state to grind to a more or less immediate halt. Harsh methods might have to be employed to resolve this little situation.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17540;時間は我々の味方です。ほとんど意味のない適当な約束をして、何も行動しないでおこう。;Time is on our side. Let us wait them out with vague promises, but little or no action.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17540;ストに協力した疑いのある新聞社は全て、現地での発行を制限せよ;Curtail local press distribution for any papers suspected of collaboration;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17550;$COUNTRY_ADJ$の赤星;The $COUNTRY_ADJ$ Red Star;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17550;その政治的偏向をまったく恥じようともしない新しい日刊紙が、$CAPITAL$で発行され始めました。この新聞、『$COUNTRY_ADJ$の赤星』は、$COUNTRY_ADJ$社会党の公式機関紙です。赤星は、世界中の勤労男女の状況について、洒落っ気のまったくないレポートで、非常に感動的な社会主義的解説を行っています。赤星は、国際的な団結、労働者の権利、組合主義と幅広い階級闘争のために、民主主義と社会主義に基礎をおいて闘っていると自称しています。;A new daily with no shame about its political leanings has been incorporated in $CAPITAL$, The $COUNTRY_ADJ$ Red Star, official party organ for the $COUNTRY_ADJ$ socialist party. The Red Star publishes deeply moving social commentary, seldom without picturesque little reports on the conditions of working men and women across the world. The Red Star stands, or so it claims, for international solidarity, worker's rights, unionism and class struggle on a broad, democratic and socialist basis.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17550;私は、飲み屋で同士諸兄に購読を呼びかけるつもりだ。あ、店員さん、ジンをもう一杯。;I shall suggest down at the club that they start a subscription. Gin, anyone?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17550;なんだこりゃ?・・・フィッシュアンドチップスの包み紙にしか使えそうにない、つまらない新聞だな。;What is this... horrid piece of paper... a Fish & Chips wrapping?;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17560;メーデーのパレード;May Day Parade;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17560;赤旗が風にはためく中、1886年にシカゴで起きたヘイマーケット事件の犠牲者を悼むために全国から集まったあらゆる世代の社会主義者、共産主義者、労働組合員や労働者が、抗議の行進を行っています。そして、そんな彼らを、あらゆる世代の人々が眺めています。この追悼目的の行進は、$COUNTRY$国内のほとんど全ての都市で毎年行われています。しかし、我が国の地域のひとつで行われた今年の行進は、大きな成功を収めました。この影響で、社会主義者たちの闘争性や政治意識が高まる恐れが考えられます。;The red banners flutter before the winds, and people of all ages come out to watch, as socialists, communists, union members and workers of all ages come together in a protest march, all across country, commemorating the deaths of several demonstrators at the Chicago Haymarket Massacre in 1886. While an annually returning celebration in almost every city in $COUNTRY$, this year's incarnation has been particularly successful in one of our states, where an upsurge in socialist militancy and consciousness can be expected.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17560;我々の地域のひとつで、爆弾魔や殺人者の追悼が行われているですって?;Commemorating bomb-throwers and murderers, in one of *my* states?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17560;当然、我々はこの国際的な労働者の団結を示す素晴らしい行事を支援するべきだ;Naturally we support this fine display of international solidarity between workers;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17580;労働組合つぶし;Union Busting;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17580;「ニワトリ小屋に狐が一匹、\n牛は逃げてトウモロコシ畑に。\n組合は潰れ、\n奴らの自慢の赤旗はずたずた。」\n- スティーヴ・アール\n\n我が国の地域のひとつで、『組織化された労働者による災厄』と呼ばれる状態に終止符を打つべく、資本家が組合つぶしの作戦を始めました。地域の労働運動団体に、雇った凄腕の工作員を浸透させることで、資本家たちは一般組合員の間に組合に対する不満を植えつけようと試みています。;There's foxes in the hen house,'\ncows out in the corn.\nThe unions have been busted,\ntheir proud red banners torn'\n- Steve Earle\n\nCapitalists in one of our states have begun employing union busting tactics to end what they describe as 'the scourge of organized labour'. By employing professional infiltrators to get under the skin of the state's labour movement, the capitalists hope to be able to sow discontent among the union rank and file.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17580;素晴らしい方法だ。褒めるしかないな!;An excellent initiative that can only be applauded!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17580;資本家たちは、結社の自由を侵害するような行為を中止すべきだ;They must stop infringing on organizational freedoms;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17590;我が国の地域のひとつで、地域全体を巻き込む激しい労働争議を経験した資本家が、ロックアウト(事業所閉鎖)を実施しようとしています。労働者たちは、経営陣から、雇用者の間で組合に対する共感が続いている間は、職場に出勤する必要はないと言われました。地元警察は、工場で長期にわたって騒動が続いており、破壊工作まがいの事件が何件も発生していたことから、この動きに支持を表明しました。;Capitalists in one of our states have called a lockout following a period of intensifying labour conflicts in the area. Workers have been informed by management that no one is welcome back to work while union sympathies still run high among the employed. Local police have expressed support for the move, citing a long series of disturbances at the factory, some even bordering on sabotage.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17590;はい?我々は貿易に、戦争に、そして生産に忙しいのです。あなたは私に、労働者について何を話そうというのです?;Yes? We have trade, wars, production, and you tell me about organized labour?;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17590;おいおい、これは憲法違反だ!;Hey! That's unconstitutional!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17600;黒旗;Black Flags;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17600;最近、我が国の地域のひとつにある社会主義政党が、若いカリスマ的党首の影響を受け、その姿を変え始めています。たとえば、国家の重要な社会的役割を強調するなど、いまだに党は、いくつかの社会主義の中核的思想を維持しています。しかし、一方で、過激なナショナリズムを積極的かつ大々的に取り入れ始めもしています。我が国の地域のひとつで、件の社会主義政党の党本部に、黒旗が掲げられるようになりました。今はまだ原始的な段階に過ぎないけれど、我々が目の当たりにしているものが、国政における新しい急進的な思想ファシズムの誕生であることは明白です。;The socialist party in one of our states has recently begun undergoing a distinct metamorphosis, under the influence of its young, charismatic leader. While the party still maintains several core tenants of socialism, such as the emphasis on the state's important societal role, it has also begun embracing an aggressive and bombastic form of radical nationalism. Black flags have begun waving from the socialist party headquarters in one of our states, and while still prefixed with 'proto-', it is clear that what we are seeing is the formation of a radical new front in the state's politics: Fascism.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17600;興味深い展開だ。これからも注視していこう。;An interesting development that we will make sure to keep an eye on.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17600;より穏健な方向へ誘導するため、この熱狂をいくらかでも弱められないか試してみよう;Let us see if we cannot defuse some of this enthusiasm into more palatable forms;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17610;我が国の地域のひとつに誕生したファシスト党が、軍事的指揮命令系統とイデオロギー的一貫性をもち、ファシスト党指導部の命令に即応する体制を持つ、準軍事部隊というべき自衛組織を編制しました。この集団は、隊員の着ている特徴的な軍服風のシャツから、一般に『黒シャツ隊』と呼ばれています。この傾向は、$COUNTRY_ADJ$の政界にとって、新しいものでした。一部の者は、この出来事が、他の政党にも独自の軍事組織を編制する連鎖反応を引き起こすことを恐れています。;The emerging fascist party in one of our states has formed a paramilitary corps, organized with a military command chain, ideologically coherent and ready to do the bidding of the fascist party leaders. The group is colloquially referred to as the 'Blackshirts' from the iconic militaresque shirts that they have taken to wearing. This trend is new to $COUNTRY_ADJ$ politics, and some fear that it might lead to a chain-reaction, with other parties forming military organizations of their own.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17610;組織を取り締まり、解散させろ;Clamp down on the organization and attempt to shut it down;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17610;放置しておけばよい。連中が強大化しないように祈ろう。;Leave them be, and hope that they don't gain too much ground;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17620;ファシスト系の無料配給所;Fascist Soup kitchens;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17620;我が国の地域のひとつで、ファシスト党が失業者のための無料配給所を組織し始めました。その理由を、彼らは「国際資本主義の影響から$COUNTRY_ADJ$の労働者を防衛し、保護する」ためだとしています。いくつかの他の政党は、自由派や保守派の日刊紙と共に、この行為はほとんど贈収賄と同様のものであり、有権者の支持を買収するものだと主張して、激しい非難を表明しました。ファシスト党自身は、これらの非難について、あまり関心がないようです。;The fascist party has begun organizing soup kitchens for the unemployed in one of our states, citing the need to 'Protect and preserve the pureborn $COUNTRY_ADJ$ industrial workers from the ravages of international capitalism'. Several other parties, along with leading liberal and conservative dailies, have expressed sharp criticism of the party's work, claiming that it, in the end, amounts to little less than bribery and the buying of voter support. The fascists themselves do not seem overly concerned about these accusations.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17620;この行為は違法ではなく、したがって政府の関与できる問題ではない;The party's work is not illegal, and is therefore not a government concern;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17620;これは党への支持を集めるための計略だ!この脱法行為は、直ちに終わらせなければならない!;This is just a ruse to build support for the party, end this nonsense!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17630;$CAPITAL$進軍;The March on $CAPITAL$;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17630;$CAPITAL$に届いた報告によると、ファシスト党の軍事部門である黒シャツ隊が、$CAPITAL$に向け進軍を開始したとのことです。彼らの目的は、おそらく$COUNTRY$の実権を掌握することでしょう。この事態に対して、今のところ軍は介入しようとはしていません。おそらく、我が軍の首脳部の中にも、ファシズムに共感する者が存在するためだと思われます。$COUNTRY_ADJ$の若い民主主義にとって、危機的状況だといえます。;Reports have reached $CAPITAL$ that the Blackshirts, the paramilitary wing of the fascist party, have begun marching down the country, toward $CAPITAL$, intent on seizing power in $COUNTRY$. The military has thus far not attempted to intervene, and we suspect that this might be due to the fact that several leading members of our armed forces have fascist sympathies themselves. This is definitely a crisis for the young $COUNTRY_ADJ$ democracy.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17630;秩序を回復するため、軍を投入せよ;Send out the military to restore order;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17630;黒旗の進軍に対して、我々は白旗を挙げるしかない・・・;Neat black flags they have! I have a white one!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17640;$COUNTRY_ADJ$義勇軍;$COUNTRY_ADJ$ Free Corps;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17640;資本主義と自由民主主義は失敗したと考え、これらに対して不満を抱く退役軍人が、表面上は国家と国土を防衛するため、イデオロギー的な準軍事組織である自由軍を結成しました。自由軍はすでに地方政治に浸透し始めています。幾人かの自由主義派の政治家が彼らから脅迫されるなど、この国において彼らの威圧的な制服の存在感が増しつつあります。;War veterans, disgruntled with what they see as the failures of capitalism and liberal democracy, have formed a Free Corps -- an ideological an paramilitary organization ostensibly existing to protect the state and homeland, while de facto promoting a fascist political agenda -- in one of our states. The corps has already begun flexing its muscles in local politics, threatening several liberal politicians and maintaining a fairly intimidating uniformed presence in the state.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17640;彼らの好きにさせておこう;Let them prance about if they absolutely must;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17640;彼らの勢力拡大を妨害せよ;Prevent the organization from recruiting on barracks grounds;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17650;ファシスト系新聞;Fascist Newspaper;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17650;我が国の地域のひとつで、ファシスト系の新聞が販売され始めました。新聞「$COUNTRY_ADJ$の夜明け」は、共産主義者、社会主義者、自由主義者、保守主義者、外国人、少数民族、女性、同性愛者、資本家、逸脱者に犯罪者と、天と地との間に存在するほとんど全てのものに対して、火を噴くような非難を行っています。しかし、この新聞はかなりの量の辛らつな言葉を並べていますが、今のところ、$COUNTRY_ADJ$社会について述べる際には、我が国のかなり幅広い社会階層の間で一般的な幾つかの認識を上手に利用して記事を書いています。;A fascist newspaper has begun circulating in one of our states. The paper, '$COUNTRY_ADJ$ Dawn', carries fiery denunciations of everything between heaven and earth, including, but certainly not limited to, communists, socialists, liberals, conservatives, foreigners, minorities, women, homosexuals, capitalists, deviants and criminals. While the paper carries a fair amount of vitriol, it does still manage to capitalize fairly well on several of the attitudes that are prevalent among fairly broad strata of our society, whatever that says about $COUNTRY_ADJ$ society.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17650;私は、この新聞を購読するのは主に下層階級だと思う;I believe we will see it primarily read by the lower class;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17650;私は、この新聞を購読するのは主に中流階級だと思う;I believe we will see it primarily read by the middle class;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17660;暴力的ドグマ;Dogma of Violence;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17660;我が国の地域のひとつで、昨日、ファシスト党の準軍事組織が地元の自由主義政党の本部を襲撃しました。この暴力事件により、三人が殺され、多数が負傷しています。この事件が原因となって、その日の晩には一晩中、ファシスト派と社会主義派と治安部隊との間で衝突が発生しました。平穏な状況が一変したことに、この地域の市民の多くは怒りと恐怖、国の将来に対する不安を抱いています。また、この事件を受けて、一部の者は国の治安統制を確実なものにするため、警察予算の増額を提案しています。;Political violence has claimed several lives in one of our states, as fascist paramilitaries stormed the headquarters of the local liberal party yesterday, killing three and wounding several more. The action has been met with reaction during the night, as fascists, socialists and citizen guards engage in street-fighting throughout. The situation has exploded out of a relative calm, and many of the citizens in the state are angry, afraid and concerned about where the country is heading, with several suggesting increased police budgets as a means to ensure state control.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17660;戒厳令を布告し、軍を派遣しよう;Declare Martial law and send in troops;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17660;国が保護しきれなかった事について、自由主義政党に謝罪しよう;Issue a national apology to the liberal party for the state's failure in protecting them;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17670;反少数民族プロパガンダ;Anti-Minority Agitation;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17670;$COUNTRY_ADJ$ファシスト党は、彼らが$COUNTRY$に悪影響を及ぼすと考えるあらゆる外国勢力に対して、非難を行う政治的プロパガンダ運動に着手しました。この際、特に少数民族と移民が標的にされました。$COUNTRY_ADJ$の外国人恐怖症に訴えかけるファシスト党の宣伝と扇動は、$COUNTRY_ADJ$国内からの移民追放を呼びかけています。幾人かの主だった知識人は、この宣伝が少数民族などに対する敵意をかき立てるとして非難し、同時に我が国の少数民族に対する支持も表明しました。;The $COUNTRY_ADJ$ Fascist party has embarked on a political propaganda campaign, denouncing everything that they consider to be foreign influences on $COUNTRY$, particularly targeting minorities and immigrants. The party campaign appeals to $COUNTRY_ADJ$ xenophobia, and agitates, sotto voce, for the expulsion of those immigrants from the $COUNTRY_ADJ$ state. Several leading intellectuals have denounced the campaign as inflammatory, and have expressed support for our national minorities.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17670;この宣伝を非難しよう;Denounce the campaign;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17670;この宣伝に対し、暗黙の支持を表明しよう;Express tacit support for the campaign;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17680;ファシスト派の行進;Fascist March;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17680;我が国の地域のひとつで、ファシスト派が、党や色々な下部組織の力を誇示するために、大通りを行進しました。黒や茶色のシャツを着て、さながら軍隊のように太鼓を鳴らしながら大通りを行進するファシスト派の姿は、見る者を威圧しました。ところで、内閣の一部には、規模がどうであれ、国家の統制下にない武装集団が存在することが大きな問題になる恐れがあるとして、準軍事組織の非合法化を提案する声が存在します。;Fascists have taken to the streets of one of our states in a show of force for the party and its various sub-organizations. Clad in their black and brown shirts, marching in military order through the streets, drums beating, the fascists are an intimidating sight to behold. Several members of our cabinet are suggesting that the presence of, what effectively amounts to, military units not under state control is becoming more and more of an issue, and are suggesting we outlaw paramilitary organizations.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17680;彼らの好きにさせておこう;Allow them to prance about if they absolutely have to;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17680;準軍事組織を非合法化せよ;Outlaw paramilitary organizations;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17690;ビヤホール一揆;Beer Hall Putsch;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17690;我が国の地域のひとつで、ファシスト党が革命を起こそうと公然と蜂起しました。我々のもとに届いた知らせによると、本日、ファシスト党は現地のピヤホールに司令部を設置し、ビヤホールの階段から地域と地域の行政機能の奪取を宣言したとのことです。どのようにこの事態に対応するべきか、我々内閣の意見は割れています。しかし、いくつかの見解は一致しています。大半の者は、地元警察が態勢を整えれば警察だけでこの事態に対処可能だと考えていますが、一部の者はあらゆる手段を講じて反乱を鎮圧するべきだと主張しています。後者の意見を採用した場合、すでに我々の当地について不満を抱いている人々の間に、ファシストに対する支持を広げてしまう危険性があると思われます。;The fascist party in one of our states is in the process of rising up in open revolution, as news reach us today that they have set up headquarters in a local beer hall, and have read, from its stairs, a declaration of a takeover of state and government functions in the state. Our cabinet is divided on how to handle the situation, but there seems to be some consensus that the local police should be quite capable of handling the situation once they mobilize. Others argue that the revolt must be put down with every available means. Doing the latter risks building support for the fascist cause among those already disgruntled with our rule.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17690;変な服を着た道化に対処するのは、地元警察の仕事だ;Clowns in costumes are a local police matter;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17690;陸軍部隊を派遣し、叛徒どもを鎮圧せよ;Send in military troops to squash the rebellion;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME17700;ファシスト系労働組合;Fascist Trade Unions;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC17700;The fascists in one of our states have organized an anti-socialist trade union, dedicated to promoting what it calls 'the organic relationship between labour and capital', under a more general corporativist umbrella. The union is directly subordinate to the fascist party, and has reportedly already been able to scrounge up quite an impressive membership list. We can attempt to suppress this organization, but that risks driving workers to the socialist trade unions instead.;The fascists in one of our states have organized an anti-socialist trade union, dedicated to promoting what it calls 'the organic relationship between labour and capital', under a more general corporativist umbrella. The union is directly subordinate to the fascist party, and has reportedly already been able to scrounge up quite an impressive membership list. We can attempt to suppress this organization, but that risks driving workers to the socialist trade unions instead.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA17700;この組合を非合法化せよ;Declare the union illegal;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB17700;放っておこう;Leave them be;;;;;;;;;;;;x
carlist_rebels_name;カルロス支持派軍;Carlist Rebels;;;;;;;;;;;;x
carlist_rebels_desc;The Carlists are a traditionalist and legitimist movement in Spain. Feeling threatened both politically and economically by the ideology and tenants of liberalism, and feeling special hatred for the anti-clerical progresistas, who are clearly masonic puppets, with their hatred of church and tradition. They feel that true security can only come about through strong rule by the true heir of Infante Don Carlos.;The Carlists are a traditionalist and legitimist movement in Spain. Feeling threatened both politically and economically by the ideology and tenants of liberalism, and feeling special hatred for the anti-clerical progresistas, who are clearly masonic puppets, with their hatred of church and tradition. They feel that true security can only come about through strong rule by the true heir of Infante Don Carlos.;;;;;;;;;;;;x
carlist_rebels_army;カルリスタ軍;Carlist Requetes;;;;;;;;;;;;x
restore_mexican_empire_title;メキシコ帝国の復活;Restore The Mexican Empire;;;;;;;;;;;;x
restore_mexican_empire_desc;1861年の債務履行停止を原因とするフランスの対メキシコ軍事干渉は、オーストリア大公マクシミリアン・フェルディナントを、復活したメキシコ帝国の皇帝マクシミリアン1世として即位させる事になりました。帝国はたった三年しか存続できなかったものの、それでもその間は、マクシミリアンはメキシコの保守派から一定の支持を受けることができました。マクシミリアン・フェルディナントに帝位に就くよう依頼することで、我々は再び君主制をメキシコに作ることができます。しかし、そうすることは、非常に危険な事なのかも知れません。;A French military intervention in Mexico, triggered by Mexico's cancellation of loan payments in 1861, saw the Austrian archduke Maximillian Ferdinand, later Maximillian I, installed on the throne of a restored Mexican Empire. While the Empire only came to last for three years, Maximillian nevertheless enjoyed some level of support from Mexican conservatives. By asking Maximillian Ferdinand to ascend to the throne, we can again make Mexico a Monarchy, but doing so might be a very risky affair.;;;;;;;;;;;;x
PROVINCE_NEXT_LEVEL;ァY次のレベル:ァW;ァYNext level:ァW;;;;;;;;;;;;x
AVG_STATE_BONUS2;Average infrastructure in state;Average infrastructure in state;;;;;;;;;;;;x
AVG_STATE_BONUS_NOTHING;No infrastructure built;No infrastructure built;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_CONSUMED_MILITARY;Estimated cost of last day's Military goods consumption:;Estimated cost of last day's Military goods consumption:;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_CONSUMED_OVERSEAS;Estimated cost of last day's Overseas goods consumption:;Estimated cost of last day's Overseas goods consumption:;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_OVERSEAS_PROVINCES;海外州の数: ァY$VALUE$ァW;Number of overseas provinces: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_AVG_TAX_EFFICIENCY;平均地域行政効率: ァY$VALUE$%ァW;Average State Administrative Efficiency: ァY$VALUE$%ァW;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_AVG_TAX_EFFECT;平均実効税率: ァY$VALUE$%ァW;Average effective tax: ァY$VALUE$%ァW;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_ADMIN_EFFICIENCY2;国家行政効率: ァY$PERC$%ァW;Country administrative efficiency: ァY$PERC$%ァW;;;;;;;;;;;;x
BUDGET_ADMIN_EFFICIENCY_DESC2;ァY国家行政効率ァWは、社会改革と関税の効率を左右します。また、我が国の総支出は、組織犯罪対策能力を高めます。;Our ァYCountry administrative efficiencyァW determines the effectiveness of social reforms and tariffs. Our total spending also increases the ability to fight organized crime;;;;;;;;;;;;x
PV_STATE_ADM_EFF;ァY地域行政効率ァWは、この地域の徴税効率や組織犯罪対策能力を左右します。;Our ァYState administrative efficiencyァW determines how effective we are at collecting taxes and the ability to fight organized crime in this state;;;;;;;;;;;;x
PV_STATE_ADM_EFF_CURRENT;ァY$STRATA$ァWの実効税率: ァY$PERC2$%ァW (現在の税率: ァY$PERC$%$W);ァY$STRATA$ァW Effective tax: ァY$PERC2$%ァW (Current tax setting: ァY$PERC$%$W);;;;;;;;;;;;x
BUDGET_TARIFFS_MODIFIED;実効関税: ァY$PERC$%ァW;Effective tariffs: ァY$PERC$%ァW;;;;;;;;;;;;x
PV_CRIMEFIGHT_MAX;(最大: ァY$PERC$%$W);(Max: ァY$PERC$%$W);;;;;;;;;;;;x
EVTNAME2500;国境での事件;Border Incident;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC2500;我が国の市民の一人が、今日、国境沿いの防衛施設をスパイしていたという疑いをかけられ、隣国の警察に逮捕されました。しかも、この問題は、我が国の市民が逮捕されたという事だけではありません。問題の市民は、隣国の主張とは異なり、我が国の領土内で逮捕されたのです。地元の警察署長は、$COUNTRY_ADJ$国民の即時解放と、$COUNTRY$に対する公式な謝罪を、隣国の警察に要求しました。;One of our citizens was arrested today by police from a neighboring country, charged with spying on their defensive installations along our mutual border. The only problem with the arrest is that the citizen in question was arrested, contrary to claims made by our neighbor, on our side of the border. The local Chief of Police has demanded from his colleague on the other side of the border that the $COUNTRY_ADJ$ national be immediately released, and that $COUNTRY$ be issued an official apology.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA2500;彼らの対応にかかわらず、この問題は開戦の口実に使えます;Regardless of their actions, this can be used as a justification for war;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME2510;$CAPITAL$号が爆沈!;SS $CAPITAL$ Explodes!;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC2510;不可解なことに、小型軍用汽船$CAPITAL$号が、寄航していた外国の港で、船体中央部の右舷側で大爆発を起こし昨日沈没しました。軍情報部は、爆発の原因はボイラーの過熱が原因かもしれないと示唆しています。しかし、ほとんどのタブロイド新聞は、いつものように新聞がより売れるような事実に飛びつき、外国勢力の破壊工作や攻撃が爆発の原因であると書き立てています。我が国の国民は、タブロイド紙の報道を見て、怒りをあらわにしています。そして、船と同じ名前を持つ$CAPITAL$の通りでは、外国に対する報復を求める声がこだましているのを聞くことができます。;The SS $CAPITAL$, a small military steamer, mysteriously sank yesterday while on port call in a foreign harbor, following a massive explosion on the starboard midship. Military Intelligence suggests that the explosion may have been caused by an overheated boiler, but the widely circulated scandal press, taking its usual liberties with truth in favor of expediency, has already seized the opportunity and are calling the explosion an act of sabotage and aggression by a foreign power. Our citizens are in ire over the affair, and calls for foreign blood to be spilled can be heard echoing on the streets of $CAPITAL$, the ships' namesake.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA2510;我々は、この野蛮な裏切り行為を罰しないことなど、許すことはできません!;We cannot allow this treacherous act of barbarism to go unpunished!;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB2510;爆発はあくまで事故です。それに、暴徒ごときが外交政策に口出しすることなど、許されません;The explosion was an accident, and we cannot allow the mob to dictate foreign policy;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME2520;大使が侮辱される;Ambassador Insulted;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC2520;他の列強国の一つに駐在している我が国の大使が、問題の国において、相互に犯罪人引渡し条約を締結するため交渉する中で侮辱されたとして、怒りをこめた電報を本国に送信してきました。我が国の大使は、国家の首脳陣と直接に接触することを認められず、代わりに下級公務員を交渉の代表として送られてくるなど、明らかにこの国の外交担当者から繰り返し侮辱されてきました。この不毛な外交折衝は、すでに2ヶ月近く続いています。;Our ambassador to one of the other great powers has telegraphed home expressing his frustration with the response, or rather, lack of it, that he has received while trying to settle a bilateral extradition treaty with the country in question. Apparently our ambassador has been snubbed repeatedly by this foreign administration, and has been delegated to speaking to civil servants instead of being allowed direct access to the country's decision makers. This diplomatic back-and-forth has been going on for two months.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA2520;奴らに継続的な冷遇が何を生じさせたのか、思い知らせてやれ;Inform them of the potential consequences of continued non-cooperation;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB2520;彼らに交渉の機会を設けてくれたことを感謝する公式書簡を送り、交渉を終了しよう。;Send an official letter thanking them for their time, and end the negotiations;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME2530;植民地での事件;Colonial Incident;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC2530;我が国の植民地のひとつに駐屯する植民地連隊が、他の植民国の連隊と遭遇したと報告して来ました。それによると、植民地の奥地に広がる、我が国が植民地権益を主張する未探査の水路に、かなりの距離を侵入してきたとのことです。報告によると、さらに、この外国連隊が我が国の哨戒部隊と遭遇した際、我が国にとって未知の領域であるその地域で、地質調査を実施していたとのことです。我が戦争内閣のタカ派の面々は、この事態を、$COUNTRY$の領土保全の努力に対する直接的な攻撃であるとみなし、彼らが単純に『$COUNTRY_ADJ$の怒り作戦』と呼ぶ計画の実施を求めてきました。;A colonial regiment in one of our colonies has had an encounter with a regiment from another colonial power, which had, according to a military report, crossed into our colonial claim on an obscure waterway a fair distance into the colony's hinterland. The report further goes on to state that this foreign regiment was, when encountered by our patrol, in the process of conducting a geological survey of the area, the object of which is as of yet unknown to us. Hawkish members of our war cabinet see this as a direct assault on $COUNTRY$'s territorial integrity, and call for the execution of a plan they have termed, quite simply, 'Operation $COUNTRY_ADJ$ Fury'.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA2530;そこを通過して侵攻。そして、フムフム、そういう風に部隊を展開か・・・。面白い;An invasion through there, and then deploy the troops so and so... interesting;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTB2530;私には、戦争を行うほどの価値が、君たちが言うほどあるようには思えないな;I do not believe that this is really worth going to war over, truth to be told;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME2540;商人への嫌がらせ;Merchants Harassed;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC2540;「今回の議題として、私は我が国の商人が抱えている問題について取り上げたいと思います。彼は私の選挙区のひとつの出身で、現在、外国で活躍されています。彼が先月私に出した手紙には、彼の貿易商品が、外国の港において、その国の税関当局にどのように押収されたかという、悲惨な話が書かれていました。このことについて、私は、国際貿易の無制限の自由を剥奪するがごときこの様な行いに対して寛容であり続けることは、年を追うごとに、この問題を悪化させることにのみ役立つということを、繰り返し主張するのみです。」\n\n熱烈な自由貿易支持者として知られる議員が、今日、議会で演説を行いました。その内容は、外国勢力に対する不満を詳細に述べるものでした。;On this subject I would like to bring up the issue of a merchant, operating out of one of my constituencies, who wrote to me last month with a most distressing story of how trade goods of his had been seized by customs officials in a foreign port. Again, I can only reiterate that further tolerance of these abridgments of the unrestricted freedom of international trade will only serve to compound the problem further with every year that passes.'\n\nAn MP known for his ardent support of free trade has held a speech in parliament today, detailing grievances against a foreign power.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA2540;けしからん!断固たる措置を考慮すべきだ;Intolerable! Forceful action must certainly be considered;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME2550;戦争の足音;Drums of War;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC2550;外国人が我が国の岸辺にたどり着いてから、多くの年月が経過しました。しかし、彼らの多くが、我々の宗教指導者や軍事カーストから出国を要請されたり強制されるまで、この国から離れようとはしませんでした。数度にわたって開かれた最高評議会の場では、ヨーロッパ人には我々の母なる故郷を破壊するような開発を中止するつもりが無いことが示されました。;Many moons have passed since the foreigners arrived on our shores, but many more shall not pass until they are forced again to leave, or so say the leaders of our religious and military castes. There has been talk in the high councils for some time now of showing the Europeans that they cannot unopposed continue this ravaging exploitation of our native homeland.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA2550;彼らにその代償を支払わせるべきだ;This must be given serious consideration;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME2560;$PROVINCENAME$は我が領土;The $PROVINCENAME$ Patrimony;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC2560;$PROVINCENAME$地域は、長期にわたって$COUNTRY_ADJ$の統治下にありました。そのため、今や、この州の住民たちは、$COUNTRY_ADJ$による統治こそが正当な統治だと思うようになっているようです。この州は、今や$COUNTRY$領土の一部です。;The $PROVINCENAME$ area has been under $COUNTRY_ADJ$ control for some time, and, now, after many years, it does seem that the citizens of this province themselves consider $COUNTRY_ADJ$ rule to be the only legitimate rule there is. This province is now a part of $COUNTRY$'s patrimony.;;;;;;;;;;;;x
EVTOPTA2560;$COUNTRY$に栄光あれ!;Long live $COUNTRY$!;;;;;;;;;;;;x
EVTNAME2570;$COUNTRY_ADJ$のレーベンスラウム(生存圏)!;$COUNTRY_ADJ$ Lebensraum!;;;;;;;;;;;;x
EVTDESC2570;統帥、軍首脳部が、我が$COUNTRY_ADJ$民族の生活圏を軍事的征服によって拡大する、巧妙な計画を策定しました。隣国のひとつとの間に軍事的衝突を発生させることで、我々は、国民や国際世論を、我が国が攻撃を受けていると信じさせることができます。そうすれば、我が国が隣国を軍事占領し併合したとしても、何も工作を行わなかったときに比べ、悪評を買うことはありません。この計画を実行すべきでしょうか?大陸を制覇するため、軍を進めるべきでしょうか?恐怖を、古今例が無いほどの恐怖を、我々の敵に広めるべきでしょうか?我々は・・・;Duce, the military high command has devised a cunning plan to increase the size of the $COUNTRY_ADJ$ Lebensraum through military conquest. By staging a military incident with one of our neighbors, we can make our people and the world believe that we are under attack, and the resulting military occupation and annexation of a neighboring country always look that much better when you are not perceived as the aggressor. Shall we go ahead with the plan? Shall we send our armies sweeping forth across the continent? Shall we spread terror and unheard of horrors to our enemies? Shall we...;;;;;;;;;;;;x
academic_confusion;研究体制の混乱;Academic Confusion;;;;;;;;;;;;x
academic_confusion_desc;我が国の研究体制は、大規模な改編の影響で、ひどい混乱状態にあります。混乱が続く間、我が国の威信と研究に悪影響があります。;Our academia is in a state of disarray, following a paradigm shift within our academic establishment. Our prestige and research will be hampered while the effect lasts.;;;;;;;;;;;;x
switch_to_traditional_academic_title;学会の復権;Restore The Academia;;;;;;;;;;;;x
switch_to_traditional_academic_desc;研究学会に属する多くの人々が、現在の我が国の研究体制の方向について、不当な偏向により実害が生じていると感じています。そして、そのために、彼らは研究体制を、伝統的学会が主導する形に戻すべきだと考えています。;Many within our academic circles feel that the present direction of our academia suffers from an undue bias, and that we should return to a more traditional academic profile.;;;;;;;;;;;;x
switch_to_army_tech_title;軍産複合体;Military-Industrial Complex;;;;;;;;;;;;x
switch_to_army_tech_desc;国防や戦争政策に関する私企業と軍隊との間の協力は、一般に軍産複合体と呼ばれる形の、ちょっとした癒着を伴う、個人的つながりや面識に基づく、特に重要なつながりを生じさせました。我が国の研究体制を、彼ら非公式なネットワークを中心にすえ、その目的や野心を充たさせることで、海軍技術や文化技術がおざなりになるものの、我が国の産業技術や陸軍技術を発展させることができます。;Cooperation between private industrialists and the military, on the issues of national defense and war policy, have led to the development of a particularly important web of connections, personal ties and acquaintances, with just an ever so slight hint of corruption, that can best be described as a Military-Industrial Complex. By furthering the goals and ambitions of these informal networks within our academia, we can boost industrial and military research, at the expense of navy and culture.;;;;;;;;;;;;x
switch_to_navy_tech_title;海軍力 & 商船隊;Sea power & The Merchant Marine;;;;;;;;;;;;x
switch_to_navy_tech_desc;我が国で出世する上で最良の方法は、海に関わる仕事に就くことだといわれています。実際、我が国の軍や政府の上層部の多くは、海軍士官として教育を受けた者や、商船乗組員として勤務したことがある者です。我が国のような海洋国は、海軍の重要性を過小評価することなどできません。そこで、研究体制の中心を海事系にすることで、我が国は他国以上の勢いで海軍技術の発展を進めることができます。もっとも、そうすることで、他の分野の研究にはしわ寄せが生じます。;It has been said that the best way to get ahead in our country is to go via the naval schools. Much of our country's military and political elites have been educated navy men, or have served in the merchant marine. The navy's importance for a seafaring country like our own cannot be underestimated, and by promoting these groups and backgrounds politically, we can ensure that our naval technology will develop at an increased rate, at the expense, however, of other fields of research.;;;;;;;;;;;;x
switch_to_culture_tech_title;革新的知識人;Avantgarde Intelligentsia;;;;;;;;;;;;x
switch_to_culture_tech_desc;急進的で新しいイデオロギー信奉者を支援し、彼らが学会において着実に出世できるようにしたことで、今や、彼らは自分たちのイデオロギー的目的により適合するよう、我が国の既存の研究体制を完全に覆すことができる立場にいます。彼らをさらに支援することで、我々は我が国の文化技術研究の速度を速めることができます。しかし、このことは、他の分野の知的発展を損なうことにもなります。;A cultural and ideological avantgarde within our country has, during the past years, been undertaking a long march through our academic institutions. By steadily working their way up the rungs of the academic ladder, these radical new ideologues are now in a position to completely subvert our academic institutions to better suit their ideological agenda. By supporting their cause, we can increase the speed of our cultural research, to the detriment, however, of other spheres of intellectual progress.;;;;;;;;;;;;x
switch_to_trade_tech_title;大資本家 & 経営大学校;Tycoon Capitalism & Business Schools;;;;;;;;;;;;x
switch_to_trade_tech_desc;ここ数年、我が国は、全員が経営大学校や企業で同様の教育を受けた、選ばれた人々の集団によって支配されつつあります。このグループを支援することで、我が国の研究体制の焦点を、商業技術と工業技術の分野に向けることができます。もっとも、そうすることで、他の分野の研究にはしわ寄せが生じます。;Our country has under the past years come increasingly under the sway of select cliques of people who have all been educated at the same, or similar, elite business schools and companies. By supporting these groups, we can ensure that our academia's focus lies where it matters: in the fields of commerce and industry. This change will, however, come at the expense of other fields of research.;;;;;;;;;;;;x
switch_to_industry_tech_title;工業企業群;Corporative Industrialism;;;;;;;;;;;;x
switch_to_industry_tech_desc;我が国の資本家と政府は、ここしばらく、お互いの間の個人レベルでのつながりを密接なものにすべく、できる限りの努力を行っていました。そのため、現在では、相互に依存しあう共生関係のようなものが構築されつつあります。政府と民間との間の、この様な関係をさらに密接なものにすることで、我が国は工業分野の技術発展を大きく促進することができます。もっとも、そうすることで、他の分野の研究にはしわ寄せが生じます。;Capital and government in our country have, for some time, been doing their utmost to weave between them an intricate web of personal relations, that has increasingly come to assume the forms of a symbiotic relationship of mutual dependence. By further promoting these connections between the public and private spheres of our society, we can vastly increase our technological progress in the fields of industry, at the expense, however of research in other fields.;;;;;;;;;;;;x
declare_republic_of_neuchatel_title;ヌーシャテルの共和政府;The Republic of Neuchatel;;;;;;;;;;;;x
declare_republic_of_neuchatel_desc;1707年、ヌーシャテルは、母親がオラニエ=ナッサウ家とつながりがあったことから、プロイセンのフリードリヒ大王の領地になりました。そして、公国は、プロイセン王国とホーエンツォレルン家との同君連合に加わりました。ナポレオン戦争の間は、プロイセンがナポレオンに敗北したため、ヌーシャテルをフランスに割譲していました。ナポレオン戦争後、ヌーシャテルは、形式上はプロイセンの公国のままでした。しかし、プロイセン王フリードリヒ・ヴィルヘルム3世の提案により、同時に、21番目のカントン(州)としてスイスに加盟していました。1848年、ヌーシャテルはプロイセンによる支配を否定し、スイス連邦内の共和政府であると宣言しました。プロイセンによる領有権主張は、1857年になって断念されました。;In 1707 Neuchatel became a possession of Frederick the Great of Prussia by virtue of his maternal ties to the House of Orange-Nassau, and the principality thus effectively entered a personal union with the Kingdom of Prussia and the Hohenzollern family. During the Napoleonic wars, Prussia ceded Neuchatel after the country's defeat at the hands of Napoleon. After the Napoleonic wars, Neuchatel was joined with Switzerland as the 21st canton thereof, at the suggestion of Frederick William III of Prussia, while at the same time also remaining a Prussian principality pro forma. In 1848, the province shook off its monarchical past, and was declared a republic within the Swiss Confederation. The Prussian claims were equitably relinquished in 1857.;;;;;;;;;;;;x
switch_to_industry_tech_desc;我が国の資本家と政府は、ここしばらく、お互いの間の個人レベルでのつながりを密接なものにすべく、できる限りの努力を行っていました。そのため、現在では、相互に依存しあう共生関係のようなものが構築されつつあります。政府と民間との間の、この様な関係をさらに密接なものにすることで、我が国は工業分野の技術発展を大きく促進することができます。もっとも、そうすることで、他の分野の研究にはしわ寄せが生じます。;Capital and government in our country have, for some time, been doing their utmost to weave between them an intricate web of personal relations, that has increasingly come to assume the forms of a symbiotic relationship of mutual dependence. By further promoting these connections between the public and private spheres of our society, we can vastly increase our technological progress in the fields of industry, at the expense, however of research in other fields.;;;;;;;;;;;;x
TECH_MONTHLY_RESEARCHPOINTS_TOOLTIP;読み書きする能力を持つァY$POPTYPE$ァWが$LITERACY$人いるので、ァY$VALUE$研究点ァW獲得します;$LITERACY$ literate ァY$POPTYPE$ァW gives us ァY$VALUE$ research pointsァW;;;;;;;;;;;;x
TECH_MONTHLY_RESEARCHPOINTS_BASE_TOOLTIP;月毎の基礎的研究点:ァY$VALUE$ァW;Monthly base research points: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x
TECH_MONTHLY_RESEARCHPOINTS_TOTAL_TOOLTIP;月毎の研究点:ァG+$VALUE$ァW;Monthly research points: ァG+$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-08-29 (月) 16:40:04