BASE_TARIFF_EFFICIENCY;基本効率: ァY$PERC$%ァW;Base efficiency: ァY$PERC$%ァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_OPEN_FACTORY_TOOLTIP;ァY工場開設ァW;ァYOpen factoryァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_CLOSE_FACTORY_TOOLTIP;ァY工場休止ァW;ァYShutdown factoryァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_EXPAND_FACTORY_TOOLTIP;ァY工場拡張ァW;ァYExpand factoryァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_BUILDING_FACTORY_TOOLTIP;ァY$TYPE$ァW建設;Building ァY$TYPE$ァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_EXPANDING_FACTORY_TOOLTIP;ァY$TYPE$ァW拡張;Expanding ァY$TYPE$ァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_BUILDING_FACTORY_PROGRESS_TOOLTIP;ァG$PERC$%ァW done, ァY$DAYS$ァW days left;ァG$PERC$%ァW done, ァY$DAYS$ァW days left;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_OPEN_FACTORY_BECAUSE_TOOLTIP;以下の理由により、我々はこの工場を開設できます:\n;We are allowed to open this factory because:\n;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_CLOSE_FACTORY_BECAUSE_TOOLTIP;以下の理由により、我々はこの工場を一時休止させられます:\n;We are allowed to close this factory because:\n;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_EXPAND_FACTORY_BECAUSE_TOOLTIP;以下の理由により、我々はこの工場を拡張できます:\n;We are allowed to expand this factory because:\n;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_NOT_OPEN_FACTORY_BECAUSE_TOOLTIP;以下の理由により、我々はこの工場を開設ァRできませんァW:\n;We are ァRNOTァW allowed to open this factory because:\n;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_NOT_CLOSE_FACTORY_BECAUSE_TOOLTIP;以下の理由により、我々はこの工場を休止ァRさせられませんァW:\n;We are ァRNOTァW allowed to close this factory because:\n;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_NOT_EXPAND_FACTORY_BECAUSE_TOOLTIP;以下の理由により、我々はこの工場を拡張ァRできませんァW:\n;We are ァRNOTァW allowed to expand this factory because:\n;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_CURRENT_PRIORITY_TOOLTIP;現在の優先度: ァY$VALUE$ァW;Current priority: ァY$VALUE$ァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_CANCEL_SUBSIDIES;工業助成金の支給を中止;Cancel subsidies;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_SUBSIDIES_DESC;工場に助成金を支給することで、工場が充分な利益をあげていない場合には、我々が仕入れコストや労働者の最低賃金を肩代わりして支払います。;By subsidizing a factory, we will pay for input costs and/or minimum wages of workers if the factory is not earning enough money;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_MONEY_NEEDED;必要資金: $VALUE$;Money needed: $VALUE$;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_TAB_FACTORIES;我が国の全ての工場の概要を表示します;Shows overview of all factories in our country;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_TAB_PRODUCTION;我が国の生産の概要と、それぞれの生産者の生産量を表示します;Shows production overview of our country. Also shows the production output of each of our producers;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_TAB_PROJECTS;我が国のァY$POPTYPE$ァWが建設を予定している物を表示します;Shows what our ァY$POPTYPE$ァW are planning to build;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_NOTHING_PRODUCED;我が国では、国内でまったくァY$GOOD$ァWが生産されていません。;We are not producing any ァY$GOOD$ァW in our country;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_OPEN_FACTORY_DESC_TOOLTIP;我々が工場を再開した場合、人々の雇用と産品の生産が再び始まります;If we open the factory, it will start to hire people and produce goods again;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_CLOSE_FACTORY_DESC_TOOLTIP;我々が工場を休止させた場合、生産は中断され、全ての労働者は失業します;If we shut down the factory, it will cease production and make its entire workforce unemployed;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_EXPAND_FACTORY_DESC_TOOLTIP;我々がこの工場を拡張した場合、雇用可能な労働者の数を増やすことができます;If we expand this factory, we will increase the number of workers it can hire;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_PRIO_FACTORY_DESC_TOOLTIP;高い優先度が設定された工場は、優先度の低い工場より先に、労働者を雇用したり原材料を購入することができます(ただし、同一地域の場合);Factories with higher priority will be able to hire workers and buy goods before factories with lower priority(within the same state);;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_INPUT_REQUIRED;我が国の職人や工場が生産を行うためには、ァY$GOOD$ァWが必要です。;Our artisans and/or factories need ァY$GOOD$ァW to produce output;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_PRODUCING_EACH_DAY;我が国のァY$TYPE$ァWは、毎日ァY$VALUE$の$GOOD$ァWを生産しています;Our ァY$TYPE$ァW are producing ァY$VALUE$ $GOOD$ァW each day;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_WANTS_EACH_DAY;我が国のァY$TYPE$ァWには、毎日ァY$VALUE$ $GOOD$ァWを必要としています;Our ァY$TYPE$ァW needs ァY$VALUE$ $GOOD$ァW each day;;;;;;;;;;;;x;
WARSUBSIDIES_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国への戦費支援を開始したとき;When we start giving war subsidies to a nation;;;;;;;;;;;;x;
WARSUBSIDIES_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国への戦費支援を開始したとき;When a nation start giving us war subsidies;;;;;;;;;;;;x;
WARSUBSIDIES_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国への戦費支援を開始したとき;When a nation start giving war subsidies to another nation;;;;;;;;;;;;x;
CANCEL_WARSUBSIDIES_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国への戦費支援を中止したとき;When we cancel our war subsidies to a nation;;;;;;;;;;;;x;
CANCEL_WARSUBSIDIES_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国への戦費支援を中止したとき;When a nation cancel their war subsidies to us;;;;;;;;;;;;x;
CANCEL_WARSUBSIDIES_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国への戦費支援を中止したとき;When a nation cancel their war subsidies to another nation;;;;;;;;;;;;x;
ASKMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国の行った軍事通行権要請を受諾したとき;When a nation accept our military access request;;;;;;;;;;;;x;
ASKMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_SETUP;我が国がある国の行った軍事通行権要請を受諾したとき;When we accept a nation's military access request;;;;;;;;;;;;x;
ASKMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国の行った軍事通行権要請を受諾したとき;When a nation accepts another nation's military access request;;;;;;;;;;;;x;
ASKMILITARYACCESS_THEY_DECLINE_SETUP;ある国が我が国の行った軍事通行権要請を拒否したとき;When a nation declines our military access request;;;;;;;;;;;;x;
ASKMILITARYACCESS_WE_DECLINE_SETUP;我が国がある国の行った軍事通行権要請を拒否したとき;When we decline a nation's military access request;;;;;;;;;;;;x;
ASKMILITARYACCESS_OTHER_DECLINE_SETUP;ある国が他国の行った軍事通行権要請を拒否したとき;When a nation declines another nation's military access request;;;;;;;;;;;;x;
CANCELASKMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国に対して、認められていた軍事通行権を返還したとき;When we cancel military access rights to another country;;;;;;;;;;;;x;
CANCELASKMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国に対して、認められていた軍事通行権を返還したとき;When a nation cancels their military access rights to our country;;;;;;;;;;;;x;
CANCELASKMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国に対して、認められていた軍事通行権を返還したとき;When a nation cancels their military access rights to another nation;;;;;;;;;;;;x;
GIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国に対して軍事通行権を認めたとき;When we grant another nation military access rights to our country;;;;;;;;;;;;x;
GIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国に対して軍事通行権を認めたとき;When a nation grants us military access rights to their country;;;;;;;;;;;;x;
GIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国に対して軍事通行権を認めたとき;When a nation grants another nation military access rights to their country;;;;;;;;;;;;x;
GIVEMILITARYACCESS_THEY_DECLINE_SETUP;我が国の行った軍事通行許可の提案が拒否されたとき;When our military access offer is rejected;;;;;;;;;;;;x;
GIVEMILITARYACCESS_WE_DECLINE_SETUP;我が国がある国の行った軍事通行許可の提案を拒否したとき;When we reject a military access offer from another nation;;;;;;;;;;;;x;
GIVEMILITARYACCESS_OTHER_DECLINE_SETUP;ある国が他国の行った軍事通行許可の提案を拒否したとき;When a nation rejects a military access offer from another nation;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国に対して認めていた軍事通行権を取り消したとき;When we cancel military access rights to our country;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国に対して認めていた軍事通行権を取り消したとき;When a nation cancels our military access rights to their country;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国に対して認めていた軍事通行権を取り消したとき;When a nation cancels another nation's military access rights to their country;;;;;;;;;;;;x;
ALLIANCE_THEY_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国の行った同盟提案を受諾したとき;When a nation accepts our alliance offer;;;;;;;;;;;;x;
ALLIANCE_WE_ACCEPT_SETUP;我が国がある国の行った同盟提案を受諾したとき;When we accept another nation's alliance offer;;;;;;;;;;;;x;
ALLIANCE_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国の行った同盟提案を受諾したとき;When a nation accepts another nation's alliance offer;;;;;;;;;;;;x;
ALLIANCE_THEY_DECLINE_SETUP;ある国が我が国の行った同盟提案を拒否したとき;When a nation declines our alliance offer;;;;;;;;;;;;x;
ALLIANCE_WE_DECLINE_SETUP;我が国がある国の行った同盟提案を拒否したとき;When we decline another nation's alliance offer;;;;;;;;;;;;x;
ALLIANCE_OTHER_DECLINE_SETUP;ある国が他国の行った同盟提案を拒否したとき;When a nation declines another nation's alliance offer;;;;;;;;;;;;x;
CANCELALLIANCE_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国との同盟を破棄したとき;When we cancel an alliance with another nation;;;;;;;;;;;;x;
CANCELALLIANCE_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国との同盟を破棄したとき;When a nation cancels their alliance with us;;;;;;;;;;;;x;
CANCELALLIANCE_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国との同盟を破棄したとき;When a nation cancels their alliance with another nation;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国の行った参戦要請を受諾したとき;When a nation accepts our call to arms;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_SETUP;我が国がある国の行った参戦要請を受諾したとき;When we accept a nation's call to arms;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国の行った参戦要請を受諾したとき;When a nation accepts another nation's call to arms;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_DECLINE_SETUP;ある国が我が国の行った参戦要請を拒否したとき;When a nation declines our call to arms;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_DECLINE_SETUP;我が国がある国の行った参戦要請を拒否したとき;When we decline a nation's call to arms;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_DECLINE_SETUP;ある国が我が国の行った参戦要請を拒否したとき;When a nation declines another nation's call to arms;;;;;;;;;;;;x;
DISCREDIT_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国の信用を失墜させたとき;When we discredit a nation;;;;;;;;;;;;x;
DISCREDIT_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国の信用を失墜させたとき;When a nation discredits another nation in our country;;;;;;;;;;;;x;
DISCREDIT_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国の信用を失墜させたとき;When a nation discredits another nation;;;;;;;;;;;;x;
EXPELADVISORS_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国の顧問を追放したとき;When we expel the advisers of a nation;;;;;;;;;;;;x;
EXPELADVISORS_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国の顧問を追放したとき;When a nation expels the advisers of another nation in our country;;;;;;;;;;;;x;
EXPELADVISORS_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国の顧問を追放したとき;When a nation expels the advisers of another nation;;;;;;;;;;;;x;
BANEMBASSY_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国の大使を追放したとき;When we ban the embassy of a nation;;;;;;;;;;;;x;
BANEMBASSY_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国の大使を追放したとき;When a nation bans the embassy of another nation in our country;;;;;;;;;;;;x;
BANEMBASSY_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国の大使を追放したとき;When a nation bans the embassy of another nation;;;;;;;;;;;;x;
INCREASEOPINION_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国の発言力がある国で増大したとき;When we increase the opinion of us in a nation;;;;;;;;;;;;x;
INCREASEOPINION_WE_ACCEPT_SETUP;ある国の発言力が我が国で増大したとき;When a nation increases the opinion of themselves in our country;;;;;;;;;;;;x;
INCREASEOPINION_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国の発言力が他国で増大したとき;When a nation increases the opinion of themselves in another nation;;;;;;;;;;;;x;
DECREASEOPINION_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国の発言力がある国で低下したとき;When we decrease the opinion of another nation;;;;;;;;;;;;x;
DECREASEOPINION_WE_ACCEPT_SETUP;我が国の発言力がある国で低下したとき;When a nation decreases the opinion of another nation in our country;;;;;;;;;;;;x;
DECREASEOPINION_OTHER_ACCEPT_SETUP;我が国の発言力がある国で低下したとき;When a nation decreases the opinion of another nation;;;;;;;;;;;;x;
ADDTOSPHERE_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国を勢力圏に編入したとき;When we add a nation to our Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
ADDTOSPHERE_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国を勢力圏に編入したとき;When we are added to a nation's Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
ADDTOSPHERE_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国を勢力圏に編入したとき;When a nation is added to another nation's Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
REMOVEFROMSPHERE_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国が、ある国を他国の勢力圏から離脱させたとき;When we remove a nation from another nation's Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
REMOVEFROMSPHERE_WE_ACCEPT_SETUP;我が国がある国の勢力圏から離脱させたとき;When we are removed from another nation's Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
REMOVEFROMSPHERE_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国の勢力圏から離脱させたとき;When a nation is removed from another nation's Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
INCREASERELATION_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国が、我が国とある国との関係を改善させたとき;When we increase our relations with a nation;;;;;;;;;;;;x;
INCREASERELATION_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が、ある国と我が国との関係を改善させたとき;When a nation increases their relations with us;;;;;;;;;;;;x;
INCREASERELATION_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が、ある国と他国との関係を改善させたとき;When a nation increases their relations with another nation;;;;;;;;;;;;x;
DECREASERELATION_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国が、我が国とある国との関係を悪化させたとき;When we decrease our relations with a nation;;;;;;;;;;;;x;
DECREASERELATION_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が、ある国と我が国との関係を悪化させたとき;When a nation decreases their relations with us;;;;;;;;;;;;x;
DECREASERELATION_OTHER_ACCEPT_SETUP;我が国が、我が国とある国との関係を悪化させたとき;When a nation decreases their relations with another nation;;;;;;;;;;;;x;
WETARGET_DISCREDIT_SETUP;我が国の信用がある国によって失墜させられたとき;When we have been discredited by another nation;;;;;;;;;;;;x;
WETARGET_EXPELADVISORS_SETUP;我が国の顧問がある国によって追放されたとき;When our advisers have been expelled by another nation;;;;;;;;;;;;x;
WETARGET_BANEMBASSY_SETUP;我が国の大使がある国によって追放されたとき;When our embassy has been banned by another nation;;;;;;;;;;;;x;
WETARGET_DECREASEOPINION_SETUP;ある国における我が国の発言力が他国によって低下させられたとき;When a nation lowers the opinion of us in another nation;;;;;;;;;;;;x;
WETARGET_REMOVEFROMSPHERE_SETUP;我が国の勢力圏から、ある国が他国によって離脱させられたとき;When a nation removes another nation from our Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
WAR_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国に宣戦を布告したとき;When we declare war on a nation;;;;;;;;;;;;x;
WAR_WE_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国に宣戦を布告したとき;When a nation declares war on us;;;;;;;;;;;;x;
WAR_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国に宣戦布告したとき;When a nation declares war on another nation;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_WE_ACCEPT_SETUP;我が国が和平提案を受諾したとき;When we accept a peace offer;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_THEY_ACCEPT_SETUP;ある国が我が国の和平提案を受諾したとき;When a nation accepts our peace offer;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国の和平提案を受諾したとき;When a nation accepts another nation's peace offer;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_WE_DECLINE_SETUP;我が国が和平提案を拒否したとき;When we decline a peace offer;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_THEY_DECLINE_SETUP;ある国が我が国の和平提案を拒否したとき;When a nation declines our peace offer;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_OTHER_DECLINE_SETUP;ある国が他国の和平提案を拒否したとき;When a nation declines another nation's peace offer;;;;;;;;;;;;x;
INTERVENTION_OUR_SIDE_SETUP;ある国が戦争に介入し、我々の側で参戦したとき;When a nation intervenes in a war and join our side;;;;;;;;;;;;x;
INTERVENTION_THEIR_SIDE_SETUP;ある国が戦争に介入し、敵側で参戦したとき;When a nation intervenes in a war and join our enemies' side;;;;;;;;;;;;x;
INTERVENTION_OTHER_SIDE_SETUP;ある国が戦争に介入したとき;When a nation intervenes in a war;;;;;;;;;;;;x;
WE_INTERVENED_SETUP;我が国が戦争に介入したとき;When we intervene in a war;;;;;;;;;;;;x;
GUNBOAT_WE_ACCEPT_SETUP;我が国が砲艦外交の標的にされたとき;When we are the target of gunboat diplomacy;;;;;;;;;;;;x;
GUNBOAT_THEY_ACCEPT_SETUP;我が国がある国に対して砲艦外交を実施したとき;When we are using gunboat diplomacy against a nation;;;;;;;;;;;;x;
GUNBOAT_OTHER_ACCEPT_SETUP;ある国が他国に対して砲艦外交を実施したとき;When a nation is using gunboat diplomacy against another nation;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC16010;「ジョン・ブラウンの遺骸が墓の中で朽ちていこうと、彼の魂は行進を続ける。」 -- 北軍の行進歌『ジョン・ブラウンの遺骸』\n\n奴隷制度廃止運動における著名な英雄ジョン・ブラウンは、武器庫襲撃に失敗し、本日、ヴァージニア州チャールズタウンにおいて絞首刑に処せられました。おそらく、ブラウンは武器庫の兵器を使って奴隷を武装させ、南部全域で奴隷解放のための反乱を起こすことを計画していたようです。襲撃と、ジョン・ブラウンの死は、奴隷制度問題に関する南部の緊張をさらに高めています。奴隷州の一部では、今や連邦からの離脱さえ検討されています。;John Brown's body lies a-mouldering in the grave, but his soul is marching on.'--John Brown's Body, Union Marching song\n\nThe famed hero of the abolitionist movement, the late John Brown, was hanged in Charles Town, Virginia, today after a failed raid on a military armory. Supposedly, Brown had planned to use the arsenal's weapons to arm slaves and incite an open slave rebellion across the entire south. The raid, and John Brown's death, have furthered escalated southern tension over the slavery issue, and in some slave-states there is now even talk of secession from the Union.;;;;;;;;;;;;x;
USA_220;District of Columbia;District of Columbia;;;;;;;;;;;;x;
USA_218;West Virginia;West Virginia;;;;;;;;;;;;x;
USA_219;Maryland;Maryland;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC16000;「『分かれたる家、立つこと能わず』という聖書の言葉のように、半分の州が奴隷制度を認める一方で、残る半分の州が奴隷制度を認めないという状況のままでは、私はこの国が永続することはできないと信じる。アメリカ合衆国が解体されると予想してはいない。この家が倒れることを予想してはいないが、この国が分かれ争うことをやめるのを私は期待する。連邦は再びひとつになるか、さもなくばまったく別のものになるか、どちらかだろう。」 -- エイブラハム・リンカーン\n\nおしまいだ。妥協の試みも、奴隷制度問題に関する数十年に及ぶ議論を通じた努力も、全てが失敗に終わりました。今朝、南部諸州出身の議員たちは議会に辞表を提出し、奴隷州は連邦からの離脱を宣言しました。ミズーリ州とメリーランド州は、ヴァージニア州の西側と共に、連合の結成を表明しています。ワシントンD.C.は、連邦軍の管理下におかれています。分断された我々の家に、南風が激しく吹いています。;A house divided against itself cannot stand. I believe this government cannot endure, permanently, half slave and half free. I do not expect the Union to be dissolved I do not expect the house to fall but I do expect it will cease to be divided. It will become all one thing or all the other.' -- Abraham Lincoln\n\nIt is over. All attempts at compromise, the efforts of decades of public discourse on the issue of slavery, have failed. This morning the congressmen from the Southern states resigned their offices, and the slave states declared secession from the perpetual Union. The states of Missouri and Maryland, along with the Western Part of Virginia, have declared themselves for the Union, and Washington D.C. is under the control of Union troops. A southern wind blows hard on our house divided.;;;;;;;;;;;;x;
emancipation_proclamation_title;奴隷解放宣言;Emancipation Proclamation;;;;;;;;;;;;x;
emancipation_proclamation_desc;奴隷解放宣言とは、南北戦争中にエイブラハム・リンカーン大統領によって出された二つの重要な大統領令の総称です。これにより、アメリカ合衆国南部にいる全ての奴隷の解放が宣言されました。奴隷解放宣言を出した場合、現在の戦争における我々の目的が、連邦内の全ての黒人の自由を守ることだけであると、我々は世界に知らしめることができるでしょう。;The Emancipation Proclamation is the collective name for two executive presidential orders issued by President Abraham Lincoln during the Civil War, declaring the emancipation of all slaves in the Southern United States. By issuing the Emancipation Proclamation, we will let the world know that the stakes in the present war is nothing save the freedom of all black men in the Union.;;;;;;;;;;;;x;
GC_DESC;フランス革命の理想は、ヨーロッパのアンシャン・レジーム(旧体制)によって滅ぼされてしまったと思われていました。革命の炎は一時的に消されてしまいました。しかし、ナショナリズムと自由主義の理念は、決して消されることがありませんでした。歴史上、例がないほどの技術的進歩が行われたこの時代、太古の昔から確実とされていたあらゆる物事に対して、疑いが投げかけられるでしょう。遠い遠い海の向こう側から、アジアやアフリカの富が我々を呼んでいます。マエストロ(名指揮者)、楽器を選び、音楽を奏でてください。;The ideals of the French Revolution were believed to have met their final demise at the hands of the Ancien Regimes of Europe. The flames of revolution may have been put out for now, but the ideas of nationalism and liberalism can never die. This new era of unprecedented technological progress, doubts will be cast on certainties that have stood since time immemorial. Far away, across the briny foam, the riches of Asia and Africa beckon. Maestro, choose your instrument, and let the music play.;;;;;;;;;;;;x;
HAVE_MORE_NATIONAL_PROVINCES_OCCUPIED_THAN;占領された固有の州のパーセンテージが、以下の数字よりも大きい: ;The percentage of occupied national provinces is greater than: ;;;;;;;;;;;;x;
BLOCKADE_PENALTY_MORE_THAN;海上封鎖されている港のパーセンテージが、以下の数字よりも大きい: ;The percentage of blockaded ports is greater than: ;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_WHITEPEACE;白紙和平;White peace;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_WE_DECLINE_6;$TERMS$;$TERMS$;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_THEY_DECLINE_5;期間: $TERMS$;Terms: $TERMS$;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_OTHER_DECLINE_6;期間: $TERMS$;Terms: $TERMS$;;;;;;;;;;;;x;
INCREASERELATION_WE_ACCEPT_LOG;$ACTOR$が、我が国とかの国との関係を改善させました。;$ACTOR$ has increased their relations with us.;;;;;;;;;;;;x;
DECREASERELATION_WE_ACCEPT_LOG;$ACTOR$が、我が国とかの国との関係を悪化させました。;$ACTOR$ has decreased their relations with us.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME13015;許しがたい侮辱!;Grievous Insults!;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC13015;先日、$FROMCOUNTRY$への派遣団として$COUNTRY$を出発した$COUNTRY_ADJ$市民の一行が、入国を拒否されました。どうやら、$FROMCOUNTRY_ADJ$政府は徐々に孤立主義を進める方向に政策を変更した模様です。政治、経済や社会体制の変革といった近代化の痛みを、避けたいと考えているようです。しかし、$FROMCOUNTRY_ADJ$政府の方針変更は、この地域において$COUNTRY_ADJ$が貿易、外交や布教活動を進めるうえで、明らかに支障となります。国際的な移動の自由に対する不当な制限と考えなければなりません。;A group of $COUNTRY_ADJ$ citizens who left $COUNTRY$ some time ago on an expedition to $FROMCOUNTRY$ has been viciously refused entry to the country. It appears that the $FROMCOUNTRY_ADJ$ government has turned gradually to a policy of increasing isolationism, most likely in order to avoid the pains of modernizing their political, economical and social institutions. This policy of the $FROMCOUNTRY_ADJ$ government is, obviously, impairing the advances of $COUNTRY_ADJ$ trade, diplomacy and missionary activities in the region, and must be considered an unjust restriction of the international freedom of movement.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA13015;我々の選択肢は限られています。武力の行使を考慮すべきでしょう。;Our options are limited, and force of arms must be considered;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB13015;我々は文化の違いを尊重し、彼らの行為を大目に見るべきでしょう;We must respect and tolerate the differences between our respective cultures;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC13100;外国人はやりすぎています!彼らの宣教師は間違った教えを広め、我が国の人々、我が国の団結、我が国の風習を破壊しようとしています。また、彼らのアヘンは、我々の心を曇らせます。すくなくとも、過去数ヶ月で外国人に対する反感が高まっている$PROVINCENAME$の人々にあなたが尋ねれば、そのような答えが返ってくるでしょう。;The foreigners have gone too far! Their missionaries spread false teachings, subverting our people and our national unity, they break our customs, and their opium clouds our minds. At least that is the message you will get if you ask the people in $PROVINCENAME$ where anti-foreign sentiments have been running high for the past months.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME13350;アメリカのために象?;An Elephant for America?;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC13350;「以上の理由から、我々はアメリカ大陸で象の放牧を実施するため、象を寄贈したいと考えています。」\n\n1861年、モンクット王としても知られる、チャクリー王朝の第4代シャム王国国王ラーマ4世は、シャムを訪問中のアメリカ人から、アメリカには象がいないと聞きました。そこで、ラーマ4世はアメリカ合衆国のジェームズ・ブキャナン大統領に宛てた手紙の中で、アメリカへの贈り物として象を寄贈したいと表明しました。手紙はブキャナンの任期中にアメリカに届かず、その代わりに次の大統領であるエイブラハム・リンカーンが受け取りました。リンカーンは、アメリカの気候に象がうまく順応できない恐れがあるとして、丁重にこの提案を断りました。;[On this account we desire to procure and send elephants to be let loose in [[and] increase and multiply in the continent of America'\n\nIn 1861 King Rama IV, also known as King Mongkut, the fourth Siamese monarch of the house of Chakri, expressed in a letter to president James Buchanan of the United States, upon having heard from an American captain visiting Siam that there were no elephants in America, his desire to gift one to the United States. The letter did not arrive in America until the Buchanan administration had left office, and was instead received by president Abraham Lincoln who, as the story goes, politely declined the offer, pointing out that the elephants might not take to well to the American climate.[;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA13350;しかし、この様な提案をしてくれるとは、非常に思いやりのある人物だ!;But it was very kind of him to offer!;;;;;;;;;;;;x;
an_elephant_for_america_title;アメリカのために象?;An Elephant For America?;;;;;;;;;;;;x;
an_elephant_for_america_desc;1861年、モンクット王としても知られる、チャクリー王朝の第4代シャム王国国王ラーマ4世は、シャムを訪問中のアメリカ人から、アメリカには象がいないと聞きました。そこで、ラーマ4世はアメリカ合衆国のジェームズ・ブキャナン大統領に宛てた手紙の中で、アメリカへの贈り物として象を寄贈したいと表明しました。アメリカに象の寄贈を提案することで、我々の関係はきっと進展するでしょう!;In 1861 King Rama IV, also known as King Mongkut, the fourth Siamese monarch of the house of Chakri, expressed in a letter to president James Buchanan of the United States, upon having heard from an American captain visiting Siam that there were no elephants in America, his desire to gift one to the United States. By offering to send an Elephant to the Americans, our relations will surely improve!;;;;;;;;;;;;x;
torching_of_the_summer_palace_title;円明園炎上!;Burn The Summer Palace!;;;;;;;;;;;;x;
torching_of_the_summer_palace_desc;欧米では『Old Summer Palace』の名で知られる円明園は、北京にある紫禁城の北西にあった複数の庭園の総称でした。円明園は18世紀から19世紀初頭にかけて造園され、清帝国皇帝の居住の場として使われていました。しかし、円明園は第2次アヘン戦争(アロー戦争)の際、北京を占領した英仏連合軍に焼き払われてしまいました。円明園を焼き払ったことは、中国人の士気に大打撃を与えました。しかし、多くのヨーロッパの知識人から、この行為は非難を浴びました。中でも、ヴィクトル・ユーゴーはこの行為を中国文化に向けられた野蛮な犯罪行為として激しく非難しました。中国の文化・歴史にとって貴重な、この優れた庭園を焼き払えば、我々は中国人の士気に致命的な大打撃を与えることができます。;The Old Summer Palace, known in Chinese as the Gardens of Perfect Brightness, was a complex of gardens northwest of the Imperial City in Beijing, China. The gardens were built in the 18th and early 19th centuries, and functioned as a place of residence for the Qing Emperors. The Old Summer Palace was burnt to the ground by Anglo-French forces during their occupation of Beijing during the Second Opium War. While the torching was a major blow to Chinese morale, it was also decried by many European intellectuals, Victor Hugo among others, as a criminal act of brutality directed against the Chinese. By burning this exquisite piece of Chinese cultural history, we can inflict a massive blow on Chinese morale.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME13355;円明園焼討ち;Torching of The Summer Palace;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC13355;欧米では『Old Summer Palace』の名で知られる円明園は、北京にある紫禁城の北西にあった複数の庭園の総称でした。この広大な庭園の宮殿の複合体は、18世紀から19世紀初頭にかけて造園され、清帝国皇帝の居住の場として使われていました。壮麗さで知られるこの宮殿は、中国文化の到達点を示す金字塔といえます。ところが今日、我々のもとに、北京を占領している$FROMCOUNTRY_ADJ$軍の兵士が、宮殿に火を放って全焼させたとのニュースが届きました。この文化的遺産に対する蛮行のニュースは、中国のみならず世界の至る所に広まり、ニュースを知ったあらゆる国が一様にその損失を嘆きました。;The Old Summer Palace, known in Chinese as the Gardens of Perfect Brightness, is a complex of gardens northwest of the Imperial City in Beijing, China. This massive garden and palace complex was built during the 18th and early 19th centuries, and have for a long time functioned as a place of residence and office for the Qing Emperors. Known for its splendor, this palace stands as a tribute to the achievements of the Chinese culture. Today, we received news that $FROMCOUNTRY_ADJ$ soldiers occupying Beijing have burnt the palace to the ground. A whole nation mourns as news of this barbarous act of culturcide spread throughout China, and the world.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA13355;悲しさのあまり、涙が止まらない;We weep for our loss;;;;;;;;;;;;x;
clear_out_the_manchu_elite_title;満州族による支配の終わり;End The Manchu Dominance;;;;;;;;;;;;x;
clear_out_the_manchu_elite_desc;清朝の建国以来、中華帝国の行政や官僚組織は、強力な満州族のエリートたちに支配されていました。そして、清帝国皇帝は伝統的に、漢民族を非常に差別しました。1860年代、西太后は太平天国の乱を鎮圧する際に、清の最精鋭部隊を漢民族出身の曽国藩に任せ、この伝統を終わらせました。満州族のエリートを排除することで、我が国は近代化に向けて重要な一歩を踏み出すことができます。;Since the beginning of the Qing dynasty, the Chinese Imperial administration and bureaucracy had been dominated by a powerful Manchu elite, and the Qing emperors had traditionally discriminated heavily against ethnic Han. In the 1860s, Empress Dowager Cixi effectively ended this practice, when she entrusted the country's most powerful military unit to a man of Han background, Zeng Guofan, during the suppression of the Taiping rebellion. By getting rid of the Manchu elite, we can take an important step toward modernization.;;;;;;;;;;;;x;
enact_muhammad_alis_reforms_title;ムハンマド・アリーの改革;Muhammad Ali's Reforms;;;;;;;;;;;;x;
enact_muhammad_alis_reforms_desc;オスマン帝国統治下のマケドニアで生まれたアルバニア人であるムハンマド・アリーは、19世紀初頭、エジプトに駐留していたオスマン軍のカヴァラ市義勇兵派遣団で軍務に就いていました。エジプトからナポレオン軍が撤退した後、ムハンマドは様々な政治工作を行い、オスマン帝国領エジプトのワーリー(総督)に選ばれました。さらにその後、マムルークの勢力が衰えると、エジプトを我が物にするため、この地位を利用しました。ムハンマドはその治世の間に、様々な改革を実施しました。改革には、評判の良かったものもあれば悪かったものもあり、成功したものもあれば失敗したものもありました。しかし、それら改革全てが、エジプトを近代的なヨーロッパ風の国家に変えようとするものでした。その中には、アレキサンドリアでの造船所建設、エジプトの大部分の農地の買収と国有化、そして西洋の知識や技術を集め持ち帰るための調査団のヨーロッパへの派遣などがありました。これらの改革の実施により、我々はエジプトに近代化に向けた小さな一歩を歩ませることができます。;Muhammad Ali, an Albanian born in Macedonia during Ottoman rule there, served in the Kavala Volunteer Contingent of the Ottoman Army in Egypt during the first years of the 19th century. Following the withdrawal of Napoleon's armies from Egypt Muhammad, through a long series of political maneuvering, came to be elected Wali (governor) of Ottoman Egypt, a position he would eventually use to secure Egypt as his own personal domain as Mamluk power waned. During his reign he instituted a series of more or less popular, and more or less successful, reforms, all aiming to transform Egypt into a modern, european-style, state. Among other things he constructed a shipyard in Alexandria, brought much of Egypt's farmland under direct state control, and sent missions to Europe to collect and bring western knowledge and technology to Egypt. By instituting these reforms, we can take Egypt a small step closer to modernization.;;;;;;;;;;;;x;
muhammad_alis_reforms;ムハンマド・アリーの改革;Muhammad Ali's Reforms;;;;;;;;;;;;x;
desc_muhammad_alis_reforms;我々はムハンマド・アリーの改革を実施しました。そのため、我が国の研究は、従来よりも進むようになっています。;We have instituted the reforms of Muhammad Ali, and our research fares better because of it.;;;;;;;;;;;;x;
WAR_DESC;宣戦を布告することで、我が軍が彼らを攻撃したり、彼らの国に侵攻できるようになります。戦争は、交戦国のどちらか一方が降伏するまで続きます。;Declaring war will allow our troops to attack theirs and allow us to enter their country. War will continue until either party surrenders.;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_SHOW_VASSALS;Show Release Nations;Show Release Nations;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_SHOW_REFORMS;改革を表示します;Show Reforms;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_RELEASE_VASSAL;Release Nation;Release Nation;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_RELEASE_VASSAL_DESC;ァY$TAG$ァbは以下のァY$NUM$ァbの州を手に入れます: ァY$PROVINCES$ァb;ァY$TAG$$b will receive the following ァY$NUM$$b province(s): ァY$PROVINCES$$b;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_RELEASE_VASSAL_DESC_LIMIT;ァb and others.;$b and others.;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_SATELLITE;衛星国;Satellite;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_DOMINION;自治領;Dominion;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_RELEASE_VASSAL_TOOLTIP;ァY$TAG$ァWをァY$TYPE$ァWとして解放します。ァY$TAG$ァWは以下のァY$NUM$ァWの州を手に入れます: ァY$PROVINCES$ァW;Release ァY$TAG$ァW as a ァY$TYPE$ァW. ァY$TAG$ァW will receive the following ァY$NUM$ァW province(s): ァY$PROVINCES$ァW;;;;;;;;;;;;x;
HOLD_ELECTION;Hold Election;Hold Election;;;;;;;;;;;;x;
civil_war;内戦;Civil War;;;;;;;;;;;;x;
civil_war_desc;あなたの国は内戦状態にあります;Your nation is in a state of civil war;;;;;;;;;;;;x;
civil_war_short;国を統一しましょう;Unite the nation;;;;;;;;;;;;x;
enact_radical_reconstruction_title;急進的なレコンストラクション;Radical Reconstruction;;;;;;;;;;;;x;
enact_radical_reconstruction_desc;『レコンストラクション』とは、旧アメリカ連合諸州の連邦への再統合を目的に、アメリカ南北戦争の後に実施された、政策、法令、憲法の改正や大統領令などを総称して使われる言葉です。これらの政策には、奴隷制度を擁護する法令・制度の廃止、南部諸州のナショナリズムと報復主義の抑制、そして南部諸州による憲法修正第13条の批准といった目的が中心にありました。『1877年の妥協』により連邦軍が南部から撤退したことで、レコンストラクションは終了しました。連合国旗がサヴァンナとリッチモンドの灰の中で踏みつけられています。これは、再建の時が始まったということでしょう。;Reconstruction is the collective term used to described the policies, laws, decrees, constitutional amendments and presidential orders enacted, after the American Civil War, with the goal of reintegrating the former Confederate states back into the Union. The policies centered chiefly around issues like the ending of 'Slave Power', the suppression of Southern nationalism and revanchism, and the recognition of the 13th amendment by the Southern states. Reconstruction ended with the compromise 1877, when federal troops where finally withdrawn from the South. The Confederate banners lie trampled in the ashes of Savannah and Richmond, and it's time to start the reconstruction.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME16415;KKKの台頭;Rise of The KKK;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC16415;クー・クラックス・クラン(略称『KKK』)は、1865年にアメリカ連合軍の元軍人たちがテネシー州で結成した、主に南部の白人によって構成された分散型の組織でした。燃え上がる十字架や、白い頭巾とローブを着た姿が印象的なこの秘密の自警団組織は、共和党主導のレコンストラクション政策に反対し、かつて連合に参加した諸州の白人至上主義を守るために結成されました。KKKは目的を達成するために手段を選ばず、南部に住む共和党支持者や黒人に対して、容赦なく暴力を振るいました。この様な活動のため、ユリシーズ・S・グラントの最初の大統領任期の途中で1871年実効法が制定され、KKKは連邦政府の弾圧を受けました。今日、我々のもとに、南部の暖かな暗い夜空に、燃え上がる十字架が目撃されたとの知らせが届きました。;The Ku Klux Klan, abbreviated 'The KKK', was a decentralized organization primarily composed of white southerners, formed in 1865 by Confederate war veterans from Tennessee. A secret vigilante group, known for its iconic symbolism of burning crosses and white hoods and robes, the KKK was formed in opposition to the tenets of Republican Reconstruction, dedicated to preserving white supremacy in the former Confederate states. The Klan shunned few means in accomplishing its goal, and violence directed at southern republicans and blacks was rule rather than exception. The Klan was suppressed by the Federal Government by the passing of the Force Acts of 1871, during the first term of Ulyssess S. Grant. Today we received news that burning crosses have been seen, blazing against the warm, dark night skies of the South.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA16415;奴らが私の赤ん坊を連れ去りました!;They took my baby away!;;;;;;;;;;;;x;
abolish_serfdom_title;The Peasant Reform;The Peasant Reform;;;;;;;;;;;;;x
abolish_serfdom_desc;農奴制(農民の自由を奪い、地元貴族の領地に縛り付けて農作業を行わせる、封建的な奴隷制度のこと)は、11世紀のキエフ大公国の頃から、ロシアでは様々な形で存在し続けてきました。その間、農奴制にも何度か改革や変化がありました。しかし、ロシア領内で農奴制が完全な廃止に向けて一歩を踏み出すのは、クールラント、エストニアやリヴォニアで農奴制が廃止される1810年代になってからでした。ロシアの農奴が自分たちの解放を求め大革命を起こすのではないかと恐れていた皇帝アレクサンドル2世により、1861年に農地改革が実施され、ロシア全土で農奴制は廃止されました。;The institution of serfdom -- unfree farm labour tied to the land of a local noble, effectively a form of feudal slavery -- had existed in various forms in Russia since the Kievan Rus of the 11th century. Throughout the ages the institution had undergone several reforms and changes, but the first steps toward a complete abolishment were taken only in the 1810s, when the institution was abolished in the Russian domains of Kurland, Estonia and Livonia. The institution was only abolished in all of Russia with the agrarian reform of 1861, during the reign of Tsar Alexander II, who at the time feared that the Russian peasantry might otherwise seek their liberation through outright revolution.;;;;;;;;;;;;x;
tanzimat_reforms_title;タンジマート(恩恵改革);The 'Tanzimat' Reforms;;;;;;;;;;;;x;
tanzimat_reforms_desc;『タンジマート』(トルコ語で『再編』の意味)は、19世紀後半にオスマン帝国で行われた一連の改革のことです。帝国内の様々な少数民族の間にナショナリズムが台頭することを防ぐことが目的でした。この改革は、当時、帝国内の多くの急進的な少数民族が民族を基礎とする国民国家の樹立を試みていたことから、彼らの国内での発言権や自治権をさらに拡大すると共に、オスマン帝国の素晴らしさを宣伝することで、様々な民族を『オスマン帝国主義』と言うべき共通の旗の下で統合することを目指していました。タンジマートは最終的にオスマン帝国の衰退を止めることはできませんでした。しかし、改革により、少なくとも衰退を遅らせることはできたといえるでしょう。;Tanzimat' Turkish for 'reorganization' was a series of reforms enacted by the Ottoman state during the latter half of the 19th century, designed to counteract the rising tides of nationalism among the Empire's vast and varied ethnic minorities. The reforms aimed at integrating the various populations under the common banner of 'Ottomanism', by promoting the Ottoman state as an alternative to the ethnicity based nation states that many of the radicalized minorities within the state were, at the time, seeking to establish, and by granting increased representation and autonomy within the state. While the Tanzimat was ultimately unsuccessful in preventing the decline of the Ottoman state, it can nevertheless be argued that the reforms at least postponed it.;;;;;;;;;;;;x;
establish_la_guardia_civil_title;ラ・グアルディア・シヴィル(市民警備隊);La Guardia Civil;;;;;;;;;;;;x;
establish_la_guardia_civil_desc;市民警備隊(スペイン語で『La Guardia Civil』)はスペインの国家憲兵隊です。カルリスタ戦争が自由派の勝利で終わった後も、地方ではカルリスタの残党が抵抗を続けていたことから、その鎮圧のためイサベル2世により創設されました。市民警備隊は警察と軍隊の機能を混ぜ合わせたような組織で、連邦レベルの問題に対処することを任務としています。今でも、市民警備隊はスペインに存在しています。;La Guardia Civil', Spanish for 'The Civil Guard', is the Spanish gendarmerie corps, established during the reign of Queen Isabella II to suppress lingering Carlist sentiments in the countryside after the Liberal victory in the Carlist wars. The corps is a blend between a police and a military force, operating on a federal level, and has remained in existence through to modern time.;;;;;;;;;;;;x;
la_guardia_civil;グアルディア・シヴィル(市民警備隊);La Guardia Civil;;;;;;;;;;;;x;
la_guardia_civil_desc;市民警備隊は我が国の誇りです。;The gendarmerie is the pride of our nation.;;;;;;;;;;;;x;
support_french_foreign_legion_title;ラ・レージョン・エトランジェール(外人部隊);La Legion etrangere;;;;;;;;;;;;x;
support_french_foreign_legion_desc;外人部隊(フランス語では『La Legion etrangere』)は、フランス陸軍の部隊のひとつです。国籍や個人的背景に関係なく志願兵を受け入れるという独特の方針で有名です。外人部隊の創設は1830年で、スペイン・カルリスタ戦争、フランスのメキシコ干渉、カマロンの戦い、普仏戦争など、これまでフランスが戦ったほとんど全ての戦争に参加し、その際の活躍により今日まで続く名声を勝ち取りました。個人的な悲劇、迫害、借金や犯罪の過去といったものから逃れるためにフランス外人部隊に入隊し、フランス領アルジェリアの砂漠で個人的な贖罪として軍務に就く若者といったイメージは、19世紀という時代を表現する上で、最も印象的で永続的なイメージのひとつになりました。外人部隊を編制し、志願兵が我々の旗の下に集うのを見ましょう。;La Legion etrangere', known in English as 'The Foreign Legion', is military unit of the French army, with a unique distinction in that it accepts its recruits regardless of their national and personal backgrounds. While originally established as early as 1830, the Legion did not win the lasting legacy it enjoys today until it had seen action during, among others, The Spanish Carlist Wars, The French Intervention in Mexico, the Battle of Camaron, the Franco-Prussian war and, in fact, almost every conflict involving France up until and through the modern era. The image of the young man, perhaps on the run from some personal tragedy, oppression, debt or a criminal past, who joins the French Foreign Legion to serve a tour of personal redemption in the deserts of French Algeria, has since become one of the most iconic and enduring images of the 19th century. Promote the Legion, and see recruits flock to our banners.;;;;;;;;;;;;x;
the_french_foreign_legion;ラ・レージョン・エトランジェール(外人部隊);La Legion etrangere;;;;;;;;;;;;x;
the_french_foreign_legion_desc;我が軍は世界中でその名を知られています。これには、我が軍の外人部隊の活躍も、かなり影響しているでしょう。;Our army is known worldwide, due in no small part to the enduring legacy of our Foreign Legion.;;;;;;;;;;;;x;
establish_the_dar_al_funun_title;ダーロル・フォヌーンの創立;Establish The Dar al-Funun;;;;;;;;;;;;x;
establish_the_dar_al_funun_desc;ダーロル・フォヌーン(日本語では『技術の家』の意味)は、ペルシャに創立された最初の近代的な高等教育機関で、大学に類似した組織です。ガージャール朝のナーセロッディーン・シャーの下で大宰相を務めていたアミール・キャビールによって1851年に創設され、ペルシャの上流階級の若者に対して医術、自然科学や軍事技術を教育することを目的にしていました。さあ、この素晴らしい機関を設立することで、我が国の若者たちに現代世界に関する知識を教えよう!;The Dar al-Funun was the first modern university type institution established in Persia. It was founded in 1851 by Amir Kabir, then vizier to Nasreddin Shah of the Qajar dynasty, and was a modern polytechnic dedicated to educating Persia's upper class youth in the arts of medicine, natural science and military technology. Let us give our youth a taste of the modern world by establishing this fine institution!;;;;;;;;;;;;x;
fatherland_volunteers_title;祖国の志願兵;Fatherland Volunteers;;;;;;;;;;;;x;
fatherland_volunteers_desc;三国同盟戦争のさなか、パラグアイ軍がブラジルのマットグロッソ州に侵攻しました。ブラジル皇帝ペドロ2世は、パラグアイ軍の侵攻を許したプラジル軍の無能さに怒り、自らが前線に赴くことを認めるよう政府に求めました。内閣と議会の双方が皇帝の希望を拒否すると、ペドロ2世は退位し一志願兵として軍に入隊すると脅迫しました。この際、ペドロ2世は、伝えられるところでは、「君たちは、私が皇帝として前線に赴くことを阻めるかもしれない。しかし、君たちは、私が退位して祖国の一志願兵として戦場に赴くことは、阻むことができない」と言ったといわれています。このため、内閣には選択肢がなくなりました。この出来事から、これ以降、この戦争に志願したブラジル兵は、ペドロ2世の言葉にちなんで、『祖国志願兵』と呼ばれるようになりました。あなたが「私もペドロ2世のように戦場に赴く!」と言えば、国民はどこまでもあなたに付き従うでしょう。;During The War of The Triple Alliance, when Paraguayan troops invaded the Brazilian province of Mato Grosso, Pedro II, the Brazilian Emperor, angered by what he saw as incompetence on part of the Brazilian military, demanded that he himself be allowed to go in person to the front. When both the Cabinet and the National Assembly refused his wish, Pedro threatened to abdicate the imperial throne and join the army as a volunteer, reportedly saying that 'If they can prevent me from going as an Emperor, they cannot prevent me from abdicating and going as a Fatherland Volunteer'. Naturally, the Cabinet was left without much choice. Brazilians who later volunteered during the war were called 'Fatherland Volunteers', in memory of Pedro's quote. Say it like Pedro did, and the nation will follow wherever you lead.;;;;;;;;;;;;x;
ATWAR;この国は交戦中です。;The country is at war;;;;;;;;;;;;x;
law_1420_of_general_common_education_title;Law 1420;Law 1420;;;;;;;;;;;;x;
law_1420_of_general_common_education_desc;一般共通教育に関する法律1420号は、フリオ・アルヘンティーノ・ロカが大統領に就任していた1884年に制定されたアルゼンチンの法律です。この法律により、アルゼンチンでは初めて、国家による非宗教的な無料義務教育制度が成立しました。この法律が非宗教化を志向していたことから、カトリック教会とアルゼンチン政府との間に、若干の摩擦が生じました。しかし、それでも、この法律がアルゼンチンの教育史において画期的な出来事になったことは間違いないでしょう。;Law 1420 of General Common Education was an Argentine law passed in 1884, during president Julio Argentino Roca, that established the country's first free, mandatory, national and secular system of education. While the secular slant of the law caused some friction between the catholic church and the Argentine government, the law can nevertheless be regarded a landmark in the history of Argentine education.;;;;;;;;;;;;x;
danmarks_riges_grundlov_title;デンマーク王国憲法;Danmarks Riges Grundlov;;;;;;;;;;;;x;
danmarks_riges_grundlov_desc;デンマークは、1660年以降、絶対王制を維持していました。しかし、1849年6月5日、国王フレデリク7世はデンマーク王国憲法に署名し、立憲王制が始まりました。憲法の制定により、フレデリク7世以前の国王が何とか回避しようとしていた、王権の制限が実現しました。当時は、第一次シュレースヴィヒ=ホルシュタイン戦争の後で、デンマークが国民の統合を図っていた時代でした。王国憲法は、デンマークが絶対王政から立憲王制に移行したことを記しています。さあ、国民に憲法を与えよう!;Denmark had been an absolute monarchy since 1660 when, on June fifth 1849, King Frederick VII signed the document known as 'Danmarks Riges Grundlov', The Danish Constitution, into law. The signing of a constitution delimiting the monarch's power, a development which Fredericks predecessors had fought hard to avoid, came about during a period of Danish national unity, following the First Schleswig War. The constitution marks Denmark's transition away from absolutism, and to a constitutional monarchy. Let us give our people a constitution!;;;;;;;;;;;;x;
ADD_WARGOAL_DESC;この要求を行うには$COST$の戦勝点が必要です;Require $COST$ war score to demand;;;;;;;;;;;;x;
ADD_WARGOAL_PEACE_COST;和平交渉でこの要求を行うには$COST$の戦勝点が必要です;Costs $COST$ war score to demand in a peace deal;;;;;;;;;;;;x;
ADD_WARGOAL_INFAMY;この戦争目的を追加すると、我が国のァY悪評ァWが$COST$増えます;If we add this war goal to our war, we will gain $COST$ ァYinfamyァW;;;;;;;;;;;;x;
ADD_WARGOAL_PRESTIGE;この戦争目的を達成すると、我が国のァY威信ァWが$COST$増えます;If we achive this war goal, we will gain $COST$ ァYprestigeァW;;;;;;;;;;;;x;
ADD_WARGOAL_MILITANCY;この戦争目的の達成に失敗すると、我が国の全国民のァY闘争性ァWが$MILITANCY$増えます。;If we fail to achive this war goal, our entire population will gain $MILITANCY$ ァYMilitancyァW;;;;;;;;;;;;x;
ADD_WARGOAL_WARGOAL;戦争目的: ァY$GOAL$ァW;War goal: ァY$GOAL$ァW;;;;;;;;;;;;x;
adopt_die_stem_title;『南アフリカの呼び声』を国歌に制定;Adopt 'Die Stem';;;;;;;;;;;;x;
adopt_die_stem_desc;「Ons sal lewe, ons sal sterwe,\nOns vir jou, Suid-Afrika.」\n\n『Die Stem van Suid-Afrika』(南アフリカの呼び声)が南アフリカの国歌として公式に制定されたのは1957年のことです。しかし、長い間、この歌は、非公式な国歌として歌われてきました。Originally written as a poem by C.J. Langehoven in 1918, the piece had music composed for it in 1921 by Marthinus Lourens de Villiers. 『南アフリカの呼び声』は、アフリカ放送協会によって、毎日の放送終了時に、イギリス国歌『神よ国王を護り賜え』とともに頻繁に放送されました。我々の若い国家にふさわしい国歌をとして、『南アフリカの呼び声』を国歌に制定しましょう!;Ons sal lewe, ons sal sterwe,\nOns vir jou, Suid-Afrika.'\n\n'Die Stem van Suid-Afrika', or 'The Call of South-Africa' in English, although it gained official status as South Africa's national anthem only in 1957 had, for a long time prior, been unofficially used in that capacity. Originally written as a poem by C.J. Langehoven in 1918, the piece had music composed for it in 1921 by Marthinus Lourens de Villiers. 'Die Stem' saw frequent use in the broadcasts of the African Broadcasting Company, which played it at the end of daily broadcasts, along with God Save the King. Adopt 'Die Stem', and let us give our young country a proper anthem!;;;;;;;;;;;;x;
found_the_bbc_title;BBC創設;Found The BBC;;;;;;;;;;;;x;
found_the_bbc_desc;イギリスの公共放送局であるイギリス放送協会は、1922年10月18日に、イギリス放送会社として創設されました。最初はラジオ放送だけでしたが、後にテレビ放送も行うようになりました。イギリス放送会社は6社の無線機メーカーからなる団体によって創設され、1922年11月14日にロンドンの2LO放送局から最初の放送を行いました。BBCを創設しよう。そして、『Nation Speak Peace Unto Nation』(民は民に平和を語らん)をモットーに放送活動を行おう。;"The British Broadcasting Corporation, Britain's public service radio and, eventually, television network, was founded on 18 October 1922 as the 'British Broadcasting Company Ltd'. The company was originally founded by a group of six telecommunications companies, and the first transmission was sent from 2LO station, London, on November 14 1922. Form the BBC, and let "Nation Speak Peace Unto Nation".;;;;;;;;;;;;x;
establish_the_sovnarkom_title;SOVNARKOM設立;Establish The SOVNARKOM;;;;;;;;;;;;x;
establish_the_sovnarkom_desc;日本語では『人民委員会議』と訳される『Soviet Narodnykh Kommissarov』は、RSFSR(『ロシア・ソビエト連邦社会主義共和国』の略称)の1918年憲法の規定に基づき設置された、ソヴィエト連邦における最高執行機関でした。ソヴナルコム(SOVNARKOM)は、[公式には、]全ロシア・ソビエト大会に対して責任を負っていました。そして、全ロシア・ソビエト大会が閉会中の際は、完全な法的権限をもって、人民委員会議が法令を発出することが認められていました。;Soviet Narodnykh Kommissarov', transliterated Russian for 'Council of People's Commissars', was the highest government authority in Soviet Russia, per functions delineated in the 1918 Constitution of the RSFSR. The Sovnarkom was (formally) responsible to the Congress of The Soviets and had, when said Congress was out of session, the power to issue decrees carrying the full force of law.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2000;異国の香り;Ethnic Flavor;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2000;新たな祖国に到着した外国からの移民は、しばしば、比較的狭い地域にまとまって居住する傾向がありました。これは、同じ国の出身者が集まって暮らすことで、お互いに助け合おうとするからです。そのため、ニューヨークの『リトル・イタリー』のような、小さな『外国の飛び地』が形成されることもあります。$PROVINCENAME$もその例外ではなく、この地に移住してきた人々によってコミュニティが形成されています。ここでは、移民たちの祖国の全ての文化、言語、料理の味などが、完全に移植されています。;Foreign immigrants arriving in new countries often find themselves living together concentrated in relatively small areas, living in close proximity to, and seeking mutual support from, their national brethren, often forming little 'ethnic enclaves', such as New York's 'Little Italy'. $PROVINCENAME$ is no exception, as the immigrant community there has formed a just such a thing, complete with all the cultural, linguistic and culinary flavors of the immigrants' homeland;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2000;これは我々の寛容な社会の勝利だ!;A victory for our tolerant society!;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2000;これは地元との調和を進めるまたとない機会だ!;An excellent opportunity to promote local harmony!;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2020;異民族間の結婚;Intermarriage;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2020;$PROVINCENAME$にロマンティックな雰囲気が広がっています。ある移民の子息が地元の少女と結婚することになり、友人や家族が二人を祝福しているからです。一部に、$COUNTRY_ADJ$文化の滅びを呼び寄せるとして、この結婚を非難する声もあります。しかし、この若いカップルは、非常に幸せそうです。大なり小なり、移民が$PROVINCENAME$に変化をもたらそうとしています。;Romance is in the air in $PROVINCENAME$, where a marriage between one of the province's immigrant sons, and a young local girl, is being celebrated by friends and family. Some decry the development as the end of $COUNTRY_ADJ$ civilization, but the young couple sure do look happy. Immigration is changing $PROVINCENAME$ in ways both big and small.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2020;我々は彼らの幸せを望みます;We wish them all the best;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2020;移民の流入を食い止めなければならないという、明確な兆候だ;A clear sign that immigration must be curtailed;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2050;市民権を求めるデモ;Citizenship Demonstration;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2050;$PROVINCENAME$の移民が、自分たちに不完全な市民権しか認められていないことを抗議し、自分たちにも$COUNTRY_ADJ$市民権を認めて法の下の平等を実現するよう、デモを行っています。;The immigrants in $PROVINCENAME$ have gone out in a demonstration, protesting the lack of equal citizenship, and demanding equal recognition under the law for all $COUNTRY_ADJ$ citizens.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2050;興味深いな、我々は彼らの声にも耳を傾けるべきだろう・・・;Interesting, let us listen to them...;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2050;非常に馬鹿らしい要求だな!;Bloody nonsense this!;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2060;移民による暴動;Immigrant Riots;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2060;$PROVINCENAME$の移民コミュニティで暴動が発生しました。多くの移民は、自分たちは公式には市民とされているにもかかわらず、国は充分に認知していないし、一般国民に比べ機会均等が保障されていないと感じているのです。;Riots have broken out in $PROVINCENAME$'s immigrant communities. While formally citizens, many immigrants feel that the state does not accord them proper recognition, and that they do not have the same opportunities as proper nationals.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2060;最悪の場合は、警察に鎮圧させなければ;A police matter at worst;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2060;彼らの不平に耳を傾けるべきだ;Let us listen to their grievances;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2070;私は忠誠を誓います;I Pledge Allegiance;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2070;「$COUNTRY$の国旗に対して、そして国旗に象徴される政府に対して、私は忠誠を誓います」\n\n今日、$PROVINCENAME$の観衆の中に、涙を流していない人は一人もいません。移民の一部が忠誠の誓いを立て、$COUNTRY_ADJ$に対する忠誠を表明したからです。;I pledge allegiance, to the flag of $COUNTRY$, and to the government for which it stands'\n\nNot one eye dry in the audience in $PROVINCENAME$ today, as some of our immigrants today took the pledge of allegiance, and confirmed their loyalty to the $COUNTRY_ADJ$ state.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2070;おめでとう、同胞。;Welcome home, countrymen.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2080;ゲットー;Ghetto;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2080;$COUNTRY$にやってくる移民の中には、資力についても、機会についても、恵まれない者もいます。そういった者の多くが、$PROVINCENAME$の貧民街に流れ着きました。そのため、貧民街のある地区は、徐々にスラム街のような状態になりつつあります。街のスラム化に歯止めをかけるため、住環境について何らかの対策を実施すべきかもしれません。;Immigrants arriving in $COUNTRY$ often have small means both in terms of money and in terms of opportunity. Many of them have wound up in $PROVINCENAME$'s poor quarters, and those quarters are increasingly taking on the characteristics of a ghetto. It could be a good idea to do something about these squalid living conditions, lest they worsen.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2080;これは我々が気を病む問題じゃないよ;I'm not sure we can be bothered;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2080;我々は現状をしっかり調査すべきでしょう;We shall certainly investigate the situation;;;;;;;;;;;;x;
sign_treaty_of_london_title;ロンドン条約;The Treaty of London;;;;;;;;;;;;x;
sign_treaty_of_london_desc;1831年のベルギー革命によって、ベルギーは武力により、オランダからの事実上の独立を勝ち取りました。しかし、ロンドン条約の調印が行われるまで、オランダがベルギーの独立を正式に認めることはありませんでした。1839年、ヨーロッパの全ての列強国に加えオランダも条約に調印しました。その結果、正式にベルギーの独立と中立が確立されました。条約を調印することで、我が国はベルギーに対する領有権を失ってしまいます。しかし、我々に対する世界各国の評価は、改善するでしょう。;While Belgium's de facto independence from The Netherlands had been established by force of arms during the Belgian revolution of 1831, it had not been confirmed de jure by The Netherlands until the signing of the Treaty of London. In 1839 The Netherlands, along with all the Great Powers of Europe, signed the treaty, which formally established Belgium's independence and neutrality. By signing the treaty we will lose our claim to Belgium, but our standing in the eyes of the world will improve.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2090;孤立;Segregation;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2090;$PROVINCENAME$に新たに移住してきた移民たちは、自分たちが$COUNTRY_ADJ$人の間に溶け込むことが難しいことを思い知らされました。また、多くの地元住民の間では、彼らのことをよそ者として見るようになりつつあります。移民は地元住民とは別々の地区に住んでいてます。彼らは別々の学校や商店に行き、一般にお互いのコミュニティの間にはほとんど接触がありませんでした。;Newly arrived immigrants in $PROVINCENAME$ are finding it hard to assimilate into the broader $COUNTRY_ADJ$ populace, and many among the local population have come to view them as an alien presence. Immigrants live in separate areas of the city, go to separate schools and shops, and generally have very little contact with the extended community.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2090;必要とあらば、強制的にでも彼らを同化しなければならない;They must be integrated, by force if necessary;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2090;地元住民は正しい考えを持っているようだ!;Seems that the locals have the right ideas there!;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2100;反移民の暴動;Anti-Immigrant Riots;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2100;$PROVINCENAME$では長期にわたって移民との摩擦が続いたため、地元の反移民感情が爆発し、大規模な暴動に発展しました。商店の窓は割られ、最近移住してきた何人かの移民が殺害されました。本当かどうかはともかく、社会のあらゆる問題の原因だとして、移民が攻撃されています。;Following an extended period of civil unrest in $PROVINCENAME$, local anti-immigrant sentiments have exploded into a full scale riot. Shop windows have been smashed, and several of the recently arrived have been murdered, as immigrants are blamed for all manner of social ills, real or perceived;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2100;酷い話だ!;Dire news!;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2110;肥沃化する文化;Cultural Enrichment;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2110;$PROVINCENAME$に新たに移住してきた移民は、それぞれ、母国で様々な経験を積んだうえで我が国に来ています。そのため、今や、彼らの歌は、我々の歌と混ざり合い、$COUNTRY$国内で絶えず変化し続ける交響曲を奏でています。彼らの風俗は我が国の風俗をさらに豊かなものにし、芸術・科学・建築などの分野で文化の入り混じった新たな興味深い表現を生み出しています。;The newly arrived immigrants in $PROVINCENAME$ have brought with them the collected experiences of their home country, and their songs now blend with ours in the ever-changing symphony that is $COUNTRY$. Their customs have enriched our own, and created interesting new blends of cultural expression in the fields of art, science and architecture.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2110;誇らしいですね!;Bragging rights +1!;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2110;・・・なぜ私にそんな話を?;... why do people tell me these things?!;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2120;Immigrant Deported;Immigrant Deported;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2120;最近、$PROVINCENAME$に移住してきた移民が、地元の露天商から物を盗んだとして警察に逮捕され、本国に送還されました。この事件は、地元の移民コミュニティの間に大きな影響を及ぼしました。移民の多くは我が国の司法制度を充分には理解していないため、再び移民から強制送還される者が出る事を恐れているのです。;A recent immigrant to $PROVINCENAME$ was put on the returning ship back home again, when local police caught him stealing from a local street vendor. The case has caused much alarm among the local immigrant community, many of whom are unfamiliar with our justice system, who now fear that more deportations will follow.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2120;Try to assure them that all is well;Try to assure them that all is well;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2120;Which is precisely what will happen!;Which is precisely what will happen!;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME2130;外国料理;Foreign Cuisine;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC2130;$PROVINCENAME$に移住してきた移民が、彼らの母国の料理を味わうことができる新しい店を何軒か開店しました。このことは、地元の住民が、生まれて初めて、まったくなじみのない外国の料理であっても味わうことができるようになったということを意味します。ほんの数年前まで、数世紀前の先祖が食べていたのと同じような料理を食べていた人々が、今や世界中の料理を味わうことができるようになったのです。;The immigrants to $PROVINCENAME$ have opened several new shops where specialties from their old homelands can be bought and savored, and this has meant that the local population can, for the first time, experience tastes from parts of the world hereto unknown to them. People who, a mere few years ago, ate the same food as their ancestors had for centuries, can now open their eyes and pallets to the culinary delights of a whole world.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA2130;パスタを!;Pasta!;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB2130;ピッツァを!;Pizza!;;;;;;;;;;;;x;
form_north_german_confederation_title;北ドイツ連邦;The North German Confederation;;;;;;;;;;;;x;
form_north_german_confederation_desc;普仏戦争の後に、ドイツ帝国の成立宣言が行われるまで、ドイツは統一されていませんでした。しかし、19世紀のナショナリズムの高揚は、そのずっと以前から、統一への動きを模索させていました。中でも、1848年のフランクフルト国民議会は、重要な先駆的試みでした。北ドイツの領邦の間で支配的な地位をかち取ったことで、我が国は北ドイツ連邦を形成することができます。;While Germany was not united until the proclamation of the German Empire following the Franco-Prussian war, rising nationalism in the 19th century had meant that unification had been on the cards long before that, with the Frankfurt assembly of 1848 being an important forerunner. By achieving a dominant position among the North German states, we can form the North German Confederation.;;;;;;;;;;;;x;
form_south_german_confederation_title;南ドイツ連邦;The South German Confederation;;;;;;;;;;;;x;
form_south_german_confederation_desc;普仏戦争の後に、ドイツ帝国の成立宣言が行われるまで、ドイツは統一されていませんでした。しかし、19世紀のナショナリズムの高揚は、そのずっと以前から、統一への動きを模索させていました。中でも、1848年のフランクフルト国民議会は、重要な先駆的試みでした。南ドイツの領邦の間で支配的な地位をかち取ったことで、我が国は南ドイツ連邦を形成することができます。;While Germany was not united until the proclamation of the German Empire, following the Franco-Prussian war, rising nationalism in the 19th century had meant that unification had been on the cards long before that, with the Frankfurt assembly of 1848 being an important forerunner. By achieving a dominant position among the South German states, we can form the South German Confederation.;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_NO_DEMOTION;No Pops will be demoted today.;No Pops will be demoted today.;;;;;;;;;;;;x;
PROVINCEVIEW_FROM_LOCAL_TAX;地域の行政効率から: ァY+;From State administrative efficiency: ァY+;;;;;;;;;;;;x;
INCREASERELATIONTITLE;関係改善;Increase Relations;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_PEOPLE_IDEOLOGIES;国民のイデオロギー;Peoples' Ideologies;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_VOTERS_IDEOLOGIES;有権者のイデオロギー;Voters' Ideologies;;;;;;;;;;;;x;
COLONIZE_NOT_GP_OR_SECONDARY;ァY列強国ァWとァY準列強国ァWだけが、植民地化を行えます;Only ァYGreat PowersァW or ァYSecondary PowersァW can colonize;;;;;;;;;;;;x;
THIS_IS_SPARTA;この州は栄光ある我が国の一部です;This province is part of our glorious nation;;;;;;;;;;;;x;
DIPLO_WE_DOMINION;我が国はこの国の自治領です;We are a dominion of theirs;;;;;;;;;;;;x;
DIPLO_WE_SATELLITE;我が国はこの国の衛星国です;We are a satellite of theirs;;;;;;;;;;;;x;
DIPLO_THEY_DOMINION;この国は我が国の自治領です;They are a dominion of our nation;;;;;;;;;;;;x;
DIPLO_THEY_SATELLITE;この国は我が国の衛星国です;They are a satellite of our nation;;;;;;;;;;;;x;
BUY_FROM_STOCKPILE_DESC;POP/工場が、国家備蓄から産品を購入することを許します;Allow pops/factories to buy from country stockpile;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME16250;連邦離脱論者の声!;Secessionist Sentiments!;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC16250;連邦からの離脱を求める声が、$PROVINCENAME$~の通りから聞こえてきます。事実、$STATENAME$の全域で連邦離脱を求める声が強まる一方で、南部の『独特の制度』、すなわち奴隷制を保護することが意味のある妥協だと考える者は減少し続けています。連邦議会の空気が南部にも届いて、政治改革を支持する方向に変化することも、あるかもしれません。;Talk of secession from the Union can be heard on the streets of $PROVINCENAME$. In fact, all over $STATENAME$ there is talk of secession, as fewer and fewer feel that a meaningful compromise, protecting that 'peculiar institution' -- i.e. Slavery -- of the South, can be reached in a climate where Congress moves increasingly toward a position of favoring political reform.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA16250;叛徒どもめ!;Rebel scum!;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME16001;奴隷制に関する議論;The Slavery Debate;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC16001;我々の偉大なる国家を建国した父祖たちでさえ最終的な答えを見つけることができなかった問題のひとつに、連邦内における奴隷の地位に関する問題がありました。この懸案に関する議論は、独立以来、年を経るごとに摩擦を増していくだけでした。そして今や、この懸案は我が国において空前の政治問題となっています。一部の過激な南部人は、この問題で妥協するつもりはなく、ワシントンの連邦政府による奴隷解放を阻止するためには、連邦から離脱するしかないと考えています。上院における自由主義派の割合が40%を超え、上院が南部に対して政治改革を強制しようとするならば、強硬な抵抗を受けずに改革を実施することは困難でしょう。;The one issue that the Founding Fathers of our great nation were never able to answer conclusively, was the question concerning the status of slavery within the union. This inflamed debate has only gained traction in the years since the revolution, and it is presently the singular most important issue on our country's political agenda. Some radical southerners feel that there is no possible compromise to be found on the issue, and that secession is the only alternative to being dominated into emancipation by the central power in Washington. Should our Senate ever be in a position to force political reform on the South, a 40 percent Liberal Upper House, we can be certain that it will not happen without opposition.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA16001;この問題は長引くでしょう;We can expect this issue to linger for some time;;;;;;;;;;;;x;
the_slavery_debate;奴隷制に関する議論;The Slavery Debate;;;;;;;;;;;;x;
desc_the_slavery_debate;アメリカで奴隷制に関する議論が盛り上がっており、人々の関心も日ましに高まっています。上院の議席の30%以上を自由主義派が占めるようになれば、南部は連邦からの離脱を行うかもしれません。;The debate over slavery is alive in The United States, and popular consciousness over the issue is rising every day. If the Upper House ever has 30 percent or more Liberal representation, the South might very well decide to secede.;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_1;ァY$ACTOR$ァW;ァY$ACTOR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_2;$MONARCHTITLE$、我々は、;$MONARCHTITLE$, we have grown tired of the foul presence of the troops of ;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_3;ァY$RECIPIENT$ァW軍部隊という汚らわしい存在が我が国の領土内に存在することに、耐えられません。;ァY$RECIPIENT$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_4;それゆえ、我々は連中に気前よく認めていた軍事通行権を取り消しました。;on our soil so we have canceled the Military Access they were so generously given;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_5;*;*;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_6;このニュースに、ァY$ACTOR$ァWの人々は大喜びです。;The people of ァY$ACTOR$ァW rejoice at the news.;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_BTN1;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_BTN2;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_THEY_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_1;ァY$ACTOR$ァW;ァY$ACTOR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_2;$MONARCHTITLE$、これは我々に対する侮辱です。;$MONARCHTITLE$ we are outraged to discover that ;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_3;ァY$ACTOR$ァWが、我々が気前良く認めていた軍事通行権を、;ァY$ACTOR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_4;返還してきました。;has canceled the Military Access they have generously been given by us.;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_5;*;*;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_6;Although we should really have beaten them to it.;Although we should really have beaten them to it.;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_BTN1;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_BTN2;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_WE_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_1;ァY$ACTOR$ァW;ァY$ACTOR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_2;$MONARCHTITLE$、;$MONARCHTITLE$;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_3;ァY$ACTOR$ァWは;ァY$ACTOR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_4;ァY$RECIPIENT$ァWから認められていた軍事通行権を;has canceled the Military Access they have been given by;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_5;返還しました。;ァY$RECIPIENT$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_6;両国の間に問題が生じたのかもしれません。我々は漁夫の利を得られるかもしれません。;Looks like trouble is brewing. We could profit from this.;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_BTN1;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_BTN2;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESS_OTHER_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x;
DECREASERELATIONTITLE;関係悪化;Decrease Relations;;;;;;;;;;;;x;
WARGOALTITLE;戦争目的を追加;Add War Goal;;;;;;;;;;;;x;
WARSUBSIDIESTITLE;戦費支援を提案;Offer War Subsidies;;;;;;;;;;;;x;
CANCEL_WARSUBSIDIESTITLE;戦費支援を中止;Cancel War Subsidies;;;;;;;;;;;;x;
ASKMILITARYACCESSTITLE;軍事通行権を要請;Request Military Access;;;;;;;;;;;;x;
CANCELASKMILITARYACCESSTITLE;軍事通行権を返還;Cancel Military Access;;;;;;;;;;;;x;
GIVEMILITARYACCESSTITLE;軍事通行許可を提案;Offer Military Access;;;;;;;;;;;;x;
CANCELGIVEMILITARYACCESSTITLE;軍事通行権を取消し;Cancel granted Military Access;;;;;;;;;;;;x;
CANCELALLIANCETITLE;同盟を破棄;Cancel Alliance;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLYTITLE;参戦を要請;Call ally to War;;;;;;;;;;;;x;
DISCREDITTITLE;列強の信用を失墜;Discredit Great Power;;;;;;;;;;;;x;
EXPELADVISORSTITLE;列強の顧問を追放;Expel Great Power's advisers;;;;;;;;;;;;x;
BANEMBASSYTITLE;列強の大使を追放;Ban Great Power's embassy;;;;;;;;;;;;x;
INCREASEOPINIONTITLE;発言力が増大;Increase Opinion;;;;;;;;;;;;x;
DECREASEOPINIONTITLE;列強の発言力が低下;Decrease Opinion of Great Power;;;;;;;;;;;;x;
ADDTOSPHERETITLE;影響圏に編入;Add to Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
REMOVEFROMSPHERETITLE;影響県を離脱;Remove from Sphere of Influence;;;;;;;;;;;;x;
GUNBOATTITLE;砲艦外交;Gunboat diplomacy;;;;;;;;;;;;x;
INCREASERELATION_BUTTON;関係改善;Increase Relations;;;;;;;;;;;;x;
DECREASERELATION_BUTTON;関係悪化;Decrease Relations;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OFFER;忠実な同盟国である$ACTOR$が、対$LIST$戦争に我が国も参戦するよう求めています。;The nation of $ACTOR$, your faithful ally, is requesting that you come to their aid in the $LIST$.;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_1;ァY$RECIPIENT$ァW;ァY$RECIPIENT$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_2;$MONARCHTITLE$、驚くような話ではありませんが、;$MONARCHTITLE$, we are not surprised to learn that;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_3;ァY$RECIPIENT$ァWが軍事同盟を忠実に履行し、;ァY$RECIPIENT$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_4;$VERSUS$と戦うため、;has honored our Military Alliance and joined our invincible armies in the;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_5;我が軍の戦列に加わってくれました。;$VERSUS$;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_6;*;*;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_BTN1;素晴らしい!;Great!;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_BTN2;素晴らしい!;Great!;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_THEY_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_1;軍事同盟を履行;Military Alliance Honored;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_2;$MONARCHTITLE$、我々は、;$MONARCHTITLE$, we have decided that;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_3;対$VERSUS$戦争に参戦し、;ァY$ACTOR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_4;ァY$ACTOR$ァWを支援するべきであると;is only just worthy of our support in the;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_5;決定しました。;$VERSUS$;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_6;*;*;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_BTN1;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_BTN2;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_WE_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_HEADER;外務大臣報告;The Foreign Minister reports;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_1;ァY$RECIPIENT$ァW;ァY$RECIPIENT$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_2;$MONARCHTITLE$、ァY$RECIPIENT$ァWは;$MONARCHTITLE$, ァY$RECIPIENT$ァW have honored their;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_3;ァY$ACTOR$ァWとの;Military Alliance with;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_4;同盟を履行することを決定しました。;ァY$ACTOR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_5;今や、かの国は、;They are now part of the;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_6;$VERSUS$と交戦状態にあります。;$VERSUS$;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_BTN1;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_BTN2;OK;OK;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_OTHER_ACCEPT_BTN3;確認;Go to;;;;;;;;;;;;x;
BUILD_CIVILIZED;文明国;Civilized;;;;;;;;;;;;x;
DIPLOMACY_CANNOT_JOIN_WAR_INVALID_ALLY;すでにァY$COUNTRY$ァWと交戦中のため、我が国は、この戦争に、かの国の陣営で参戦することはできません。;Already at war with ァY$COUNTRY$ァW, we cannot join their side in this war.;;;;;;;;;;;;x;
DIPLOMACY_CANNOT_JOIN_WAR_INVALID_ENEMY;すでにァY$COUNTRY$ァWと交戦中のため、我が国は、かの国と、新たな戦端を開くことができません。;Already at war with ァY$COUNTRY$ァW, we cannot start another war against them.;;;;;;;;;;;;x;
DIPLOMACY_CANNOT_JOIN_WAR_ALLIED_ENEMY;他の戦争でァY$COUNTRY$ァWと同盟関係にあるため、我が国は、かの国と、新たな戦端を開くことができません。;Allied with ァY$COUNTRY$ァW in another war, we cannot start another war against them.;;;;;;;;;;;;x;
DIPLOMACY_JOIN_WAR;参戦を認めます。;Allowed to join war.;;;;;;;;;;;;x;
DIPLOMACY_ALREADY_IN_WAR;すでに参戦しています。;Already involved in this war.;;;;;;;;;;;;x;
CALLALLY_DESC;同盟国に対して参戦を要請します。\n$VERSUS$;Call on our partner to aid us in our conflicts.\n$VERSUS$;;;;;;;;;;;;x;
DECISIONOTHER_1;$ACTOR$;$ACTOR$;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME11101;$FROMCOUNTRY_ADJ$の風;$FROMCOUNTRY_ADJ$ Winds;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC11101;$MONARCHTITLE$、$FROMCOUNTRY_ADJ$の大使が、$UNION_ADJ$議会からの知らせを、我々のもと届けに来ました。$FROMCOUNTRY$は$UNION_ADJ$の冠を受け取り、自らを真の$UNION_ADJ$国家だと宣言したとのことです。変革の風に抵抗することは、難しいようです。;$MONARCHTITLE$, the $FROMCOUNTRY_ADJ$ ambassador has presented us with news from the $UNION_ADJ$ Congress. $FROMCOUNTRY$ has accepted the $UNION_ADJ$ crown, and proclaimed themselves the one true $UNION_ADJ$ nation. These winds of change will be hard to resist.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA11101;$UNION_ADJ$の人々に、栄光あれ!;Long live the $UNION_ADJ$ people!;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB11101;我々の先祖伝来の権利が侵害されることを、黙って見過ごすつもりはない!;We will not have our ancestral rights infringed!;;;;;;;;;;;;x;
die_wacht_am_rhein_title;ディ・ヴァハト・アム・ライン(ラインの守り);Die Wacht am Rhein;;;;;;;;;;;;x;
die_wacht_am_rhein_desc;1840年、フランスの当時の首相であるアドルフ・ティエールは、ライン川はフランス国家の東の自然国境であると主張しました。この主張は、ライン川西岸のプロイセン領に対する脅威だとドイツでは捉えられ、後に『ライン危機』として知られることになる緊張状態を生み出しました。緊張が高まる中で、詩人で商人のマックス・シュネッケンブルガーが、『祖国よ安らかであれ』という愛国的な詩を作りました。この詩の中には「強固で揺るがぬ確たる者がラインの守り(番人)として立つ!」という一文があり、いかなる侵略者(主にフランス)が相手であっても、ドイツ民族はライン川を守るという心情が表現されていました。1854年には、この詩を元に民謡が作曲されました。1870年から1871年にかけて戦われた普仏戦争の際、この曲は非常に人気を集めました。;In 1840, France's then prime minister Adolphe Thiers had claimed that the river Rhine constituted the natural eastern border of the French nation, sparking what would later become known as the Rhine Crisis, as this was perceived in Germany as a threat to Prussian possessions on the western bank of the river. In response to these events, the poet and merchant Max Schneckenburger wrote a patriotic poem calling on the 'Fatherland to remain calm', for, as the poem says, 'fast and true stands the watch at the Rhine', implying that the German nation would defend the river against any and all (French) aggression. The poem was put to music in 1854, and became extremely popular in Germany during the Franco-Prussian war of 1870-71.;;;;;;;;;;;;x;
french_military_mission_to_japan_title;シャノワーヌ率いるフランス軍事顧問団;Chanoine's Expedition;;;;;;;;;;;;x;
french_military_mission_to_japan_desc;1867年、日本の江戸幕府からの強い要請により、西洋の戦争術に基づいて幕府軍の訓練を援助するため、フランスは日本へ軍事顧問団を派遣しました。顧問団は、後にブリッソン内閣(1898年)に陸軍大臣として入閣することになる、シャルル・シャノワーヌ陸軍大尉(当時)が団長を務めていました。日本へ軍事顧問団を派遣すれば、我が国と日本との関係は、確実に進展するでしょう。;In 1867, at the behest of the Japanese Shogunate at Edo, France sent a military mission to Japan to help train Shogunate troops in the arts of western warfare. The mission was led by, then Captain, Charles Chanoine, who would later go on to become France's Minister of War during the Brisson government of 1898. Send a military mission to Japan, and our relations with them are sure to improve.;;;;;;;;;;;;x;
schwabing_circles_title;シュヴァービンク・サークル;The Schwabing Circles;;;;;;;;;;;;x;
schwabing_circles_desc;摂政王子ルイトポルトの治世において、ミュンヘンのシュヴァービンク地区が、ボヘミアニズムとして知られる、自由奔放な知的活動の中心地として知られるようになりました。これは、おそらく、大きな大学と、そこの学生の存在が、大きく影響したと思われます。街の雰囲気に惹き寄せられ、マン兄弟、ヘンリック・イプセンやワシリー・カンディンスキーなど、数々の近代主義的芸術家や作家が、この地に集まりました。シュヴァービンク・サークルを援助し、我が国の威信を高めましょう。;During the reign of Prince Regent Luitpold, the Schwabing area of Munich became known, probably due in large part to the large university and student presence, as a bohemian hub of intellectual activity, drawing to it many modernist artists and authors, from the brothers Mann to Henrik Ibsen to Wassily Kandinsky. Support the Schwabing circles, and watch our prestige rise.;;;;;;;;;;;;x;
the_grunderzeit_title;グリュンダーツァイト期の建築;Grunderzeit' Architecture;;;;;;;;;;;;x;
the_grunderzeit_desc;『グリュンダーツァイト(泡沫会社乱立時代)』や『創設期』などと呼ばれる時期は、だいたい1840年から1870年代中頃まで続きました。この時期、ドイツや、東ヨーロッパの多くの地域(特にウィーン周辺)で、急速な経済の近代化と工業化が進みました。この時期は、政治分野において自由主義が台頭したことで知られています。しかし、それ以上に、新ゴシック様式の影響を受けた特徴的な建築様式や、工業化の進展によって可能になった新しい建築様式などにより知られています。これら新しい時代の潮流を支援し、さらにウィーンに花を咲かそう。;The 'Grunderzeit', 'The Founding Era', refers to a period, stretching roughly from 1840 to the mid 1870s, of rapid economic modernization and industrialization of Germany and eastern Europe in general, and Vienna in particular. The era became know among other things for a its particular style of architecture, inspired by neo-gothic themes and imagery and the new building styles that industrialization had made possible, as well as for the rising tide of political liberalism that came with it. Vienna would, during the era Support these new trends, and watch Vienna blossom.;;;;;;;;;;;;x;
die_wacht_am_rhein_desc;1840年、フランスの当時の首相であるアドルフ・ティエールは、ライン川はフランス国家の東の自然国境であると主張しました。この主張は、ライン川西岸のプロイセン領に対する脅威だとドイツでは捉えられ、後に『ライン危機』として知られることになる緊張状態を生み出しました。緊張が高まる中で、詩人で商人のマックス・シュネッケンブルガーが、『祖国よ安らかであれ』という愛国的な詩を作りました。この詩の中には「強固で揺るがぬ確たる者がラインの守り(番人)として立つ!」という一文があり、いかなる侵略者(主にフランス)が相手であっても、ドイツ民族はライン川を守るという心情が表現されていました。1854年には、この詩を元に民謡が作曲されました。1870年から1871年にかけて戦われた普仏戦争の際、この曲は非常に人気を集めました。;In 1840, France's then prime minister Adolphe Thiers had claimed that the river Rhine constituted the natural eastern border of the French nation, sparking what would later become known as the Rhine Crisis, as this was perceived in Germany as a threat to Prussian possessions on the western bank of the river. In response to these events, the poet and merchant Max Schneckenburger wrote a patriotic poem calling on the 'Fatherland to remain calm', for, as the poem says, 'fast and true stands the watch at the Rhine', implying that the German nation would defend the river against any and all (French) aggression. The poem was put to music in 1854, and became extremely popular in Germany during the Franco-Prussian war of 1870-71.;;;;;;;;;;;;x;
DIPLOMACY_AGAINST;against;against;;;;;;;;;;;;x;
FOCUS_OWNED_BY;他国の州に対して、国力傾注を設定することはできません;You can not place national focus in someone elses province;;;;;;;;;;;;x;
NO_CB_EFFECT;$R我が国には、宣戦布告を正当化するために適当な口実がないため、罰として悪評が高まるでしょうァW;$RWe lack proper justification for this and will incur an infamy penaltyァW;;;;;;;;;;;;x;
M_GOTO_BUTTON;国や州の検索;Find Country or Province;;;;;;;;;;;;x;
INFLUENCE_CHANGE;ァY$ACTIVE$ァW influence with ァY$PASSIVE$ァW changes with $MUCH$.\n;ァY$ACTIVE$ァW influence with ァY$PASSIVE$ァW changes with $MUCH$.\n;;;;;;;;;;;;x;
INFLUENCE_CHANGE_SHORT;Influence with ァY$PASSIVE$ァW changed by $MUCH$.\n;Influence with ァY$PASSIVE$ァW changed by $MUCH$.\n;;;;;;;;;;;;x;
HAVE_DIPLOMATIC_INFLUENCE;の外交的影響力が右より高い;has more diplomatic influence than;;;;;;;;;;;;x;
HAVE_LESS_DIPLOMATIC_INFLUENCE;の外交的影響力が右より低い;has lower diplomatic influence than;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME13356;義和団の残虐行為!;Boxer Atrocities!;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC13356;義和団とは、アジアにおけるヨーロッパ勢力の伸張が中国の独立を脅かしていると考えていた、中国の秘密結社のことです。彼らは中国の独立を回復するため、中国で活動するヨーロッパ人の宣教師や商人の虐殺などを行いました。彼らは、不運にも彼らと遭遇してしまったヨーロッパ人だけでなく、キリスト教に改宗した中国人も、情け容赦なく虐殺しました。清帝国政府は、この様な極悪非道の団体と、表面上は無関係を装っています。しかし、一部では、政府が裏で支援しているという噂が流れています。;The Righteous Society of Harmonious fists, known colloquially as 'Boxers' -- a Chinese movement dedicated to restoring what they perceive to be a loss of Chinese independence in face of European expansion in Asia -- have carried out massacres on European missionaries and traders in China. Along with Europeans unfortunate enough to come in their path, several Chinese Christian converts have also been brutally slaughtered. The Chinese government appears unconcerned with these atrocities, and some rumors claim that the Imperial Qing government is even lending its tacit support to the movement.;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA13356;これは許せない行為だ!;This is an outrage!;;;;;;;;;;;;x;
boxer_rebels_title;義和団;Boxers;;;;;;;;;;;;x;
boxer_rebels_name;義和団の乱;Boxer Rebels;;;;;;;;;;;;x;
boxer_rebels_desc;義和団は、帝国主義勢力の侵略から中国の独立を取り戻すことを目指す、中国の秘密結社です。中国の“純化”という最終目的を達成するためであれば手段を選ばないこの伝統主義者たちの活動は、『扶清滅洋(清を扶〔たす〕け洋を滅すべし)』というスローガンの下、あらゆる機会に、ヨーロッパ人やキリスト教に改宗した中国人を虐殺しようとするでしょう。;The Righteous Society of Harmonious Fists, known among westerners as 'Boxers', is a Chinese movement dedicated to the restoration of Chinese independence from the, real or perceived, incursions foreign imperialism. Shunning no means in accomplishing their goal of a 'purer' China, this traditionalist movement will -- under the slogan 'Support the Qing, destroy the foreign' -- massacre Europeans and Chinese christian converts at any chance they get.;;;;;;;;;;;;x;
boxer_rebels_army;義和団;Boxer Rebels;;;;;;;;;;;;x;
support_boxers_title;義和団を支援せよ!;Support Boxers!;;;;;;;;;;;;x;
support_boxers_desc;我が偉大なる祖国の中で、外国勢力の進出が著しい州のいくつかで、義和団の勢力が拡大しつつあります。彼らが中国に対するヨーロッパ勢力の影響力拡大を阻止してくれることを期待して、援助を行いましょう。;The Righteous Society of Harmonious fists has established a presence in a few of the provinces where the Foreigners have made incursions on our great nation. Support the movement, and let us hope that they can end the European influence on China.;;;;;;;;;;;;x;
support_schaumburgs_title;シャウムブルク=リッペ侯を支援せよ;Support The Schaumburg-Lippes;;;;;;;;;;;;x;
support_schaumburgs_desc;1895年、リッペ侯ヴォルデマールが子を遺さぬまま亡くなり、リッペ侯国を治めるリッペ=デトモルト家は断絶しました。このことにより、20年にも及ぶ継承争いが、分家であるリッペ=シャウムブルク家とリッペ=ビースターフェルト家との間で始まりました。しかし、今のうちに、どちらかの家にリッペ侯位の継承を認めれば、我々はこの問題が何年も続くことを防げるでしょう。;The childless death of Woldemar, prince of Lippe-Detmold, in 1895, marked the beginning of a two decade long dispute between two branches of the house of Lippe, the Schaumburgs and the Biesterfelds. By willing the principality to either side, we can prevent the issue from ever arising.;;;;;;;;;;;;x;
support_biesterfelds_title;リッペ=ビースターフェルト伯を支援せよ;Support The Lippe-Biesterfelds;;;;;;;;;;;;x;
support_biesterfelds_desc;1895年、リッペ侯ヴォルデマールが子を遺さぬまま亡くなり、リッペ侯国を治めるリッペ=デトモルト家は断絶しました。このことにより、20年にも及ぶ継承争いが、分家であるリッペ=シャウムブルク家とリッペ=ビースターフェルト家との間で始まりました。しかし、今のうちに、どちらかの家にリッペ侯位の継承を認めれば、我々はこの問題が何年も続くことを防げるでしょう。;The childless death of Woldemar, prince of Lippe-Detmold, in 1895, marked the beginning of a two decade long dispute between two branches of the house of Lippe, the Schaumburgs and the Biesterfelds. By willing the principality to either side, we can prevent the issue from ever arising.;;;;;;;;;;;;x;
award_order_of_st_francis_title;フランチェスコ1世勲章;The Royal Order of Francis I;;;;;;;;;;;;x;
award_order_of_st_francis_desc;フランチェスコ1世勲章は、1829年9月28日に、両シチリア王国において制定された勲章です。軍人だけでなく、民間人に対しても授与されました。受勲にふさわしい人物にこの勲章を授与すれば、当然、あなたは正当で慈善の心に富んだ素晴らしい君主だと評価されるでしょう。;Founded on the 28th of September 1829, the Royal Order of Francis I was an order of merit in The Kingdom of the Two Sicilies, awarded for civil as well as military merit. By awarding the order to a well deserving dignitary, we will be perceived as the righteous and benevolent monarchy that we, naturally, are.;;;;;;;;;;;;x;
statuto_albertino_title;アルベルト憲章;The Statuto Albertino;;;;;;;;;;;;x;
statuto_albertino_desc;アルベルト憲章とは、1848年3月4日に、国内での革命勢力の活発化を受けて制定された、サルデーニャ・ピエモンテ王国の憲法のことです。この憲法により、サルデーニャ・ピエモンテ王国では、絶対王政が正式なものになりました。後に、この憲法はイタリア王国憲法の基礎となり、何度か条文を改正して1948年まで使われました。;The Albertine Statute was a constitution enacted in the Kingdom of Sardinia-Piedmont, in response to concerning revolutionary activity in the country, on the 4th of March, 1848. The Statue formalized the absolute monarchy of Sardinia-Piedmont, and would later be used, although in modified forms, as the basis for the Italian constitution all the way up until 1948.;;;;;;;;;;;;x;
HAVE_LESS_DIPLOMATIC_INFLUENCE;の外交的影響力が以下よりも低い:;has lower diplomatic influence than;;;;;;;;;;;;x;
RECENT_IMIGRATION_DAYS_LATER_THAN;No immigration for ァY$DAYS$ァW days.\n;No immigration for ァY$DAYS$ァW days.\n;;;;;;;;;;;;x;
RECENT_IMIGRATION_DAYS;Immigration in the last ァY$DAYS$ァW days.\n;Immigration in the last ァY$DAYS$ァW days.\n;;;;;;;;;;;;x;
HAS_COLONIES;は植民国家です。\n;is a colonial nation.\n;;;;;;;;;;;;x;
HAS_NO_COLONIES;は植民国家ではありません。\n;is not a colonial nation.\n;;;;;;;;;;;;x;
IS_NOT_GREAT_NATION;は列強国ではありません。\n;is not a Great Power.\n;;;;;;;;;;;;x;
das_zivilgesetzbuch_title;民法典;The 'Zivilgesetzbuch';;;;;;;;;;;;x;
das_zivilgesetzbuch_desc;1844年から1847年にかけて開会されたヘッセン大公国の第10回ラントターク(議会)では、マインツを含むライン・ヘッセン地方で使われていたナポレオン民法典と、大公国の他の地方で使われていた伝統的なドイツ法とをすり合わせるために、多くの時間が費やされました。この努力の結果、1847年に『(民法典)』が成立し、大公国の全土が単一の共通民法の下で事実上統一されました。;The tenth Landtag (parliament) of the Grand Duchy of Hesse, in session between 1844-47, spent a fair amount of its time trying to amalgamate the Napoleonic Civil Code used in the province of Reinhessen, including Mainz, with the traditional German law applied throughout the rest of the Duchy. The result of these efforts was the publication of the 'Zivilgesetzbuch', The Book of Civil Law, in 1847, which effectively united all territories of the Duchy under one common source of law.;;;;;;;;;;;;x;
PROD_NO_CURRENT_PROJECTS;現在、我が国のァY$POPTYPE$ァWでは、何の計画も存在しません;Our ァY$POPTYPE$ァW have no projects currently;;;;;;;;;;;;x;
niederwald_denkmal_title;ニーダーヴァルト記念碑;The Niederwalddenkmal;;;;;;;;;;;;x;
niederwald_denkmal_desc;ニーダーヴァルト記念碑は、ドイツのヘッセンにあるニーダーヴァルト公園内に設置されている記念碑です。記念碑の中央に建つ人物像は、10mの高さがある、ドイツ民族を擬人化したゲルマニアの像です。ゲルマニアは、戦争と平和を象徴している2つの像を従え、ドイツ帝国建国により甦ったドイツ皇帝の冠を高々と掲げています。この記念碑は、ドイツ帝国建国を記念するため、普仏戦争後の1871年から1883年にかけて建設されました。悠久の刻を超えて立ち続ける記念碑を建設することで、ドイツ民族の統合という栄光を皆で祝いましょう!;The Niederwalddenkmal is a monument in the Niederwald park, Hesse, Germany. The monument's central figure is a ten meter high statue of Germania, the personification of the German nation, holding aloft the recovered Imperial crown of Germany, flanked by two statues representing War and Peace respectively. Built between 1871 and 1883, the monument was commissioned after the Franco-Prussian war, to commemorate the founding of the German Empire. Let us all rejoice in the glory of our nation united by erecting a monument to stand the tests of time!;;;;;;;;;;;;x;
build_vittoriano_title;ヴィットリオ・エマヌエーレ2世記念堂;Altare della Patria;;;;;;;;;;;;x;
build_vittoriano_desc;『ヴィットリアーノ』の俗称でも知られるヴィットーリオ・エマヌエーレ2世記念堂は、1911年に落成した、イタリアのローマにある記念堂です。ヴィットーリオ・エマヌエーレ2世の偉業を称えるとともに、イタリア統一を祝う目的で建設されました。我々の若い国家にふさわしい記念堂を建設することで、生まれ変わったローマの栄光を他国の知らしめましょう。;The Altare della Patria, or 'Vittoriano', is a monument in Rome, Italy, inagurated in 1911, dedicated to Victor Emmanuel II and built to commemorate the founding of the Italian nation. Let other nations bask in the glory of Rome reborn, by constructing a monument worthy of our young nation.;;;;;;;;;;;;x;
BUDGET_BANK_BIGGEST_INVESTORS;最大の投資家:\n;Biggest investors:\n;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_ALREADY_RULING_PARTY;$PARTY$はすでに与党です。;$PARTY$ is already the ruling party.;;;;;;;;;;;;x;
POLITICS_CANNOT_SET_RULING_PARTY_RULE;我が国の統治体制では、与党を指名することができません;Our government form does not allow us to appoint ruling parties;;;;;;;;;;;;x;
BANK_OF;$COUNTRY$銀行;Bank of $COUNTRY$;;;;;;;;;;;;x;
TRADE_STOCKPILE_BUY;We spent ァY$MONEY$ァW$ yesterday to buy ァY$UNITS$ァW units;We spent ァY$MONEY$ァW$ yesterday to buy ァY$UNITS$ァW units;;;;;;;;;;;;x;
TRADE_STOCKPILE_SOLD;We gained ァY$MONEY$ァW$ yesterday by selling ァY$UNITS$ァW units;We gained ァY$MONEY$ァW$ yesterday by selling ァY$UNITS$ァW units;;;;;;;;;;;;x;
annals_of_the_fulani_jihad_title;『フラニの聖戦』年代記;Annals of The Fulani Jihad;;;;;;;;;;;;x;
annals_of_the_fulani_jihad_desc;グワンドゥの首長であったアブドゥルラヒ・ダン・フォディオ(1766年~1828年)は、生前、ソコト建国の際の苦難について、フラニ族の聖戦に関する著書の中につづっていました。この素晴らしい歴史書の内容を広めれば、我が国の栄光と名声を高めることができるでしょう。;Abdullahi dan Fodio (1766-1828), the emir of Gwandu, wrote, while he was still alive, a book on the Fulani Jihad, the baptism of fire by which Sokoto was formed. By spreading word of this magnificent work of history, we can bring glory and renown to our nation.;;;;;;;;;;;;x;
become_negusa_nagast_title;ネグサ・ネガスト(王の中の王);Negusa Nagast;;;;;;;;;;;;x;
become_negusa_nagast_desc;『ゼメネ・メサフィント(ラス達の時代)』とは、エチオピア史において、戦国時代さながらに諸公侯(ラス)が相争った時代を指す言葉です。およそ1769年からテオドロス2世が即位した1855年まで続きました。その間、エチオピアは政治的な内紛のために千々に乱れ、皇帝の地位は単なる名目上のものに過ぎなくなりました。テオドロスが『ネグサ・ネガスト(王の中の王:皇帝のこと)』に即位したことで、『ラス達の時代』は終わり、エチオピアの近代帝国時代の幕が開きました。即位すべき時期ではありませんか?;The 'Zemene Mesafint', the 'Age of Princes', was a period in Ethiopian history lasting from about 1769 to the coronation of Tweodros II in 1855, during which Ethiopia was largely fractioned due to political infighting, and the imperial office reduced to the status of a mere figurehead. The coronation of Tweodros to 'Negusa Nagast', 'King of Kings', ended the Age of Princes, and ushered in the modern Imperial era in Ethiopia. Is it time for a coronation?;;;;;;;;;;;;x;
hellenic_parliament_title;ギリシャ議会;Voule ton Ellinon;;;;;;;;;;;;x;
hellenic_parliament_desc;近代ギリシャ国家にとって初の国民議会が開かれたのは、1843年のことでした。9月3日の革命の後に開かれたこの議会で、国王オソン1世はギリシャに憲法を制定することを事実上強制されました。初の『'Voule ton Ellinon(ギリシャ議会)』開催は、ギリシャの立憲君主制への移行を示しただけでなく、古代ギリシャの時代からそれまで途絶えていた民主政の復活を示すものでもありました。;The first national parliament of the modern Greek state was instituted only in 1843, and only after the September 3rd Revolution of that same year had effectively forced then King Otto to grant the country a constitution. The inauguration of the first 'Voule ton Ellinon', the Hellenic parliament, marks not only Greece's transition to a constitutional monarchy, but also the first taste of democracy in Hellas since the ancients.;;;;;;;;;;;;x;
palais_garnier_title;ガルニエ宮の建設;Build the Palais Garnier;;;;;;;;;;;;x;
palais_garnier_desc;パレ・ガルニエ(ガルニエ宮)は、1875年の落成から1989年まで、パリ国立オペラの主な公演会場でした。シャルル・ガルニエが設計したこのネオ・バロック様式の歌劇場は、当時、現代建築の傑作として広く賞賛されました。そして、西洋世界のあちこちで、この建物を模倣したものが建設されました。また、ガルニエ宮はガストン・ルルーに着想を与え、古典小説『オペラ座の怪人』が生まれるきっかけにもなりました。;The Palais Garnier was, from its inauguration in 1875 to 1989, the chief home of the Paris Opera. Designed by Charles Garnier in the Neo-Baroque style, the Opera House was widely regarded in its day as a masterpiece of modern architecture, and was widely imitated all over the western world. The Palais also served as the inspiration for Gaston Leroux' classic novel 'The Phantom of the Opera'.;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_IsBuildingFactories;以下の地域に、建設中/拡張中の工場が存在します:;We are building/expanding factories in the following states:;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_COUNTRYALERT_HasClosedFactories;以下の地域に、休止中の工場が存在します:;There are closed factories in the following states:;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_COUNTRYALERT_HasUnemployedWorkers;以下の地域に、失業者が存在します:;The following states have unemployed workers:;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_CanDoReforms;以下の改革を、我が国は実施可能です:;We can enact the following reforms:;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_CanDoDecisions;以下の施政方針を、我が国は実施可能です:;We can enact the following decisions:;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_IsInElection;我が国の領内で、現在、選挙が行われています。ァY$DATE$ァWに、新与党が選出されます。;There's currently an election being held in our nation. By ァY$DATE$ァW, a new ruling party will be elected.;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_HaveRebels;我が国の領内に反乱勢力が存在します!;There are rebels rising in our nation!;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_COUNTRYALERT_CanIncreaseOpinion;以下の国で、我が国の発言力を増大させることができます:;We can increase the opinion of our nation in the following nation(s):;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_LoosingGPStatus;我が国はァY列強国ァWの地位を失いつつあります!ァY$DAYS$ァWまでに我が国が挽回しなければ、もはや世界は我が国をァY列強国ァWとは見なくなるでしょう!;We are losing ァYGreat PowerァW status! If we don't regain by ァY$DAYS$ァW, the world will no longer view us as a ァYGreat PowerァW!;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_NO_IsBuildingFactories;我が国の領内に、現在、建設中/拡張中の工場は存在しません;We are currently not building/expanding any factories;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_COUNTRYALERT_NO_HasClosedFactories;我が国の領内に休止中の工場は存在しません;There are no closed factories in our nation;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_NO_HasUnemployedWorkers;我が国の領内に失業者は存在しません;There are no unemployed workers in our nation;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_NO_CanDoReforms;我が国に実施可能な改革はありません;We cannot enact any reforms;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_COUNTRYALERT_NO_CanDoDecisions;我が国に実施可能な施政方針はありません;We cannot enact any decisions;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_NO_IsInElection;我が国の領内では、現在、選挙は行われていません;There's currently no election taking place in our nation;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_NO_HaveRebels;我が国の領内に反乱勢力は存在しません;We have no rebels in our nation;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_COUNTRYALERT_NO_CanIncreaseOpinion;我が国の発言力を増大させることができる他国が存在しません;We cannot increase the opinion of our nation in any other nations;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_NO_LoosingGPStatus;We are not losing ァYGreat PowerァW status;We are not losing ァYGreat PowerァW status;;;;;;;;;;;;x;
COUNTRYALERT_NO_GPStatus;我が国はァY列強国ァWではありません;We are not a ァYGreat PowerァW;;;;;;;;;;;;x;
PEACE_DESC;和平交渉をしましょう;Negotiate for peace;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_TOP5_GOODS;Our top 5 domestic produced goods are:;Our top 5 domestic produced goods are:;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_HISTORICAL_INCOME;The last ァY$DAYS$ァW days, our highest income was $MAX$$ and our lowest was $MIN$$.;The last ァY$DAYS$ァW days, our highest income was $MAX$$ and our lowest was $MIN$$.;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_FUNDS;昨日、我が国は$YESTERDAY$、を得ました。現在、我が国の資金総額はァY$CASH$ァW、です。;Yesterday we earned $YESTERDAY$$. Our current cash reserve is ァY$CASH$ァW$.;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_AVG_LITERACY;我が国の国民の平均ァY識字率ァWはァY$AVG$ァW%です;The average ァYliteracyァW of our population is ァY$AVG$ァW%;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_AVG_MIL;我が国の国民の平均ァY闘争性ァWはァY$AVG$ァWです;The average ァYmilitancyァW of our population is ァY$AVG$ァW;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_AVG_CON;我が国の国民の平均ァY政治意識ァWはァY$AVG$ァWです;The average ァYconsciousnessァW of our population is ァY$AVG$ァW;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_TOPBAR_POPULATION;我が国の現在の人口は$CURR$人です。昨日からの変化は$CHANGE$人です。;Our current population is $CURR$. Our population has changed by $CHANGE$ since yesterday.;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_TOP_IMPORTS;Our top ァY$N$ァW imported good(s) are:;Our top ァY$N$ァW imported good(s) are:;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_TOP_EXPORTS;Our top ァY$N$ァW exported good(s) are:;Our top ァY$N$ァW exported good(s) are:;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_ARMY_TOOLTIP;我が国の現在の保有連隊数は、ァY$CURR$ァW個です。ァY兵士の数ァWから考えると、最大でァY$MAX$ァW個連隊の保有が可能です。;We have fielded ァY$CURR$ァW out of ァY$MAX$ァW possible brigades that our ァYSoldiersァW can support;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_SHIP_TOOLTIP;我が国の海軍は、合計ァY$CURR$ァW隻の艦船を保有しています。;Our navy has a total of ァY$CURR$ァW ships.;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_MOBILIZE_TOOLTIP;ァY低所得層ァWの市民を動員すれば、我が国は現在ァY$CURR$ァW個連隊を編制可能です;We can currently field ァY$CURR$ァW brigades if we mobilize our ァYPoorァW citizens;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_LEADERSHIP_TOOLTIP;我が国のリーダーシップ値は合計ァY$CURR$ァWポイントです;We have a total of ァY$CURR$ leadership pointsァW;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_MOBILIZED;我が国は、動員可能な兵力を全て動員しています!;We have mobilized all our available troops!;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_DIPLOPOINTS;我が国の外交点は合計ァY$CURR$ァWポイントです;We have a total of ァY$CURR$ァW diplomatic points;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_GOVERNMENT;我が国の現在の統治体制はァY$CURR$ァWです;Our current government is ァY$CURR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_RULING_PARTY;我が国の現在の与党はァY$CURR$ァWです;Our current ruling party is ァY$CURR$ァW;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_UNEMPLOYED;ァY$NUM$ァW unemployed ァY$TYPE$ァW in $STATE$ ($PERC$ァW% of total);ァY$NUM$ァW unemployed ァY$TYPE$ァW in $STATE$ ($PERC$ァW% of total);;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_XINY;ァY$X$ァW in $Y$;$Y$X$ァW in $Y$;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_AT_PEACE;平時;At peace;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_FACTION;ァY$NAME$ァW, total ァY$STRENGTH$ァW rebels, average organization: ァY$ORG$ァW%;ァY$NAME$ァW, total ァY$STRENGTH$ァW rebels, average organization: ァY$ORG$ァW%;;;;;;;;;;;;x;
TOPBAR_PROJECTED_INCOME;Projected daily income: $VAL$$;Projected daily income: $VAL$$;;;;;;;;;;;;x;
SIDEMENU_menubar_msg_combat;左クリックで、全てのァY戦闘関連ァWメッセージを表示します。一方、右クリックで全てを削除します。;Left-click to show all ァYCombatァW messages. Right-click to dismiss all.;;;;;;;;;;;x;;
SIDEMENU_menubar_msg_diplo;左クリックで、全てのァY外交関連ァWメッセージを表示します。一方、右クリックで全てを削除します。;Left-click to show all ァYDiplomaticァW messages. Right-click to dismiss all.;;;;;;;;;;;x;;
SIDEMENU_menubar_msg_unit;左クリックで、全てのァY部隊関連ァWメッセージを表示します。一方、右クリックで全てを削除します。;Left-click to show all ァYUnitァW messages. Right-click to dismiss all.;;;;;;;;;;;x;;
SIDEMENU_menubar_msg_province;左クリックで、全てのァY州関連ァWメッセージを表示します。一方、右クリックで全てを削除します。;Left-click to show all ァYProvinceァW messages. Right-click to dismiss all.;;;;;;;;;;;x;;
SIDEMENU_menubar_msg_other;左クリックで、全てのァYその他ァWメッセージを表示します。一方、右クリックで全てを削除します。;Left-click to show all ァYOtherァW messages. Right-click to dismiss all.;;;;;;;;;;;x;;
SIDEMENU_menubar_msg_event;左クリックで、全てのァYイベント関連ァWメッセージを表示します。一方、右クリックで全てを削除します。;Left-click to show all ァYEventァW messages. Right-click to dismiss all.;;;;;;;;;;;x;;
the_scotland_yard_title;スコットランドヤード;Scotland Yard;;;;;;;;;;;;x;
the_scotland_yard_desc;1829年の首都警察法によって創設されたイギリスの首都警察は、ヴィクトリア期に、ホワイトホール4番地に首都警察の本部が置かれた頃から『スコットランドヤード』という通称で知られるようになりました。この名の由来は、当時の本部が、『グレート・スコットランドヤード』という名の道に面していたからだといわれています。ジュール・ヴェルヌやアーサー・コナン・ドイルの小説に登場するなど、この時代においてもっとも著名な警察組織のひとつであったスコットランドヤードは、我が国の犯罪対策に大きく貢献するでしょう。;The Metropolitan Police, incorporated by the Metropolitan Police Act of 1829, became known informally during the Victorian era as 'The Scotland Yard' after its headquarters at 4 Whitehall Palace, the site of an earlier road called 'The Great Scotland Yard'. One of the most iconic police services of the era, mentioned in works by, among others, Jules Verne and Arthur Conan Doyle, the Yard could certainly help us solve a crime or two.;;;;;;;;;;;;x;
the_yard;スコットランドヤード;The Scotland Yard;;;;;;;;;;;;x;
the_yard_desc;首都警察、通称スコットランドヤードは、『シャーロック・ホームズ』シリーズでは、脇役を務めています。;The Metropolitan Police, Scotland Yard, is hard at work playing the second fiddle to Sherlock Holmes.;;;;;;;;;;;;x;
call_geneva_convention_title;ジュネーヴ条約;The Geneva Convention;;;;;;;;;;;;x;
call_geneva_convention_desc;ソルフェリーノの戦いを観戦し、戦争の残忍さや恐ろしさに大きな衝撃を受けたジャン・アンリ・デュナンは、1862年、自らが費用を負担し、『'Un Souvenir de Solferino(ソルフェリーノの思い出)』という題の参戦兵士の体験談を出版しました。自身の体験を元に、デュナンは戦場において敵味方の区別なく負傷者の救護に当ることを目的とする国際組織の設立について構想を練り始めました。デュナンの理想に共感したスイス議会は、1864年、戦争傷病者及び捕虜の待遇改善のための国際法規を制定するため、ジュネーヴで国際会議を開催しました。;Having seen the brutality and horror of the aftermath of the battle of Solferino, Jean Henri Dunant, in 1862, published a witness account of the battle called 'Un Souvenir de Solferino' (A Memory of Solferino), printed at his own expense. Drawing on his experiences, Dunant began formulating ideas about setting up an international organization dedicated to the treating of war wounded, and also toured Switzerland extensively to lecture. Against the backdrop of such ideas, the Swiss parliament, in 1864, called an international convention at Geneva to establish international laws for the conduct of war.;;;;;;;;;;;;x;
EVTNAME31311;ジュネーヴ条約;The Geneva Convention;;;;;;;;;;;;x;
EVTDESC31311;「第1条 野戦救護施設および陸軍病院は、中立と見なすべきものとする。そこに傷病者が収容されている限り、交戦国はこれを守り、侵してはならない。」\n\nスイスは、ジュネーヴにおいて、戦争傷病者及び捕虜の待遇改善のための国際法規や指針について、議論し、成文化し、合意に達するべく、国際会議を主催しました。世界中の全ての文明国が、条約調印のために招待されているこの会議は、『ジュネーヴ条約』として知られるようになるでしょう。;Article 1. Ambulances and military hospitals shall be recognized as neutral, and as such, protected and respected by the belligerents as long as they accommodate wounded and sick.'\n\nSwitzerland has called an international convention at Geneva to discuss, formalize and agree upon a set of international rules and guidelines for the conduct of war. All the civilized nations of the world have been invited to sign what will become known as 'The Geneva Convention';;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTA31311;当然、我が国はこの進歩的な人道条約を批准すべきです;Naturally we shall sign this humanitarian document of progress;;;;;;;;;;;;x;
EVTOPTB31311;今のところ、我が国はこの条約を批准しようとは思わない;We do not, at this time, feel inclined to sign this document;;;;;;;;;;;;x;
signed_the_geneva_convention;ジュネーヴ条約;The Geneva Convention;;;;;;;;;;;;x;
signed_the_geneva_convention_desc;我が国はジュネーヴ条約を批准しています;Our country is a signatory of the Geneva Convention;;;;;;;;;;;;x;
sign_the_geneva_convention_title;ジュネーヴ条約を批准;Sign the Geneva Convention;;;;;;;;;;;;x;
sign_the_geneva_convention_desc;我が国は、いまだに交戦法規や戦争傷病者の取扱いなどを定めたジュネーヴ条約を批准していません。無論、我が国はいつでも条約を批准することができます。;Our country has not yet signed the Geneva convention, delimiting and defining justified conduct of war and the treatment of war wounded. We can still sign it, of course.;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_SORT_BY_INFRA;Infrastructure;Infrastructure;;;;;;;;;;;;x;
BUILD_ESTIMATED_COST;Estimated cost of goods not in stockpile: ァR$COST$ァW$;Estimated cost of goods not in stockpile: ァR$COST$ァW$;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_NEED_TECH;我が国がァY$GOOD$ァWを生産するためには、ァY$TECH$ァWの発見が必要です;We must discover ァY$TECH$ァW in order to produce ァY$GOOD$ァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_NEED_FACTORY;我が国がァY$GOOD$ァWを生産すれば、ァY$FACTORY$ァWの建設が可能となります;To produce ァY$GOOD$ァW, we can build a ァY$FACTORY$ァW;;;;;;;;;;;;x;
PRODUCTION_NEED_RGO;To produce ァY$GOOD$ァW, we need to own a province producing it;To produce ァY$GOOD$ァW, we need to own a province producing it;;;;;;;;;;;;x;
pass_folkskolereformen_title;Folkskolereformen;Folkskolereformen;;;;;;;;;;;;x;
pass_folkskolereformen_desc;『Folkskolereformen(民衆学校改革)』とは、1842年にスウェーデンで可決された法律です。これにより、スウェーデンの全ての児童は、いくつかの基本的な科目について、国から義務教育を受けられるようになりました。残念ながら、今では『フォルケスコーレ』は段階的に廃止されていますが、1970年代初頭まで、スウェーデンの教育制度の基礎をなしていました。;Folkskolereformen', The 'People School' Reform, was a law passed in Sweden in 1842 that introduced compulsory schooling for all Swedish children in a number of basic subjects, provided for by the state. 'Folkskolan' would remain the basis of Sweden's educational system up until the early 1970's, when it was sadly phased out in favor of ignorance and poor grammar.;;;;;;;;;;;;x;
folkis_educates;フォルケスコーレ;Folkskolan;;;;;;;;;;;;x;
folkis_educates_desc;優秀で近代的な義務教育機関が、いくつかの基礎的科目について、我が国の若者を教育しています。;An efficient and modern compulsory school system is educating our youth in several basic subjects.;;;;;;;;;;;;x;
the_case_of_edgardo_mortara_title;エドガルド・モルターラ;Edgardo Mortara;;;;;;;;;;;;x;
the_case_of_edgardo_mortara_desc;エドガルド・モルターラは、1851年にボローニャのユダヤ人夫婦の家に産まれました。1857年、エドガルドが重い病気にかかった際、モルターラ家に雇われていた使用人だったカトリック教徒の少女が、彼がこのまま病気で死ぬと非キリスト教徒ゆえに地獄に落ちてしまうのではないかと恐れ、彼に勝手に洗礼を授けました。この洗礼を理由に、教皇領の警察はエドガルドを彼の家族のもとから連れ去り、彼をローマ・カトリック教徒として育てました。教皇領の法律では、非キリスト教徒は、例え自分の子供であろうと、キリスト教徒の児童を養育することが禁じられていたからでした。この“誘拐”事案は、国際的な反発を引き起こし、あちこちで抗議の声が上がりました。その中には、フランス皇帝ナポレオン3世、オーストリア皇帝にしてハンガリー国王のフランツ・ヨーゼフ1世やロンドン・タイムス紙もいました。モルターラ自身は、成人後にカトリックの司祭になりました。後に、兄弟や母親との再会も果たしています。;Edgardo Mortara was born to Jewish parents in Bologna in 1851. During a period of illness in 1857, a Catholic servant girl of the Mortara family baptized Edgardo, for fear that he might otherwise, as a non-christian, go to Hell if he died. On the basis of this baptism, the Papal States' police took Edgardo away from his family, and had him raised as a Roman Catholic, as non-christians were, according to Papal States' law, forbidden to raise Christian children, even their own. The case, or kidnapping, caused an international uproar, and was protested by, among others, Napoleon III, Emperor Franz Josef and The London Times. Mortara himself would go on to become a Catholic priest, and resumed contact with his siblings and mother in his later life.;;;;;;;;;;;;x;
the_first_vatican_council_title;ヴァチカン公会議;The Vatican Council;;;;;;;;;;;;x;
the_first_vatican_council_desc;1868年、教皇ピウス9世は、ローマ・カトリック教会にとって20回目となる公会議を召集しました。公会議は、自由主義、合理主義や実利主義といった現代のイデオロギーが抱える問題について対処するとともに、カトリック教会の教義をより深化させるため、召集されました。公会議は、新生イタリア王国によるローマ占領の影響で、予定された議題をほとんど扱えないまま、一旦閉会、無期延期となりました。しかし、教皇不可謬説の公式教義化という形で、カトリック神学に大きな影響を残しました。;In 1868, Pope Piux IX convened the 20th ecumenical council of the Roman Catholic Church. The council was convened to address the perceived problems of the modern ideologies of liberalism, rationalism and materialism, as well as to further define Catholic dogma. While the council was cut short by the capture of Rome by the newly formed Kingdom of Italy, it still left a lasting impression on Catholic theology in the form of the formalized Dogma of Papal Infallibility.;;;;;;;;;;;;x;
manifesto_on_unshakable_autocracy_title;Manifesto on Unshakable Autocracy;Manifesto on Unshakable Autocracy;;;;;;;;;;;;x;
manifesto_on_unshakable_autocracy_desc;『Manifesto on Unshakable Autocracy』は、ロシア皇帝アレクサンドル3世によって、1881年4月29日(ユリウス暦)に発布された詔書です。彼の父であるアレクサンドル2世が、テロ組織『ナロードナヤ・ボーリャ(人民の意志)』党のニコライ・ルィサコフに暗殺された、おおよそ2ヵ月後のことでした。詔書は自由主義的改革の理念を強力に否定するものでした。その中には、彼の父である先帝が進めていた改革も、数多く含まれていました。一方で、ロシアの伝統的に強固な専制統治に対する回帰が盛り込まれました。;The Manifesto on Unshakable Autocracy' was published by Tsar Alexander III on the 29 of April 1881 (Julian Calendar), approximately two months after his father, Alexander II, was assassinated by Nikolai Rysakov of the Narodnaya Volya terrorist organization. The manifesto strongly rejected any ideas of liberal reform, many of them his father's own, instead arguing in favor of the traditional, unshakable, autocracy of Russia.;;;;;;;;;;;;x;
promulgate_the_ems_ukaz_title;エムス指令;The Ems Ukaz;;;;;;;;;;;;x;
promulgate_the_ems_ukaz_desc;エムス指令は、1876年にロシア皇帝アレクサンドル2世によって公布された勅令でした。その内容は、古い書物を再印刷する場合を除き、あらゆる印刷物にウクライナ語(侮蔑を込めて、“小ロシア語”と呼ばれていた)の使用を禁ずるものでした。この指令の名前は、指令を発布した際に皇帝が滞在していた、ドイツの温泉リゾート地であるバート・エムスに由来しています。;The Ems Ukaz was a decree published by Tsar Alexander II in 1876, banning the use of the Ukrainian language, disparagingly referred to as 'the Little Russian dialect', in any and all printed material, with exception only made for the reprinting of old documents. The ukaz was named after Bad Ems, Germany, a German spa resort where the Tsar was, at the time of the ukaz' promulgation, staying.;;;;;;;;;;;;x;
DOMINION_OF;ァYDominionァW of;ァYDominionァW of;;;;;;;;;;;;x;
SATELLITE_OF;ァYSatelliteァW of;ァYSatelliteァW of;;;;;;;;;;;;x;
SORT_BY_INFRA;平均国家基盤でソート;Sort by average state infrastructure;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_0;導入部;Introduction;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_0_description;このチュートリアルでは、Victoria2のもっとも基本的な部分や操作方法について説明します。;This tutorial will introduce you to the most basic parts of what Victoria 2 is and how you play it.;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_1;陸軍と海軍;Armies and Navies;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_1_description;陸軍と海軍の運用について学びましょう;Learn about managing your armies and navies;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_2;生産;Production;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_2_description;産品の生産について学びましょう。;Learn about the production of goods.;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_3;予算;Budget;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_3_description;予算の運用について学びましょう。ここには、税収入や支出に関する話も含まれます。;Learn about managing the budget. This includes taxes and public spending.;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_4;技術;Technology;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_4_description;技術と研究について学びましょう;Learn about technology and research.;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_5;政治;Politics;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_5_description;政治術、政党や改革について学びましょう。;Learn about the art of politics, parties and reforms.;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_6;人口;Population;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_6_description;国民について学びましょう。彼らは何者でしょう?彼らの友人は?彼らの属している社会階級は?;Learn about your population, who are they? who are their friends, to which social class do they belong?;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_7;貿易;Trade;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_7_description;貿易について学びましょう。政府はどうやって、そしてなぜ、売買を行うのでしょう。;Learn about trade. How and why does governments buy and sell.;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_8;外交;Diplomacy;;;;;;;;;;;;x;
tut_menu_8_description;外交術について学びましょう。開戦や同盟は、どうやればよいのでしょう。;Learn about the art of diplomacy. How to make wars and alliances.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 軍事;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_1;軍事;The Military;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_2; Victoria 2の軍事についてのチュートリアルへようこそ。\n素晴らしいポテンシャルを秘めている小国のベルギーに指示を出してください。\n困難な状況ではあるけれども、オランダ周辺の戦いに正当な理由を持っています。;Welcome to the tutorial covering the military aspect of Victoria 2.\nYou are in command of Belgium, a small nation with great potential. There is a problem however, your Dutch neighbors have just declared war.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_3;ユニットを選ぶこと;Selecting a Unit;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_1a_4;オランダ軍は我らの国境に集結しており、我々はやつらを撃退しなければならないのです。我々が真っ先に必要なことは陸軍を選択することです。\n Brusselsの陸軍をクリックしてください、クリックするとマップ上に丸で囲まれます。;The Dutch are massing on our borders, we must repel them. The first thing we need to do is select an army to do it. \n To select and army, click the army in Brussels, circled on the map.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_5;ユニットビュー;The Unit View;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_6;陸軍がちょうど選択されました。1e Infanterie Divisieは、4つの旅団の12000人で構成されています。あなたは個々の旅団数と兵員数をユニットビューで見ることができます。\n ユニットビューでは、さらに以下の値もわかることができます。:;The army you just selected, the 1e Infanterie Divisie, consists of 12000 men in 4 brigades. You can see the individual brigades and number of men in the unit view.\n In the unit view you can also find the following values:;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_7;兵員数と旅団数\n戦闘状態になると兵員数は減少していくでしょう。あなたの国に利用していない兵士があれば兵員数は自動的に回復していくでしょう。;The number of men and brigades. If you go into combat the number of men will decrease, if you have unemployed soldiers in your country however it will automatically recover.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_8;指揮官\n指揮官の個性は軍隊の能力に影響を与えます。;The leader of your army, whose personality will affect the army performance.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_9;耐久力と組織率\nグリーンバー(左)は組織率です。これはユニットの士気を示しています。高い値ほどより良くユニットは戦うでしょう。 組織率は戦闘で失われていきますが自動的に回復していくでしょう。\nレッドバー(右)は耐久力です。このバーが十分な場合、ユニットは最高の耐久力をもっています。バーが不十分な場合は耐えることができず兵士が直接失われていきます。;Strength and organization. The green (left) bar is organization, this represents the combat readiness of your units. The higher the value the more effective your unit will fight. Organization is lost in combat but will be regained automatically. The red (right) bar represents strength. When the bar is full your unit has it's maximum strength, if not it has taken losses that have not yet been replaced.;;;;;;;;;;;x;;
tut_1a_10;供給ステータス\nそれぞれの陸軍は適切に機能するために少量の物資が必要です。これらの物資は国家備蓄から自動的に供給されます。\nこれらの物資の供給ができない場合は供給率と組織率の回復に悪い影響を与えるでしょう。;The supply status of your army. Each army needs certain items to function properly, these items will be automatically collected form your stockpile.\nIf you fail to provide these items this will negatively influence reinforcement rate and the rate at which organization is regained.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_11;ユニットビューのアイコン上にマウスカーソルを当てるとより多くの情報を得ることができます;Take a moment and hover your mouse over the icons in the unit view to gain more information.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_12;分割;Splitting;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_15;新しい陸軍の軍隊が作成されました。再編成インターフェースを見ることができます。ユニットでその軍隊をいっぱいにするために、マークされたボタンをクリックして好みのサブユニットに移動してください。ひとつのユニットを新しい軍隊に移動させてみましょう。;A new army has now been created and you can see the reorganization interface. To fill the army with units, move the subunits you want by clicking the marked buttons. Try moving one unit over to the new Army.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_15a;陸軍分離アイコンをクリックしてください。;Please click the split army icon.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_16;結合;Merging;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_17;うまくやりましたね、ブリュッセルには現在2つの陸軍がいます。陸軍の次の波打ったベルギーの旗の次に小さな旗があるのがわかるでしょう。これはここに2つ以上の陸軍が存在していることを示しています。;Well done, Brussels should now have 2 armies. You can also notice the small flag next to the waving Belgian flag next to your armies. This indicates that there is more than one army here.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_17a;しかしながら、オランダ人はおそらくこの陸軍を上回っているはずなので、それを再結合する必要があります。まずその周辺を四角にドラッグし、プロヴィンスのユニットを両方選択しましょう。もしブリュッセルのプロヴィンスの外のユニットのいずれかを選んでしまったらただキーボードのEscキーを押してもう一度挑戦してみましょう。;However, the Dutch are probably going to run over this army, we should rejoin it. First select both units in the province by dragging a box around them. If you select any units outside the province of Brussels, just press Escape on your keyboard and try again.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_18;ユニットを選択したあと結合ボタンを押してください。;After selecting the units, press the Merge button.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_20;ユニットの移動;Moving a unit;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_21;現在我々は下劣なオランダ人に対し進撃する必要があります。マーストリヒトのオランダの陸軍の相手をするためブリュッセルの我々の陸軍を移動させたいのです。ブリュッセルの陸軍を選び、マーストリヒトに陸軍を移動させるためそこを右クリックしてください。;Now we need to march against the vile Dutch. We want to move our army in Brussels to take on the Dutch army in Maastricht. Select the army in Brussels and then right click Maastricht to move your army there.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_22;ユニットの移動;Moving a unit;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_23;自ユニットから出ている矢印とマーストリヒトの点に注目してください。ユニットの進捗につれて、この矢印は満たされていき、自ユニットの行軍進捗を示しています。;Notice the arrow that starts at your unit and points to Maastricht. As your unit progress this arrow will start to fill indicating how far your army has marched.\nUnpause the game by pressing space on your keyboard.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_22b;ユニットの移動;Moving a unit;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_22c;自ユニットは現在移動中です。矢印が満たされていくのに注目していてください。;Your unit is now on the move, notice how the arrow is filling up.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_24;戦い;The battle;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_25;自ユニットは現在オランダと交戦中です。ユニットの下に見えるプログレスバーに注目してください。これは誰が勝っているかを示しています。より赤になれば左の国の旗が勝っていることを、より緑になれば右の国の旗が勝っていることを示しています。\n戦いの詳細を得るためにプログレスバーをクリックしてください。;Your units are now in action against the Dutch. Notice the progress bar that appeared under your unit, this indicates who are winning. More red indicates that the nation flag to the left is winning, more green indicates that the nation to the right is winning.\nClick the progress bar to get more details on the battle.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_26;戦い;The battle;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_27;戦闘画面が今見えているはずです。ここで戦いで何が起きたのかさらなる詳細を得ることができます。\nもう一度、ゲームのポーズを解除するためにスペースバーを押してください。我々は僅かな時間でこの戦いに勝利するべきです。;\nAgain, press space to unpause the game. We should win this battle in a short while.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_28;戦い;The battle;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_29;戦いが終了しました。陸軍は勝利するべきでした。戦闘結果画面で戦闘の結果を見ることができます。続行するためには次へをクリックしてください。;The battle is over, your army should have won. In the combat result screen you can see the results of the action. Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_30;アウトライナー;The Outliner;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_25;自ユニットは現在オランダと交戦中です。ユニットの下に見えるプログレスバーに注目してください。これは誰が勝っているかを示しています。より赤になれば左の国の旗が勝っていることを、より緑になれば右の国の旗が勝っていることを示しています。\n戦いの詳細を得るためにプログレスバーをクリックしてください。;Your units are now in action against the Dutch. Notice the progress bar that appeared under your unit, this indicates who are winning. More red indicates that the nation flag to the left is winning, more green indicates that the nation to the right is winning.\nClick the progress bar to get more details on the battle.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_26;戦い;The battle;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_27;戦闘画面が今見えているはずです。ここで戦いで何が起きたのかさらなる詳細を得ることができます。\nもう一度、ゲームのポーズを解除するためにスペースバーを押してください。我々は僅かな時間でこの戦いに勝利するべきです。;\nAgain, press space to unpause the game. We should win this battle in a short while.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_28;戦い;The battle;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_29;戦いが終了しました。陸軍は勝利するべきでした。戦闘結果画面で戦闘の結果を見ることができます。続行するためには次へをクリックしてください。;The battle is over, your army should have won. In the combat result screen you can see the results of the action. Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_30;アウトライナー;The Outliner;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_31;マップをクリックすることはユニットを選択するための唯一の方法ではありません。Victoria 2にはアウトライナーと呼ばれる機能があります。アウトライナーを開くために右の小さなプラス記号をクリックしてください。;Clicking the map is not the only way to select a unit. Victoria 2 has a feature called the outliner. Click the little plus sign to the right to open the outliner.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_32;アウトライナー;The Outliner;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_33;アウトライナーは陸軍や戦い、進行中の建設などあなたの国で色々と役に立つものへのショートカットです。その上にある小さなアイコンを選択したり選択を外したりすることでアウトラインを設定することができます。;The outliner is a shortcut to various useful things in your country such as armies, battles and ongoing constructions. You can configure the outline by selecting and unselecting the small icons at the top of it.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_33a;今すぐ我々は3eme Divisionを欲しています。アウトライナーでこのユニットをクリックしてください。;Right now we want the 3eme Division, click this unit in the outliner.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_34;海路でユニットを輸送;Transporting units by sea;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_35;オランダ人を驚愕させるために我々は戦線の背後に陸軍を移動させることにしました。ブリュッヘの陸軍が選択されているか確認してください。ブリュッヘの港に艦隊があることに注目してください (波止場の次に船があります)。;To surprise the Dutch we are going land troops behind their line. Make sure you have the army in Bruges selected. Notice that you have a fleet in the Bruges port (there is a ship next to the dock).;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_35a;インターフェースの乗船ボタンをクリックし、船にユニットを乗せてください。;By clicking the Load button in the interface, load your units onto the ships.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_36;海路でユニットを輸送;Transporting units by sea;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_37;現在我々は海のプロヴィンス「ドッガーバンク」に艦隊を移動させなければなりません。ブリュッヘの港をクリックし、艦隊を選択したあとオランダの海岸を右クリックしてすることでこれを行なってください。移動の矢印が見えたあと、ゲームのポーズを解除してください。;Now we must move our fleet to the sea province 'Dogger Bank'. Do this by clicking the port in Bruges and, after the fleet is selected, right clicking on the coast of Holland. After your movement arrow has appeared, unpause the game.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_38;海路でユニットを輸送;Transporting units by sea;;;;;;;;;;;;x;
tut_1a_39;現在我々は揚陸しなければなりません。自海軍がまだ選択されているか確認してください。ユニット表示の右下の角のボタンに注目してください。これをクリックすることで陸軍を選択します。これをクリックし、プロヴィンスを右クリックしてユニットをミデルブルフに移動させてください。;Now we must land. Ensure that you still have your navy selected. Notice the button in the lower right corner of the unit view, clicking this will select your army. Click this and move your unit into Middelburg by right clicking the province.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 産業;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_1;産業;Industry;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_2;Victoria 2の産業関連のチュートリアルにようこそ。ここでは国家発展の要である経済についての最も基礎的な事項を学びます。;Welcome to the tutorial covering the industrial aspect of Victoria 2. Here we will learn about the most basic component in building your country in Victoria 2, the Economy.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_2a;経済活動は通貨と製品で成り立っています。いろいろな製品が生産され、それを国民や軍隊が消費します。通貨は生産者から消費者への物品の流通を促す原動力となります。;The economy is built around money and trade goods. Trade goods are produced and consumed by people and armies while money is used to fuel the transfer of goods from the producers to the consumers.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_2b;自国で生産された物品の概要を見たいときは、トップバーの生産タブを押してください。;To get an overview of the goods produced in your country, press the production tab in the top bar.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_2c;生産;Production;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_2d;Victoria 2において世界を動かす原動力の1つが物品の取引です。物品は材木から小火器まですべてを網羅しています。物品は生産者によって生産され、それを消費者が購入します。ここでいう消費者とは、食べ物を必要とする人だけでなく、原材料を必要とする生産者だったりもします。;One of the fundamental driving factors in Victoria 2 is the movement of Goods, goods being everything from Lumber to Small Arms. Goods are produced by producers and bought by consumers. The consumers are either people needing something to eat or producers needing raw materials.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_2e;こうした物品の取引の大半はプレイヤーを介さずに行われますが、工場建設、貿易収入への課税(関税)、軍隊の維持に必要な物品の購入の形で関わることはできます。;Most of this transfer of goods will take place without you, you interaction with this process is building factories, taxing the income of trade and buying the goods you need to fund your armies.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_2f;「次へ」をクリックして先に進みましょう。;Click next to Continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_3;生産;Production;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_4;製品は3つの方法で生産されます。;Goods are produced from 3 sources.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_4b;RGO(資源確保活動)-農場や鉱山で農夫や労働者が自然の恵みを集めます。;RGOs - These are farms and mines where farmers and labourers harvest the bounties of nature.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_4c;職人-鍛冶工や織工です。市場で物品を買って製品を作ります。;Artisans - The the blacksmiths and weavers. They buy goods off the market and manufacture refined goods.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_4d;工場-製品は工場でも作られますが、これは未来の方法です。工場は政治体制に応じてプレイヤーか資本家のいずれかが建設する施設で、工員や事務員を雇って稼働します。;Factories - Factories also produce refined goods, these however are the way of the future. They are buildings built by the players or by capitalists, depending on political system, and employs craftsmen and clerks to do it.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_5;生産画面;Production Screen;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_6;この画面では自国で生産される物品のすべてがカテゴリー別に見られます。\nそれぞれの物品の隣にあるアイコンは、それがどうやって生産されているかを示しています:;In this screen you can see all the goods produced by your nation, they are grouped by category.\nEach output goods has an icon next to it representing which production type of producers produce it:;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_6a;農夫/労働者ならRGO;Farmers/Labourers for RGOs.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_6b;工員なら工場;Craftsmen for factories.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_6c;職人なら本人の手作り;Artisans for their part of the production.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2a_6d;この画面のアイコンにマウスを重ねると、自国で現在行われている生産について詳しく見ることができ、国の方針を決めるのに役立てられるでしょう。;In this screen you can hover your mouse over various icons to get a better idea about the production going on in your nation to help you make your decisions.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 予算;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_1;予算;Budget;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_2;あなたの国、この場合はベルギーですが、世界に冠たる国となるためには、しっかりとした国家予算の管理が必要になります。税収と支出のバランスを取るだけでなく、軍備拡大などへの投資に必要な資金も蓄えておかねばなりません。予算の調整は、トップバーにある予算ボタンをクリックし、予算画面を開いて行います。;Your nation, in this case the nation of Belgium, must manage its state budget to get ahead in the world, taxes must be balanced against expenses and money saved for investing into things like troops. To manage our budget we must open the budget screen, click the budget button in the top bar.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_3;予算画面;Budget screen;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_4;これが予算画面です。ここで政府の支出と収入を管理するとともに、急に資金が必要になったときは資金を借り入れることができます。「次へ」をクリックして先に進んでください。;This is the budget screen. Here you can manage the expenses and income of your government as well as take loans to quickly raise cash. Let's start with taxation, click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_5;税金;Taxes;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_6;政府のもっとも重要な収入源は税収です。税率は社会階層ごとに決めることになります。;Your most important means of getting revenue is through taxation. Taxes can be set differently for different strata of society.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_6a;社会階層は3つ:;There are 3 different strata:;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_6b;貧民層;Poor.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_6c;中流層;Middle.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_6d;富裕層;Rich.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_6e;階層ごとに職業も違います。各階層の税率スライダーの横にアイコンの形で職業が表示されています。;Different professions belong to different strata, you can see which through the icons next to each tax slider.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_6f;税率は、各階層を対象とする税率スライダーを動かして設定します。しかし税率を操作すると税収が変化するだけではありません。税率を上げれば、それだけ人々の手元に残る現金が減ります。税率スライダーの隣に円グラフがあり、各階層の需要がどれだけ満たされているのかが表示されます。\n収支の黒字を維持しつつ税率をできるだけ抑えましょう。「次へ」をクリックして先に進みましょう。;Taxes are set by pulling the slider that correspond to each strata. Taxes are however not without consequences, the more you tax the less money you leave your population with. Next to the tax slider you see a pie chart showing how well the needs of this strata are fulfilled.\nTry to set your tax as low as possible while maintaining a positive balance. Then click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_7;支出;Expenses;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_8;税金で何をするのでしょうか? まず税は政府の運営費として使われます。軍事予算や教育予算から、軍や植民地への物資補給費用まで、いくつかのカテゴリーに分かれています。;So what do we do with our taxes? First of all we use it to pay for running our government. There are several types of expenditure such as the military budget and education budget as well as the costs for supplying your armies and colonies.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_9;支出には2種類あります。1つ目は軍事維持費など購入した物品によって決まる固定費です。こうした費用は軍勢の解隊など、予算以外の行動によって変動する費用です。;There are two kinds of expenses. The first one is fixed expenses depending on goods you buy such as military maintenance, these kind of expenses change based on action you do in other parts of the game such as disbanding an army.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_10;2つ目はスライダーによって金額が変化する支出です。つまりスライダーを右に移動させれば、それだけ多く支出するということです。;Secondly there are expenses that can be affected from the budget via sliders, the further right you pull the sliders the more it will cost you.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_11;このゲームでは大抵のことに優先順位をつけなければなりません。もっと戦力が必要ですか? それなら軍事予算を増やしてください。官僚制度を充実させる必要がありますか? それなら行政スライダーを上げてください。\nスライダーを動かすと数値が変化します。ただし予算を変更しても変化は徐々にしか現れません。行政スライダーを上げると、時とともに官僚になりたいと思う人が増えていきます。\n終了したら、次をクリックして先へ進んでください。;Most of the time you will have to prioritize. Do you need more troops? Increase the military budget. Do you need to expand the bureaucracy? Pull the Administration slider.\nTry pulling the sliders and see the numbers change, notice however that all changes are gradual, if you increase the administrative sliders more people will want to become bureaucrats over time.\nWhen you are done, click Next.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_18;予算の均衡;Balance your budget;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_19;ベルギーでは財政の均衡を図る必要があります。そのためには支出を収入に合わせなければなりません。しかしどのスライダーも動かせば何かしら悪影響が出ます。税率を上げれば人々の収入が減り、支出を抑えれば、政府の財政は悪化するのです。;Belgium needs a balanced budget. You achieve this by matching expenses and income. For every slider you pull there is a trade off however, higher taxes will cost your people, lower expenses will hurt your governments finances.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_19a;予算が赤字で、やがて資金が尽きると、自動的に借金をして資金を補填することになります。さあ予算の均衡を図ってください。満足したら、「次へ」をクリックして先に進んでください。;If your budget is not balanced and our available money runs out, we will automatically take a loan. For now let's try to balance your budget. When you feel happy with it, click next.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_20;資金の借り入れ;Loans;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_21;経済が一時的な刺激を必要としているなら、資金を借りることができます。そうした借入金は、経済的に余裕があり、現金を国立銀行に蓄えているPOP(国民各層)からもたらされます。;When your economy needs a short term boost you can always borrow money. These money comes from pops that have a surplus and store these money in the national bank.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_21a;資金はまず自国民から借り入れられ、その次には他国のPOP(国民各層)から借り入れることになります。;When you take a loan the money will first come from your own pops and then from pops in other nations.;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_3a_21b;実際に借り入れを行ってみましょう。「借り入れ」ボタンをクリックして、スライダーで金額を決めてください。「次へ」をクリックしてください。;Try to take a loan by pressing the take loan button, pulling the slider till you have an amount you like and press Next.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_22;資金の借り入れ;Loans;;;;;;;;;;;;x;
tut_3a_23;資金を受け取りました。借り入れをしたことで負債総額が上昇したのがわかるでしょう。表示されている利子額が、借金に対する日々の利子支払となります。\n利子は高くつくので、今すぐ借入金を返済しましょう。「返済」ボタンを押し、スライダーを目一杯上げたらOKを押してください。;You have now taken a loan. You can see the your total debt has increased by the amount you borrowed. Also note the interest value, this will be your daily interest payment on your loan.\nInterest is expensive however, so we should now pay back our loans. Press the Repay loan button and then pull the slider all the way to the right before you press OK;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 技術;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_1;技術;Technology;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_2;国際社会で優位に立つには優れた技術が必要です。技術は軍隊から産業まであらゆるものを改善します。技術についての操作は、技術画面を開いて行います。;To move forward in the world you need technology. Technology improves everything from your army to your industry. To manage technology, open the technology screen.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_3;技術画面;The Technology Screen;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_4;この技術画面から技術の研究を始めます。技術は陸軍、海軍、商業、文化、産業の5種類に分かれます。ベルギーは新興工業国です。では工業をクリックしてください。;This is the technology screen, from here you can start the research of your technology. Technology is divided into 5 types, these are Army, Navy, Commerce, Culture and Industry. Belgium is a budding industrial power, let's click industry.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_7;研究を選択;Selecting Research;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_8;すべての産業技術がここに表示されます。緑色のはすでに獲得したものです。また黄色は研究可能な技術で、灰色はまだ研究できないものです。;You are now presented with all industrial technologies. The green ones are ones you already have, the yellow ones are those you can research and the grey ones are not available yet.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_8a;工業大国を目指して、インフラを整備しましょう。では「実験的鉄道」をクリックしてください。;In our quest to become an industrial powerhouse, we should try improving our Infrastructure. Click Experimental Railroad.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_9;研究を始める;Starting Research;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_10;右下の四角いパネルには、選択した技術を研究すると現れる効果と、その研究によって生まれる可能性が出てくる発明が表示されます。研究開始をクリックして、研究計画を始めてください。;Notice that the square in the lower right hand corner changed. In this square you can see the effects your technology will have when completed as well as inventions that can spawn. Start your project by clicking Start Research.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_11;研究を始める;Starting Research;;;;;;;;;;;;x;
tut_4a_12;選択した技術の研究が青くなりました。これは目下研究が進められているということです。なお、いつでも別の技術の研究を始めて、現在進めている研究を中止することができます。;Now the selected tech should have turned blue, this means that the project is ongoing. You can always change the project you are researching by starting another.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 政治;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_1;政治;Politics;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_2;このチュートリアルでは、Victoria 2の政治面について解説します。政治はこのゲームにおける重要な側面の1つです。ゲームを進めると、社会が変化し、人々の間に新しい政治思想が根づき、改革を求め始めます。;This tutorial will cover the political aspects of Victoria 2. Politics is one of the more important features in Victoria 2. As the game progresses and society changes, new political ideas will take root in your population and your people will start to demand reforms.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_2a;政権政党や改革によって、国家運営方法は大きく変わります。国民の要求にどう応えるかはあなた次第です。\n政治面についてもっと詳しく知りたいときは、トップバーにある「政治」ボタンを押してください。;Political parties and reforms have a major impact on how you can control your country, and it's up to you how you want to manage the demands of your people.\nTo find out more about politics, click the Politics button in the top bar.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_3;政治画面;The Political Screen;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_4;この画面では、自国の現在の政権与党だけでなく、国民や有権者の政治志向や、彼らが関心を持つ問題を確認できます。政治体制によっては、政権与党を変更することも可能です。民主主義に近い体制なら選挙を行うことができます。「次へ」をクリックして先に進んでください。;In this screen you can see the current ruling party of your nation, the political leanings of your people and voters, and their issues. You can also change the ruling party if your government type allows, or start an election if you are democratically inclined. Press next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_5;政府;The Government;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_6;ここで自国の政権与党を見られます。政権与党は1つのイデオロギーといくつかの政策を持っています。こうした政策は、資本家しか工場を建設できないか、あるいは政府も工場を建設可能かなど、政府の行動範囲に制限を加え、予算画面のスライダーに上限や下限を設定します。;Here you can see the ruling party of your country. A ruling party has an ideology and a number of policies. These policies impose rules for how your country behaves, such as if the state can build factories or if only the capitalists do, and they also put limitations on the sliders in the budget screen.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_6a;ベルギーの現在の政権与党は会議党です。それぞれの「問題」にマウスを置けば詳しい説明が見られます。ゲームが進むにつれて、あなたが必要とするものは変わり、人々のイデオロギーや人々が関心を持っている「問題」も変わっていきます。そうなれば、あなたが望む政治体制と国民が望む体制の間で、調整が必要になります。確認が終わったら、「次へ」をクリックしてください。;Belgium is ruled by the Katholieke Partij, you can find out more about their issues by hovering your mouse over each one. As the game progresses your needs will change, as will your people's ideologies, and the issues they support. You will have to balance the type of government you want with the one your population wants. Press next when you are ready to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_7;改革;Reforms;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_8;国家の構造や機能を変える、数多くの政治改革や社会改革を行うことができます。;To influence how your country works you can institute a number of political and social reforms.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_9;政治改革は国内の政治体制に影響を与え、社会改革は政府の財政支出を通じて国民のさまざまな集団の生活を助けます。;Political reforms are things that affect the political system in your country while social reforms will divert government money to help various groups in the population.;;;;;;;;;;;;x ;
tut_5a_10;国民が求める改革は行うべきですが、それを財政的にまかえなければ話になりません。さらに新しい改革を承認するかどうかを決める上院のことも考えなければなりません。\n下はベルギーが現在行える改革の例です。;You should consider instituting reforms that your population wants but you must take care so that you can afford them. There is also the Upper House to consider, which might take issue with new reforms being enacted.\nBelow are a couple of examples of reforms Belgium currently has:;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_11;選挙制度-ベルギーは「有産階級限定選挙」を採用しています。これは富裕層と中流層しか投票できないということです。仮に選挙制度を「財産重視選挙」に変更した場合、“誰が投票権を持つか”は変わりませんが、富裕層の票を中流層の2倍として数えることになります。;Voting System - Belgium has wealth voting. This means that only the rich and the middle strata are allowed to vote, if you would for example change to weighted wealth the same strata would be allowed to vote but with rich pops counted twice.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_11a;医療制度-ベルギーは「最低限の医療制度」を採用しています。予算画面で社会改革への資金配分を100%にしている場合には、この制度の導入によって人口増加率が2.5%アップします。;Health Care - Belgium has 'Trinket Health Care'. This means that, at a cost, our population growth will increase by an extra 2.5%, but only if we fully fund the social reforms in the budget screen.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_12;問題と有権者;Issues and Voters;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_13;ここで国民が国内のいろいろな「問題」をどう考えているかを確認できます。2つの円グラフがあります。有権者イデオロギーと国民イデオロギーです。この2つグラフの差は、政治改革の1つである選挙制度によって大きくもなれば、小さくもなります。;Here you can see how your people feel about things in your country. Notice the two pie charts, Voter Ideologies and People Ideologies. The difference between these is due to our voting system which is a political reform.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_13a;このグラフの違いが示すのは、ある政党が選挙で勝ったとしても、国民の過半数はその結果に怒るかもしれないということです。;An effect of this difference can be that while a party may win an election a majority of our people can get upset about this.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5a_13b;以下は国民と有権者がもっとも重要だと考える「問題」です。これはいつ改革を実行するかを決める重要な要素となります。;Below you see the issues most important to your people and your voters, this can be an important factor to consider when implementing reforms.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 国民;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_1;国民;People;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_2;国民は国のもっとも重要な資源で、Victoria 2においては国々を動かす原動力です。国民は物品を生産し、物品を購入し、税金を払い、投票し、不満が募れば反乱を起こすことさえあります。;Your people are your most important resources, and are basically the driving engine of Victoria 2. Your people will build goods, buy goods, pay taxes, vote, or even revolt if they are unhappy.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_2a;国民に関する情報は主に人口画面から得られます。しかしその前に国民が住む場所、プロヴィンスやステートについて説明しましょう。;Your main source of information about your people comes from the pop view. But first, let's say something about where your people live, the provinces and the states.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_2b;マップ中央にあるブリュッセルというプロヴィンスをクリックしてください。;Go ahead and click the province of Brussels on your map in the center of the screen.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_3;プロヴィンスとステート;The Province and the State;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_4;マップは無数のプロヴィンスに分かれています。プロヴィンスはこのゲームにおける地理的な最小単位です。国民はプロヴィンスで暮らし、働きます。\nマップはステートという区分にも分けられます。1つのステートは1つから4つ、ときにはそれ以上の数のプロヴィンスで構成されています。;The map is divided into provinces, the province is the smallest geographical unit in the game. It is here that your pops live and work.\nThe provinces in turn are divided into states. A state can be anything from one to four or more provinces.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_4a;同じステートに属するプロヴィンスは、いろいろなものを共有しています。たとえば物品を作る工場、税金を集める官僚、作業者を使う資本家や貴族などです。;The state has a certain number of things it shares with all its provinces such as factories that build goods, bureaucrats that collect taxes and capitalists and aristocrats that exploit the workers.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_4b;プロヴィンスを選択するとプロヴィンス画面が開きます。その画面の一番上にはステートの名前(「フランデレン」)、その下にはプロヴィンス名が表示されます。\nVictoria2で国民の身の上に起こることの多くは、間接的ながらあなたが起こした行動によるものです。ただしプレイヤーがもっと直接的に影響を与えられる方法があります。「国力の集中」です。;At the top of the province view that was opened when you selected the province, you see the name the state ('Vlaandern') and below it the name of the province.\nIn Victoria 2 most things that happen to your people are indirect effects of actions you take, there is however one thing you can do to more directly influence what goes on in a province, National Focus.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_5;国力の集中にアクセスするには、プロヴィンス画面の国力集中アイコンを押してください。;To access National Focus, press the national focus icon in the province view.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_6;国力の集中;National Focus;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_7;国力の集中は1つのステート規模で、間接的ながらいくつもの効果を通して、国民にもっとも強力な影響を与えられる方法の1つです。;National Focus is one of your most potent ways of influencing your population through a number of indirect effects on a state wide level.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_8;鉄道-資本家に鉄道建設を促します;Rail roads - Encourage your capitalists to build rail roads;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_9;移住-このプロヴィンスへ国民を移動させるようにします。;Immigration - Encourage your people to move to this province.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_10;植民地化-このステートに植民地を建設します。どの国にも支配されていないステートにのみ使えます。;Colonization - Construct a colony in this state. This is the only focus relevant in an empty state.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_11;昇格-国民に特定の職業への昇格を促します。;Promotion - Encourage your people to promote to a certain profession.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_12;生産-資本家や職人に特定の物品の生産を奨励します。;Production - Encourage capitalists and artisans to build a certain kind of goods.;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_6a_13;ベルギーの工場生産を向上させるためには、工員が必要です。労働者アイコンをクリックして、これを国力集中に指定してください。;To improve Belgium's industrial production we need more industrial workers, click the labourer icon to set this focus.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_14;国民;The People;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_15;プロヴィンス画面には人口の統計データも表示されます。3つの円グラフは、左から順に彼らの労働力、イデオロギー、文化です。;In the province view you can also see statistics about your population. In the 3 pie charts you can see, from left to right, what they work with, what their ideology is and which culture they belong to.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_15a;人口に関する情報はこれだけではありません。円グラフの右横にある「人口統計表示」ボタンをクリックすると、人々についてもっと知ることができます。ではやってみましょう。;This is not so much information however, if you click the View Pop statistics button next to the pie chart you can get more information about your people. Do this now.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_16;人口画面;The Pop View;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_17;これは人口画面です。ベルギーの国民に関するすべての情報を見ることができます。先に選択したブリュッセルから、この画面に入ることができます。まずはこのプロヴィンスの構成を詳しく見てみましょう。それから別のプロヴィンスやステート、国全体を選択すれば、国民の情報をいろいろな区分で見ることができます。;This is the Population View. Here you can have all information about the people of Belgium. You can see that by entering via the province of Brussels this province has been preselected. First let us take a closer look at the composition of Brussels. By selecting another province, state or your entire nation you can get information about a different segment of your people.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_18;画面の一番上に、特定の職業だけを抜くことができるフィルターボタンが並んでいます。;In the top of the screen you have a number of filter buttons that let you filter out people of certain professions.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_19;職業や文化、宗教など、現在選択しているものに関するたくさんの統計データがあります。;There is also a lot of statistics that about your current selection, such as what the people work with, their culture and religion.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_20;プロヴィンスの住民についてかなり長いリストがあり、これは同じ職業や文化、宗教などを共有する集団(POPといいます)の表です。ではPOPの1つについてもう少し詳しく見てみましょう。左側のリストからフランドルの工員を見つけて、工員のアイコンをクリックしてください。;You also have a fairly long list of people in your province, divided into units that share profession, culture and religion, so called Pops. To find out a little more about one of our pops. Find the Flemish craftsman in the list to the left and click his icon.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_21;POP;The Pop;;;;;;;;;;;;x;
tut_6a_22;国民の基本ユニットは、POPと呼ばれる同じ文化や宗教、職業の人々の集まりです。この画面では、国民がさまざまな「問題」についてどう感じ、どれくらい不満を持っているかがわかります。この画面を見て、それぞれのPOPがあなたの政策をどう考えているか、新しい仕事を探しているか、他国へ移住しようとしているのか、反乱を起こそうとしているか、などを知っておいて損はありません。\n「次へ」をクリックして先に進みます。;The basic unit of population is the pop which are simply a collection of people with same same culture, religion and profession. In this screen you can check how your population feels about things like issues and how angry they are. It pays to come back to this screen to check up on how different groups of your population are reacting to your policies, they might try do seek new jobs, migrate to other countries or revolt.\nClick next to continue.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 貿易;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_1;貿易;Trade;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_2;Victoria2において物品は、RGOや工場、職人といったさまざまな方面から生産され、それらを市場で売ることで現金が得られます。こうした取引の大半はPOPや工場の間で行われます。プレイヤーも、軍事ユニットの生産や軍勢への物資補給、工場建設、海外領土支援のために、取引を行うことができます。この取引は貿易画面で行います。ではトップバーにある「貿易」ボタンをクリックしてください。;In Victoria 2 goods are produced from various sources such as RGOs, factories and artisans, these goods are then traded for money. Most of this trade happens automatically between the pops and the factories themselves. Some of it is done by the player, such as buying goods to build and supply armies, building factories and supporting overseas possessions. This is controlled via the trade screen. Go ahead and click the trade button in the top bar;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_3;貿易画面;The Trade screen;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_4;これは貿易画面です。市場における物品の流れに関するいろいろな情報を見ることができます。\n画面左上には全物品の価格や最近の価格変動が表示されます。小火器に関する情報を見てみましょう。小火器アイコンをクリックしてください。;This is the trade screen, here you can find lots of information about the movement of goods on the market.\nIn the top left side of the screen you can see all the various goods available, together with their price and the latest price movement. We want some information about small arms, go ahead and click the Small Arms Icon;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_5;貿易品;The Trade goods;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_6;画面右上側にある四角いパネルに物品の詳細が表示されます。;Notice how the square in the upper right part of the screen changed to show the details of your goods.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_6a;一番上の価格曲線は、これまでの価格の推移を示しています。;At the top you see the price curve showing how the price has developed over time.;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_7a_6b;その下には2つのチェックボックスがあります。自動化と国内調達です。\n自動化をONにすれば、自国の軍隊で必要とされるものが自動的に購入されます。\n国内調達では自国内で生産されているものだけを購入します。;Below that are two check boxes, Automate and Buy Internal.\nAutomate will automatically set your trade order to buy what your armies need.\nBuy Internal will force your trade order to only buy items produced in your own country.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_6c;ここを見れば、その物品が自国でどれだけ生産され、政府や生産者、国民にどれだけ必要とされているかがわかります。\n少し武器を買わねばなりません。「次へ」を押して先に進みましょう。;Here you can also see how much your country produces as well as the needs of your government, producers in your country and your pops.\nNow we need to buy some things. Press next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_7;貿易を設定する;Setting up Trades;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_8;オランダは脅威です。将来のために武器を蓄えておくべきです。銃は軍事ユニットの生産や物資補給に不可欠です。;The Dutch are looking menacing, we should stockpile some guns for future use, guns are needed to build and supply armies.;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_7a_8a;「購入」と下に書かれたアイコンがあり、その横にスライダーがあります。このスライダーを動かすと、備蓄がその量に達するまで物品の購入を進めます。;Notice the icon with the text SELL under it and the slider next to it. This mean that if you pull the slider to a certain stockpile value, the game will attempt to buy the the trade goods until you have that amount.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_8b;「購入」と下に書かれたアイコンをクリックすると、表示が「売却」に切り替わり、設定した備蓄量まで物品を売却します。今は購入の設定をしてみましょう。購入/売却の設定が「購入」になっているのを確認してから、スライダーを10ユニット前後の位置まで動かし、「貿易を確定」を押すと新しい購入命令が実行されます。;If you on the other hand click the icon over BUY it changes to SELL and you will instead sell from your stockpile until the stockpile reaches the value you set. For now we want to buy things, make sure the BUY/SELL is set to BUY and pull the slider to around 10 units and press Confirm Trade to confirm your new buy order.;;;;;;;;;;;;x;

#tut_7a_10;国内市場;The Common Market;;;;;;;;;;;;x;

#tut_7a_11;先に進む前に市場について少し解説しておきます。Victoria 2において世界は、国内市場と世界市場に分けられています。この国内市場では国内および勢力圏内の国々で生産されたすべてのものが取引されます。政府や国民が何かを買いたいときは、まず域内の国内市場で買おうとし、なければ世界市場で買い求めます。国内市場で売られていないものはすべて、どこの国でもアクセスできる世界市場にあります。国内市場で生産されているものは右下に表示されます。「次へ」をクリックして先に進みましょう。;Before we continue let's say a word about the markets. In Victoria 2 the world is divided into your internal Common Market and the World Market. The Common Market is everything produced in your country, and also in country's aligned into your sphere of of influence. When your government or your people buy things they will first attempt to buy things on the Common Market and the on the World Market. Anything not sold on the Common Market will be but on the World Market for all countries to buy. Check out what is produced on your Common Market in the lower right corner and then press next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_12;国家備蓄;Your Stockpile;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_13;では国家備蓄に目を転じてみましょう。ここでは政府がどれくらい貿易品を蓄えているかが確認でき、昨日からの備蓄量の変化もわかります。あと、矢印が示すボタンも覚えておきましょう。これをクリックすると国内市場にいる人々が国家備蓄から物品を購入します。これは戦争中など海外から買えないときに役に立ちます。ですから戦略物資はあらかじめ蓄えておきましょう。;Now turn your eyes towards the Stockpile. Here you can see how much of each trade good your government has in store and also how this has changed in the last day. Also note this button. Checking this will allow people in your common market to buy things from your stockpile. This could be useful if you cannot buy things abroad during war but have prepared for this by stockpiling strategic goods.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7a_15;ゲームの一時停止を解除して数日待つと、「小火器」の備蓄量が増えていきます。;Now unpause the game for a few days and notice how our stockpile is filling up with Small Arms.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 外交;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_1;外交;Diplomacy;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_2;外交はVictoria 2の世界を制覇する上で重要なツールです。ここで同盟を結んだり、宣戦布告したりします。また小国を勢力圏に加えたり、大国の中での自国のランキングを見たりもできます。\nトップバーの外交ボタンをクリックしてください。;Diplomacy is your most important tool to dominate the world in Victoria 2. Here you make alliances and declare war. You pull smaller countries into your sphere of influence and monitor your place among the Great Powers.\nClick the Diplomacy button in the top bar;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_3;外交画面;The Diplomacy View;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_3a;これが外交画面です。この画面を通じて、外交活動を行ったり、他国の状況を見たりできます。;This is the Diplomacy View. From here you control the diplomatic decisions of your nation and also keep an eye on other nations.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_3b;まず北に隣接する敵国に対して行動を起こす必要があるでしょう。オランダは我々よりも少しばかり国力で優っているので、我が国としてはどこかの国と同盟を結ぶ必要があります。同盟候補として有望なのはイギリスです。左下のリストからイギリスを選んでください。フィルターボタンを使えばリストに表示される国を絞り込めます。;The first thing we need to do is take action against our rivals in the north. The Netherlands are a bit stronger than us though, so we need allies. The British are a good candidate, try to find them in the list of countries in the lower left. To help you find it you can try to use the filter buttons over the list.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_4a;国家情報;Country Information;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_4b;イギリス(連合王国)が選択されました。同盟するにはイギリスとの友好関係を高めなければなりません。先ほどクリックしたリストの右側の列を確認してください。少し低めですが、同盟を結べる可能性はあります。ではイギリスが現在他国と戦争していないかを確認しましょう。画面上の「戦争一覧」ボタンをクリックしてください。;We have now selected the The United Kingdom. First we need to know if they even like us before we can ally with them. Check out the value to the right in the list item that you just clicked. The value is a bit low but it might do. Now let us check out if they are involved in any other conflicts currently, go ahead and click the Show Wars button in the upper part of the screen.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_5;国家情報;Country Information;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_6;画面左上に現在進行中の戦争が表示されているはずです。テキサスが旧宗主国のメキシコと戦っています。画面右側中央のパネルを見れば、イギリスの同盟国と戦争相手を、イギリスの戦争遂行能力とともに確認できます。;In this screen we should be able to see all the current wars in the upper right part. You should be able to see the Texan struggle against their former Mexican overlords. You can also check out The United Kingdom's Allies and Wars to the center right as well as some data telling us about their capability to fight a war.;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_8a_7;イギリスと同盟を結ぶには、外交活動を行う必要があります。外交活動には同盟の要請から宣戦布告まで、いろいろな種類があります。外交活動を行うには外交ポイントが必要になります。これは毎月増えていきます。トップバーにある外交タブを見ると、現在外交ポイントが1ポイント以上あることがわかります。同盟を結ぶのに必要な外交ポイントは1ポイントです。では「同盟を結ぶ」ボタンを押したのち、「承認」ボタンをクリックしてイギリスに同盟を提案しましょう。;To try to ally with The United Kingdom we need to take a diplomatic action. Diplomatic actions can be anything from requesting an alliance to declaring war. To do a diplomatic action we need to have diplomatic points, these points are accumulated each month. Looking in the top bar under diplomacy we can see that we have 1 point, exactly what what the Form Alliance action costs. Go ahead and press the Form Alliance Action and then press the 'Accept' button to suggest an alliance with the UK.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_8;宣戦布告;Declare War;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_9;これでイギリスは我々の同盟国になりました。通常だと、相手が承諾したかどうかがわかるまでに時間がかかりますが、今回は外務省が迅速に動いたようです。さあオランダに目にもの見せてやりましょう。リストからオランダを選んで、「宣戦布告」をクリックしてください。;Now The United Kingdom should be our ally. Usually we might need to wait a bit for the answer but this time the Foreign Office was quick. Now let's do something about the Dutch. Select the Netherlands in the list and click the Declare War button.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_10;宣戦布告;Declare War;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_11;宣戦布告するときは、戦争の目標を設定しなければなりません。これは戦争を遂行する理由であり、和平交渉で要求できるのはこの戦争目標で設定されたことだけです。戦争が有利に進んでいるなら、戦争目標を追加することもできますが、万が一目標を遂行できないと、国民の政府に対する不満が増加します。\n今回はオランダに「屈辱を与える」を戦争目的として選択しましょう。勝利すればオランダの国威を若干下げられます。では「屈辱を与える」ボタンを押してください。;When you declare war you must set a goal for your war. This is our stated reason for going to war and in peace negotiations we are limited to demanding the things we have stated as war goals. We can add more war goals if the war goes well for us, but if we fail to reach our goals our population will become angry with us.\nFor now we just want to humiliate the Dutch, this war goal means that if we win we can cut down their prestige a bit. Go ahead and press the humiliate button.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_12;宣戦布告;Declare War;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_13;宣戦布告には代償が伴います。国際世論があなたの国を無分別な国だと見るようになるのです。これを「汚名」といいます。「汚名」が高まると、諸国はあなたの傍若無人な振る舞いを止めようと結束を固めるなど、かなり厄介なことになる可能性があります。;Declaring war has a cost, the cost is in how the rest of the world sees us. This is called infamy, incurring high infamy can create many problems such as making nations form coalitions to stop our warmongering ways.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_14;しかし戦争で得られる利益もあります。戦争に勝てば、戦争目標の達成(この場合はオランダの国威を下げる)だけでなく、自国の国威も高まるのです。選んだ戦争目標によって得られる国威には差があります。;Wars also have their rewards. Besides the reward for completing war goals (you can see in the screen that we will cut Dutch prestige if we win) you also get prestige. Depending on which war goal you choose you get more or less prestige.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_15;それぞれの戦争目標には和平コストもあります。和平コストが高い目標は、敵国の同意を得るために多くの戦果を挙げることが求められます。;Each war goal also has a peace cost, the higher this cost the more your need to achieve in the war to convince the enemy to agree.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8a_16;これで宣戦布告の準備は整いました。「進める」を押してください。;Now we are ready to declare war, press OK in the Declare War dialogue;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 一般;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_military_basic;基礎軍事チュートリアルを終了,;End of Basic Military tutorial,;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_military_victoria;中級軍事チュートリアルを終了。;End of the Intermediary Military tutorial.;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_industry_basic;基礎生産チュートリアルを終了。;End of the Basic Production Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_industry_victoria;中級生産チュートリアルを終了;End of the Intermediary Production Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_budget_basic;基礎予算チュートリアルを終了;End of the Basic Budget Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tutorial_chapter_budget_victoria;中級予算チュートリアルを終了;End of the Intermediary Production Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_technology_basic;基礎技術チュートリアルを終了;End of the Basic Technology Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_technology_victoria;中級技術チュートリアルを終了;End of the Intermediary Technology Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_politics_basic;基礎政治チュートリアルを終了;End of the Basic Politics Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_politics_victoria;中級政治チュートリアルを終了;End of the Intermediary Politics Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_population_basic;基礎人口チュートリアルを終了;End of the Basic Population Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_population_victoria;中級人口チュートリアルを終了;End of the Intermediary Population Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_trade_basic;基礎貿易チュートリアルを終了;End of the Basic Trade Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_trade_victoria;中級貿易チュートリアルを終了;End of the Intermediary Trade Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_diplomacy_basic;基礎外交チュートリアルを終了;End of the Basic Diplomacy Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_diplomacy_victoria;中級外交チュートリアルを終了;End of the Intermediary Diplomacy Tutorial;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_chapter_end;どのように続行したいか選択してください;Choose how you wish to proceed.;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_continue_basic;基礎レベル $TYPE$;Basic $TYPE$;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_continue_intermediary;中級レベル $TYPE$;Intermediary $TYPE$;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_continue_advanced;上級レベル $TYPE$;Advanced $TYPE$;;;;;;;;;;;;x;
tutorial_continue_end;メニューに戻る;Return to Menu;;;;;;;;;;;;x;
LEDGER_HEADER_RANK;国家ランキング;Nation Ranking;;;;;;;;;;;;x;
chapter_name_0;始めに;Introduction;;;;;;;;;;;;x;
chapter_name_1;陸軍と海軍;Armies and Navies;;;;;;;;;;;;;
chapter_name_2;生産;Production;;;;;;;;;;;;x;
chapter_name_3;予算;Budget;;;;;;;;;;;;x;
chapter_name_4;技術;Technology;;;;;;;;;;;;x;
chapter_name_5;政治;Politics;;;;;;;;;;;;x;
chapter_name_6;人口;Population;;;;;;;;;;;;x;
chapter_name_7;貿易;Trade;;;;;;;;;;;;x;
chapter_name_8;外交;Diplomacy;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### チュートリアル;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
FE_BASIC;基礎;Basic;;;;;;;;;;;;x;
FE_MEDIUM;中級;Medium;;;;;;;;;;;;x;
FE_ADVANCED;上級;Advanced;;;;;;;;;;;;x;
FE_START_ALL_CHAPTERS;最初からはじめる…;Start from the beginning...;;;;;;;;;;;;x;
TUT_NEXT;次へ;Next;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 軍事中級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_1;軍事中級;The Military - Medium Level;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_2;ここではVictoria 2の軍事システムのコンセプトについて触れます。前作のVictoriaをプレイした人ならわかっていることでしょうが、ここでは初めてのプレイヤーのために説明します。\nまず軍事画面に入ります。トップバーの軍事ボタンをクリックしてください。;In this part we are going to walk you through some of the concepts of the Victoria 2 military system that might be familiar to the returning Victoria player but might be new to others.\nWe shall start by entering the military screen, please click Military in the Top Bar;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_3;軍事画面;The Military View;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_4;これが軍事画面です。ここでは、陸海軍部隊や指揮官をすべて確認できるだけでなく、新しいユニットの生産や戦時動員も行えます。\nまずVictoria 2ではどのように陸軍ユニットを生産するのかを見てみましょう。「陸軍を編成」ボタンを押してください。;This is the Military View, from here you can keep an eye on your complete military forces and military leaders as well as recruit new forces and mobilize your nation for war. \nWe will start by looking at how armies are recruited in Victoria 2. Go ahead and click the Build Army button.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_5;動員可能人数と人口;Manpower and Population;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_6;Victoriaシリーズにおける動員可能人数は他のParadoxのゲームとは少し違っています。すべての正規部隊は、兵士POPと呼ばれる、兵士として雇われている国民によって編成されます。\n陸軍ユニットを生産するためには、それに必要な数の兵士POPがいなけばなりません。ここに見えているリストには、現在編成可能なユニットが表示されます。もっと戦力を増やしたいなら、予算画面にて軍事予算を増やし、兵士になろうという国民を増やさなければなりません。\nワロニア歩兵をクリックしてください。;Manpower in Victoria is rather different from other Paradox titles. In Victoria, all troops are recruited from the part of your population that are employed as soldiers, the Soldier POPs.\nTo build an army you must have enough soldiers in your population to fill the ranks of the new unit. In the list you can see all the units you can currently recruit, if you need more than this you must encourage more people to become soldiers by increasing the Military Budget in the Budget Screen.\n Go ahead and click the Wallonian Infantry.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_7;ユニット編成に必要な物品;Goods Cost of Troops;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_8;今クリックしたのは「Wallonian Infantry」と呼ばれるユニットです。これはワロニア人兵士によって編成された正規歩兵部隊ということです。またユニット名の下にブリュッセルと表示されています。これは兵士が住んでいるプロヴィンス名です。;The unit you just clicked is called a 'Wallonian Infantry'. This tells us that it is a regular infantry unit recruited from Wallonian soldiers. Also note that the name Brussels appears below the name of the unit, this means that the Soldiers live in Brussels province.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_9;ユニット名の横に物品のアイコンと数字が並んでいます。これはユニットの編成に必要な物品とその数量を示しています。このユニットの場合は、小火器20ユニットと缶詰め20ユニットが必要です。こうした物品は国家備蓄から引き出され、足りない物は世界市場から調達されます。;Now notice the icons and numbers left of the unit name, these are the goods needed to buy a unit. This particular unit requires 20 Small Arms and 20 Canned food. These will either be drawn from your stockpile or, if there is not enough available there, bought from the world market.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_10;編成したいユニットが右側の生産待ち列に入りました。これをクリックすれば編成を中止することもできますが、今は編成を続けてください。では「閉じる」ボタンをクリックして、先に進みましょう。;The unit we wanted to build is now in the build queue in the right side of the screen. We could click it to cancel our construction but for now we are happy with it, go ahead and click the Close button to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_11;将軍と提督;Generals and Admirals;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_12;戦いに勝つ上で、ユニットへの適切な戦闘指揮が不可欠です。陸軍ユニットを指揮する将軍や海軍ユニットを指揮する提督を登用するのには、指導力ポイントが必要になります。;To win battles your units must be properly lead. To recruit Generals (for Armies) or Admirals(for Navies) we need Leadership Points.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_13;指導力ポイントは国民の中の将校階層である将校POPから生まれます。将軍を増やす必要があるなら、兵士を増やすときと同じく、予算画面で軍事予算を増やさなければなりません。兵士と将校の違いは、兵士は下流階級から育成されるのに対して、将校は富裕層から登用されることです。;Leadership Points are generated by our population's Officers, the Officer POPs. If you need more generals you must increase your military budget in the budget screen, just as when you need soldiers. The difference being that soldiers are recruited from the poor strata of your population, while officers are recruited from the rich strata.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_14;「将軍を登用」ボタンに数字が書かれています。これは現在の指導力ポイントで登用できる将軍の人数です。この「将軍を登用」ボタンをクリックして、次に進みましょう。;Notice the number on the Create General button, this is the number of Generals you currently have points for. Go ahead and click this button.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_15;将軍;The General;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_16;我が国で最初の将軍が登用されました。この将軍は2つの特性を備えています。特性には良い面と悪い面があります。特性にマウスを重ねると、指揮する部隊にどういった影響を及ぼすかがわかります。たとえ悪い特性でも、指揮官がいないよりはマシです。;We have now received our first general. As you can see he has 2 traits, these define his good and bad sides. By hovering your mouse over them you can see what they do for your armies. Regardless of bad traits, having no leader is always worse than having one.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_17;指揮官がどの部隊を率いているのかもわかります。もちろん登用したばかりの将軍なので、どこの部隊にも任命されていません。;You can also see which army your leader is currently commanding, our new general is of course unassigned.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_18;「指揮官の自動任命」と「指揮官の自動登用」のチェックボックスにチェックを入れれば、任命と登用をコンピューターに任せることもできます。;It is possible to auto-assign units and also auto-recruit leaders by leaving the appropriate check box checked..;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_1b_19;今は手動で将軍を任命します。画面の部隊のリストからSpaにいる師団を選択してください。;For now we are manually going to assign our General, Close the military Screen and select your division in Spa.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_20;指揮官を任命する;Assigning your leader;;;;;;;;;;;;x;
tut_1b_21;指揮官を任命するときは、ユニット画面の「指揮官なし」と書かれた欄をクリックし、次に現れるリストから将軍を選択します。;To assign your leader click the text in the unit view labeled (no leader), then select your general in the list that appears.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 生産中級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_1;生産中級;Production - Medium Level;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_2;ここではVictoria 2における生産の基本的なコンセプトについて説明します。これは前作の『ヴィクトリア』をプレイした人ならよくわかっていることと思います。\nまずはもっとも基本的な生産であるRGOから解説しましょう。ではブリュッセルと書かれたプロヴィンスをクリックしてプロヴィンス画面を開いてください。;In this part of the tutorial we will cover the basic concepts of production in Victoria 2. These concepts should be familiar to the returning Victoria player.\n We are going to start by talking about the most basic resource producer, the RGO. Go ahead and click the province of Brussels to open the Province View.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_3;RGO;The RGO;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_4;物品の中にはRGO(資源確保)によって生産されるものがあります。具体的には農場や鉱山がこれにあたります。プロヴィンス画面の中央パネルにブリュッセルのRGOである、硫黄鉱山が表示されます。;Certain Trade goods are produced by Resource Gathering Operations - RGOs. These are basically farms and mines. In the center of the the Province View you can see the data of the RGO of Brussels, a Sulphur Mine.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_5;生産量-アイコンはRGOによって硫黄が生産されていることを示し、その次の数字はどれくらい生産されているのかを示しています。生産量にマウスを重ねると、それに影響を与えている各種要因が見られます。;The Output - The icons shows us that this RGO produced sulphur, the number next to it is how many units are produced. By hovering over the output you can see which factors influence this.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_6;収入-RGOによって生産されたものはすべて市場に送られます。市場で売れればそれがRGOによる収入となります。この収入は作業員とRGOを所有する貴族に与えられます。;Income - All that is produced by an RGO is put on the market. If the goods gets sold the RGO generates income. This income is used to pay the workers as well as the aristocrats that owns the RGO.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_7;従業員-RGOは作業員を雇って生産を行います。農民は農場で働き、労働者は鉱山で働きます。作業員が多ければそれだけ生産量も増えます。とはいえ、雇える作業員の人数にも上限はあります。;Employees - An RGO employs workers to produce its output, farmers work farms and labourers work mines. The more workers you have the more you produce, however the amount of workers that can be employed are capped.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_8;RGOの生産量に直接影響を与えることはできません。しかし新しい技術を研究して、生産効率を高めたり、鉄道を建設したり、税率を変えたり、改革を実行したりして農業や鉱山採掘をより魅力的な職業にすることはできます。\nアイコンにマウスを重ねるとさらに詳しいデータが見られます。すべて確認したら、トップバーにある生産ボタンをクリックしてください。;You cannot directly influence how much your RGOs produce. You can however invent new technology that makes them more efficient, build railways or use taxation and reforms to make the job of farming or mining more or less attractive.\nYou can hover your mouse over the icons to get more data, when you are done click the Production button in the top bar.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_9;工場;Factories;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_10;工場はステート単位で建設されます。この画面には自国で現在稼働中の工場が表示されます。;Factories are buildings built in states. In this view you can see the factories currently operating in your country.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_11;仕入品-工場が生産を行うには物品を「仕入れる」必要があります。こうした物品を「仕入品」と呼び、世界市場で買うことができます。;Inputs - Factories require inputs to produce their outputs. These inputs are bought off the world market.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_12;維持-通常の仕入品の他に工場を維持するためにはセメントが必要になります。工場が必要とするセメントが十分手に入らないと、生産量が低下します。;Maintenance - In addition to their regular inputs factories also need cement to maintain their production. If a factory cant get all the cement it needs, its production will be reduced.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_13;工場同士で同じ資源を奪い合う状況になったら、1つの工場を優先することができます。いくつかの工場で鉄が必要になったら、鋼鉄工場の優先順位を高めて優先的に鉄を得られるようにしましょう。;If your factories are competing for the same resources you can choose to prioritize one factory. It seems that iron is required by several of our factories, go ahead an increase the priority of the steel factory to make sure they have priority.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_14;工場建設;Factory Construction;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_2b_15;政治制度によって工場の建設方法が変わります。「自由放任主義」では、資本家POPがすべての工場を生産します。現在のベルギーでは、プレイヤーと資本家の両方が工場を建設できます。工場をたくさん建設するのが、経済を拡大するのに良い方法です。フランデレンにて「工場を建設」ボタンをクリックしてください。;How factories are built depends on political system. In a Laissez Fair for example all your factories are built by your capitalist population, in the current Belgian system however both the players and the capitalists can build a factory. Building more factories are a good way to boost our economy, Go ahead and click the Build Factory button for Vlaandern.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_16;工場建設;Factory Construction;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_17;この画面で、建設可能な工場を確認できます。;In this screen you can see all the factories that can be built.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_18;メニューで「一般向け衣料品工場」をクリックすると、どういった仕入品がここで生産されるか確認できます。国内に織物工場があるので、織物を仕入品として使う工場は地方経済を発展させることが期待できます。;If you click the regular clothes factory in the menu you can see which kind of inputs are produced. Since we already have a fabric factory in our country, building a factory that takes fabric as an input could improve our local economy.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_19;下には工場の建設に必要なものが表示されます。それが国内にない場合、「建設」をクリックしたときに世界市場から購入が行われます。また仕入れコストというものもかかります。これは工場が最初の数日間に必要な仕入品を買うための費用です。;Below you can see what the factory will cost to produce. To build a factory you need to provide input goods, if you don't have these when you click build they will automatically be bought off the world market. There is also an input cost, this is the cost of the input goods the factory needs for its first few days of production.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_20;この画面では、失業中の作業員がどれくらいいるかを確認できます。失業中の作業員がいなくても工場は建設できます。他のタイプの作業員も工場労働者になります。;In this screen you can also see how many unemployed workers are available, if there aren't any you can still build the factory. Other types of workers will start becoming factory workers.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_21;どの工場を建設するかを決める良い指標は、物品の需要と供給です。特に有効なのは地元での仕入品の供給と生産品の需要がある場合です。\n今は一般向け衣料品工場を建設しましょう。「建設」を押して建設を始めてください。;Good indicators on which factory to build are the supply and demand of a goods and especially if there is a local supply of inputs and demand for the outputs.\n For now, let's build a Regular Clothes Factory, click Build to start construction.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_22;工場のアップグレード;Factory Upgrading;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_23;生産を高めるのに新しい工場を建設する必要はありません。工場の拡張でも生産量を増やせます。工場の規模拡大は、政治体制にもよりますが、資本家かプレイヤーが行えます。拡張費用は、建設する場合と同様「工場拡張」ボタンにマウスを重ねることによって確認できます。;You don't have to build new factories to increase your production, you can also upgrade your factories. Expanding a factory can also be done by either the capitalist or the player depending on political system. The cost of upgrading a factory is similar to building one and can be seen when hovering over the upgrade factory button.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_24;製鉄所を拡張しましょう。製鉄所の拡張ボタンを押してください。;Let's upgrade our Steel Factory, press the upgrade button for the steel factory.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_25;工場の利益;Factory Profit;;;;;;;;;;;;x;
tut_2b_26;工場で生産されたものはすべて世界市場に送られます。工場には現在の価格×売れた量の金額が支払われます。そして翌日の仕入品を買うために工場が必要な資金を差し引いた残りが、工場の利益となります。利益は作業員(工員や事務員)と工場所有者(資本家)に分配されます。プレイヤーに直接工場の利益は入ってきませんが、国民への課税や物品への関税を通じて間接的に手に入ります。\n工場から利益が上がっているか絶えず確認しましょう。工場が赤字になると、作業員は解雇され、失業者が増えます。\n「次へ」をクリックして先に進みましょう。;Everything a factory produce is put up on the world market. The factory then gets paid depending on the current price and what gets sold. The factory then store the amount needed to buy input goods for the next day, the difference is profit. The profit is then used to pay the workers (craftsmen and clerks) and owners(capitalists). The player do not receive money directly from the factories profits but rather through taxing the population and putting tariffs on goods.\nMake sure you keep an eye on the profitability of your factories, unprofitable factories will fire workers and create unemployment.\nClick next to continue.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 予算中級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_1;予算中級;Budget - Medium Level;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_2;ここでは、Victoria 2の予算のコンセプトについて説明していきます。これが、このゲームが他のパラドックスゲームと異なるところです。まずは予算画面を開いてください。;In this part we will go through some of the budget concepts of the Victoria 2 Game that sets the game apart from other Paradox games. First we need to open the budget screen, do this.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_3;国民への課税;Population Taxes;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_4;Victoria 2では国民の収入に課税することができます。国民が収入を得るたびに、そこから分け前をもらうということです。国民は3つの階層に分かれます:;Taxes in Victoria 2 are collected based on the population's income. Each time your people recieve an income you get a share. Your population is divided into strata, these are:;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_5;貧民層:作業員や農民です。;Poor Strata - The workers and peasants.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_6;中流層:職人や聖職者など教養の高い人たちです。;Middle Strata - The middle class. Artisans, clergy and other educated people.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_7;富裕層:貴族や資本家などの上流階級です。;Rich Strata - The upper classes, Aristocrats and Capitalists;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_8;各階層の横にある円グラフは、その階層の生活状況、毎日の生活に必要なものを手に入れられている人々の割合を示しています。赤い部分が多いなら、税率を下げて状況の改善を図りましょう。各POPアイコンにマウスを重ねれば、その集団の生活状況がわかります。「次へ」をクリックして先に進みましょう。;The pie charts next to each strata shows how the population of this strata are doing, are they getting their everyday needs? If you see a lot of red you can try to help the situation by lowering taxes. You can also hover your mouse over specific population icons to see how that particular group is doing. Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_9;関税;Tariffs;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_10;関税とは国際貿易に対する特別な税金や補助金のことです。関税スライダーを中央より右に動かせば、国民や工場が国際市場外で手に入れる物品のコストが上がります。中央より左に動かせば、同じ取引に補助金が出されます。;Tariffs are a special tax or subsidy on international trade. If you draw the tariff slider to the right of center you will increase the cost of goods your population and factories buy outside your internal market. If you draw it left of center you will instead subsidize the same kind of trades.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_11;関税は収入をもたらすだけでなく、国内生産者を外国生産者から守るという機能も果たします。;Tariffs have the dual functionality of providing income as well as favoring domestic producers over foreign.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_12;「次へ」をクリックして先に進みましょう。;Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_13;基本的な支出の種類;Basic Expense types;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_14;では基本的な各種支出とその効果を見ていきます。;Now let's take a look at the basic expense types are and what they do:;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_15;産業補助金-利益が出ていない工場に資金を提供します。この操作は生産画面にて行います。;Industrial subsidies - This is an expenditure that funds factories that do not show a profit. This is activated from the production screen.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_16;国家備蓄-貿易画面で設定される貿易に必要な日々のコストです。そのすぐ横に2つの数字があります。これは軍隊と海外領土の維持に必要な物品の購入費です。こうした物品の購入は、国家備蓄の支出額に間接的にですが影響します。それは国家備蓄するはずの物品を買うことになるからです。工場を建設するときや、物資を必要とする軍勢がいるときなどは、国家備蓄の支出金額を手動で設定することもできますが、自動にすることもできます。;National Stockpile - This is the daily cost for trades set in the trade screen. Just below you see 2 numbers, this is the value of goods used to maintain you military and your overseas possession. These values only indirectly affect the National Stockpile expense since you need to buy the goods used up. These can either be set manually or are automatic when you have for example built a factory or have an army that needs supplies.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_17;教育-これは聖職者への給与です。聖職者は国民への教育を行い、国民の政治意識を低下させます。スライダーを高く設定すれば、聖職者がより魅力的な職業になります。;Education - This money goes to paying your clergy, which educates your people, and also lowers the consciousness of your population. The higher the slider is set, the more attractive becoming a clergyman becomes.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_18;行政-これは官僚への給与です。官僚は社会改革を運営し、税金を徴収します。ステートに官僚が増えれば、それだけ徴税の効率が上がります。全国平均の行政効率はスライダー上に表示されます。;Administration - This money goes to pay your bureaucrats. The bureaucrats run your social reforms and collect your taxes. The more bureaucrats you have in a state, the more efficient your tax collection becomes. You can see you average administrative efficiency above the slider.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_19;社会支出-失業手当や年金など社会改革へ配分される資金です。;Social Spending - This goes to financing social reforms like Unemployment Subsidies and Pensions.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_20;軍事支出-兵士や将校への給与です。;Military Spending - This goes to the salary of your soldiers and officers.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_21;こうした支出のすべては、職業ごとに直接行われます。給与が少なすぎる職業があれば、人々は新しい仕事を探し始めるでしょう。逆に給与を増やせば、別の階層の人々がその職業の階層に昇格するようになり、結果として支出が増えます。各セクターの就労人数が最適になるように、どう支出のバランスを取るかは、あなた次第です。\n「次へ」をクリックして先に進みます。;All these expenses go directly to different kinds of citizens. If you pay too little, people might start looking for new jobs, and if you pay more you will get other people promoting to the strata, thus increasing the costs. It will be up to you how to balance your spending to get the optimal number of employees in each sector.\nClick next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_22;外交バランス;Diplomatic Balance;;;;;;;;;;;;x;
tut_3b_23;資金は国際関係を通じても政府予算に入り、また支出されます。それらは、友好国に与えたり、逆に友好国から贈られたりする戦争補助金や戦争賠償金などです。\n「次へ」をクリックして先に進みます。;Money can also enter and leave your government budget through international relations. These can include War Subsidies that we either pay to or receive from our friends, or they can be war repatriations.\nClick next to Continue.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 技術中級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_1;技術中級;Technology - Medium Level;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_2;ここではどのように研究を行い、そうした研究が国家にどういう影響を与えるかを解説します。\nトップバーの技術ボタンをクリックして、技術画面を開いてください。;In this part we will explain some the concepts concerning how research is done and how it affects your nations.\nLet's start by again entering the Technology Screen by clicking the Technology Button in the top bar.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_3;研究ポイントの生産;Research Point Generation;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_4;技術ごとに必要な研究ポイント数が決まっており、その研究ポイント数が貯まるまで技術研究は完了しません。それぞれの技術をクリックすると、情報ウィンドウの一番上で必要な研究ポイント数を確認できます。\n「次へ」をクリックして先に進みます。;Each technology you research has a research point cost. This is the amount of research points you must generate before a technology is finished. If you click any technology you can see this cost in the top part of the information window.\nClick next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_5;研究ポイントの生産;Research Point Generation;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_6;研究ポイントは国民、特に聖職者や事務員によって作られます。研究ポイントがどれくらい作り出されるかは、彼らの識字率が影響します。また国内の多元主義の程度や技術発展レベルも影響します。トップバーにある技術ボタンにマウスを重ねると、ベルギーでどれくらい研究ポイントが生産されているかがわかります。次は技術の効果について説明します。陸軍タブの「戦略機動」をクリックしてください。;Research points are generated by your population, specifically by your clergymen and clerks. How many research points they generate is affected by how literate they are. In addition research points are affected by the plurality of your country as well as technological progress. Take a moment and hover your mouse over the technology button in the top bar and find out how many research points Belgium generates. Next up we shall talk about the effects of technology, click the Strategic Mobility Tech under the Army Tab.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_7;技術の効果と発明;Technology Effects and Inventions;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_8;技術研究の効果には、2つの側面があります。直接的効果と「発明」です。情報ウィンドウを見ると、「戦略機動」は要塞レベル、偵察、陸軍の物資消費に影響を与えることがわかります。こうした効果は、技術の研究が完了するとただちに効力を発揮します。;Inventing a technology has two kinds of effects, the immediate effect and inventions. If you take a look at the information screen you can see that Strategic Mobility affects Fort Level, Army Reconnaissance and Army Supply Consumption, these effects will be immediate when the technology is researched.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_9;発明-技術名の横に電球があり、これが「発明」を表しています。この電球にマウスを重ねると、その効果が表示されます。技術が発明に与える効果は、研究終了後すぐに現れるものではありません。それは、新たな発明が成される可能性が生まれるという形で発揮されるのです。電球の色で、その発明が“起動”するかどうかがわかります。電球が灰色なら起動する可能性はない。黄色なら可能性はある。緑色ならすでに起動しているという具合です。;Inventions - Notice the light bulbs next to the technology, these represents invention. If you hover your mouse over them you can see their effects. The effects of inventions are not immediate, rather there is a chance that they might trigger randomly after you have researched their technology. The color of the light bulb tells you if a technology is triggered yet, grey means that it cant trigger, yellow that it may trigger and green that it has already happened.;;;;;;;;;;;;x;
tut_4b_10;各種技術に付随する発明を確認してください。それから「次へ」をクリックしてください。;Take a moment to check out which inventions different technologies have, then click Next.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 政治 - 中級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_1;政治中級;Politics;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_2;この章では、Victoria 2の基本的な政治システムについて説明します。まず、トップバーにある「政治」ボタンをクリックしてください。;This chapter will explain how some of the basic concepts of the Victoria political system. Start by clicking the Politics button in the top bar.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_3;政権与党;The Ruling Party;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_4;ここで、どの政党がベルギーを統治しているのかがわかります。現在は会議党です。この政党が支持する政策は、ベルギーの実際の行動や政策に大きく影響します。政党名の下には、国家資本主義など現在の政策が表示されます。国家資本主義政策の効果の1つは、工場を政府(プレイヤー)が建設できることです。他の体制では資本家しか工場を建設できません。もう1つの効果は予算スライダーへの制限です。国家資本主義の政党では一定レベル以下の税率を容認しません。これから政府について詳しく説明するので、「次」をクリックしてください。;Here you can see which party rules Belgium, it is currently the Katholieke Partij. The policies they support have a major impact on how your country behaves and which policies you can enact. Beneath the name of the party you can see the current policies, for example the Nationalists practices State capitalism, one of the effects of this is that you can build factories manually while under other systems only capitalists can build factories. Another important effect of policies is that they put limits on the budget slider, a State Capitalist party will for example not accept taxes under a certain level. To learn more about governments, click next.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_5;政治体制;Government Form;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_6;現在の政権与党が気に入らないとして、プレイヤーがその政党を政権から降ろせるかどうかは、政治体制が大きく影響します。また政府自体も、どのイデオロギーが国内にて実践されるかを左右します。ベルギーの政治体制は議院内閣王政を採用しています。この制度では選挙が行われますが、プレイヤーは選挙の結果を無視して別の政党に組閣を命じることができます。ただしそうすると他政党の支持層の急進性を高めることになります。\n政治体制は政治改革によって変わるもので、プレイヤーが直接変更することはできません。たとえば政治改革の「投票権」を廃止したら、民主主義体制は存続できません。「次へ」をクリックして先へ進みましょう。;If you don't like the current ruling party, the current government form has a major impact on your ability to do anything about this. The government also impacts which kind of ideologies are permitted to hold power. Belgium's current government form, for example, is HM's Government. Under this system there are elections, but the the player may choose to overrule the results of these in favor pf another party, at the cost of an increase in militancy among the party's supporters.\nGovernment form is a function of political reforms enacted, and the player can never change government form directly. For example no democratic form of government can persist if the voting rights have been abolished. Click next to move on.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_7;選挙;Elections;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_8;政治体制によっては、選挙によって政権与党が選ばれます。議院内閣王政や民主主義体制の国では、一定の間隔をおいて選挙を実施しなければなりませんが、「選挙実施」ボタンを押して選挙を前倒しして行うことも可能です。\n選挙が開始されると、選挙運動が展開されます。また選挙期間中にイベント(スキャンダルや熱狂的な演説など)が発生して、選挙結果が事前の予想と変わることもあります。選挙運動が終わると、有権者は自分たちにとってもっとも関心のある「問題」を基準にどの政党に政権をとって欲しいかを決めます。なお有権者は必ずしも全国民とはかぎりません。ベルギーの場合、富裕層しか投票権を持っていません。「次」をクリックして先に進んでください。;Under certain government forms the ruling party is chosen through elections, for example under an HM's Government or under a Democracy. Under democratic governments elections must be held at certain intervals, but it is however possible to start them early by clicking the 'Hold Election' button.\nOnce the election has started an an election campaign will kick off, during which events (such as scandals and rousing speeches) may alter its outcome. At the end of the campaign the voters decide which party should rule based on what issues they consider important. Note that the voters are not necessarily the people as a whole in Belgium for example only the wealthy have the vote. Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_9;政治改革;Political Reforms;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_10;政治改革は政治運営の方法や国民の政治行動に影響を与えます。たとえば選挙制度や投票制度が変われば、優位に立つ政党や投票数の数え方が変わりますし、報道の自由の拡大は読み書きができる人々の政治志向に影響を与えます。政治改革を実施する理由は、それを国民が求めるからという場合が多いのですが、国家が進む道の選択肢を増やすためであっても構いません。では社会改革に話を移しましょう。「次へ」をクリックして先に進んでください。;Political reforms affect how your country's political system works, and how your people behave politically. The vote franchise and the voting system for example affect who gets to vote and how the votes are counted while press rights affect how your literate populations politics change. The reason to enact political reforms are usually that your people demands it but is can also be because you want greater freedom in deciding the course of your country. Now let's move on to Social Reforms, click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_11;社会改革;Social Reforms;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_12;社会改革は国民の生活の豊かさに影響を与えます。社会改革の中には、最大就労時間など産業の生産性に影響を与えるものや、国から国民の一部に現金を給付するものなどがあります。極めて有用な社会改革もありますが、社会改革を実施すると官僚のコストが上昇するので注意してください。;Social reforms affect the well being of your population. Some social reforms affect the productivity of industry, like Max. Work-hours, while others channel money from the state to certain segments of the population. Some social reforms can be very beneficial, just beware that managing your reforms will increase the cost of your bureaucracy.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_13;決断;Decisions;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_14;政治画面の右下には、「決断」のリストがあります。これらは学問に関する制度の変更、パナマ運河の建設、ドイツ統一などの重要な政治的選択肢です。クエスチョンマークにマウスを重ねると、その決断が実行可能になるための必要条件がわかり、チェックマークにマウスを重ねるとそれを実行したときの効果がわかります。チェックマークが灰色になっている「決断」は、まだ条件が揃っておらず、選択できません。「次へ」をクリックして先に進んでください。;In the lower right corner of the politics screen you will find your political decisions. These are important choices you can make for your country such as changing the academic establishment, building the Panama Canal or unifying Germany under your rule. If you hover your mouse over the question mark you can see which the prerequisites exists for taking the decisions and if you hover it over the tick you can see the effects it has. If the tick is greyed out you cannot take the decision because you don't fulfill the prerequisites. Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_15;反乱勢力;Rebel Factions;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_16;国民の窮状を蔑ろにしていると最終的に現れるのが、反乱勢力です。「急進性」が高まると、国民は反乱勢力に加わることを考えるようになります。そして国民が反乱勢力に加わると、それがこの画面に表示されるのです。反乱勢力には、同じ不満を持ち、それをなんとかしたいと考える国民が参加しています。見てのとおり、ベルギーにも反乱勢力がいます。名前の右側に3つの数値があります。これらは:;Finally there is the ultimate consequence of ignoring the plight of your people, the rebel factions. As militancy rises in your population, your people will consider joining a rebel faction, if they do this will be displayed in this screen. A rebel faction has dissatisfied people with a similar cause as their members. As we can see Belgium houses a reactionary faction. To the right of its name you can see three values. These are:;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_17;加盟員数-勢力を支持する国民の数;Membership count - Number of people who supports the faction.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_18;指揮統制率-勢力内の戦力を表しています。不満を持った国民がたくさんの資金を持っていると、この比率が上がります。;Organization - A percentage that represents the internal strength of the faction. This is increased if the dissatisfied people make a lot of money.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_19;暴動-この勢力が武装蜂起する危険度です。;Revolt - This is the risk of a general uprising of this faction.;;;;;;;;;;;;x;
tut_5b_20;反乱勢力が暴動を起こすと、いくつかの軍勢が現れます。軍勢の戦力は加盟員数と指揮統制率によって決まります。ただ注意して欲しいのは、1つのPOPの急進性が高くなりすぎると、その勢力からの支援の有無にかかわらずそのPOPは立ち上がり、これによって反乱が起こる可能性が高くなるということです。反乱勢力をなくすには、戦闘で倒すか、急進性の高いPOPの問題を解決する必要があります。いろいろなPOPについて詳しく知りたい場合は、人口画面で確認してください。「次へ」をクリックしてください。;Should a faction rise in revolt a number of rebel armies will spawn, the strength of these will be decided based on the membership count and organization. Just beware, if a single pop's militancy gets too high it will rise with or without the support of its faction and this might in turn increase the risk of a general rising. To get rid of a faction you must either defeat it in battle or address the concerns of your militant pops. To learn more about what different pops want you must check the Population screen, for now just click next.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 国民 - 中級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_1;国民中級;People;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_2;このセクションでは、POPとは何であるのかと、POPが適切に機能するのに必要なものについて少し解説します。ではトップバーにある人口ボタンをクリックしてください。;In this part we will talk a little more about what a POP is and what makes them tick. Go ahead and click the Population button in the top bar.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_3;POP;The POP;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_4;Victoria 2における人口の基本ユニットをPOPといいます。POPは同じプロヴィンス内に住んでいて同じ職業に従事し、文化や宗教を共有している人々の集まりです。各POPにはさまざまな属性があります。ではこの属性について見ていきましょう。一番上のPOPのアイコンをクリックしてください。;The most basic unit of population in Victoria 2 is the POP. A pop is a number of people in the same province that share occupation, culture and religion. Each pop has a number of attributes, which we shall now take a look at. Click the pop-icon for any of your pops to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_5;POP;The POP;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_6;これを見れば、そのPOPがどういった人の集まりなのか詳しくわかります。では基本的な属性について説明します:;Here you get more details about these representatives of the people. Let's go over some of the basic attributes:;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_7;民族-言語や文化のことです。国によっては少数民族に寛容ではなく、それが摩擦を起こすおそれがあります。;Nationality - represents the pops language and culture. Some nations do not tolerate minorities which can lead to friction.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_8;急進性-POPの怒りの度合いです。;Militancy - How angry the pop is.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_9;政治意識-もっとも重要と考えることや社会に対する関心の強さです。;Consciousness - How aware the pop is of the world around it and its best interests.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_10;識字率-読み書きができる割合です。これは特に研究ポイントの生産や政治的行動、(職人POPなら)生産効率に影響します。;Literacy - How literate the pop is. This affects among other things how many research points are generated, how effective an artisan the pop is and how it behaves politically.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_11;宗教-POPの信仰する宗教です。別の宗教を信仰する集団が同じ国にいると摩擦を起こすおそれがあります。;Religion - Which religion a pop has. May cause friction if the country have a different religion.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_12;失業率-POPの中の失業している人の割合です。;Unemployed - Tells us how large a part of the pop is unemployed.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_13;需要充足率-POPの中で、必要とする物品を得られている者の割合です。満たされない需要の種類によって影響は異なります。贅沢品の需要が満たされないと国民は不満を募らせ、生活必需品が得られないと飢餓状態になります。;Needs fulfillment - How much of the pops needs for goods are fulfilled. Not being able to fulfill certain categories have different effect, no luxury needs and the pop could be happier, no life needs means starvation.;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_6b_14;このポップアップを閉じて次に進みます。;Now close this pop-up to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_15;急進性と政治意識;Militancy and Consciousness;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_16;POPのもっとも重要な属性である急進性と政治意識について少し説明します。;Let's say a few words about the most important attributes, militancy and consciousness;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_17;政治意識-ゲームプレイにおける政治意識(CON)の主な効果は、改革を促すことです。ゲームが進んで国家が発展し、国家意識が高まると、POPが改革を求め始めます。POPの望む改革が実行されると、政治意識は幾分低下します。もう1つ、政治意識が上昇することで出てくる重要な影響は、POPの間に高級な需要が生まれることです。裕福な独裁国家ならPOPを裕福にすることで改革を回避できます。;Consciousness - The primary game play effect of Consciousness, or CON, is to drive reform. As the game and the nations develop CON will increase and with it POPs will start to demand reform. If POPs get their desired reforms, CON will conversely decrease somewhat. Another important effect of increased CON is that POPs start to demand bigger needs, this has the effect that a rich dictatorship can avoid reforms by making their people richer.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_18;急進性-POPの不満を高めることはいろいろとありますが、もっとも深刻なのはPOPの生活必需品の需要が満たされないことです。POPの不満が高まると、反乱を起こす危険が高まります。不満がかなり高まると、POPは反乱勢力に加わってステートを乗っ取り、最終的には政府を打倒すべく、反乱軍を興すのです。;Militancy - Various things can make a pop angry, but chief among them is the pop not getting its life needs fulfilled. The angrier the pop gets, the higher the risk of revolt. Once the pop gets angry enough it will join a rebel faction and start using its resources to overthrow the state and eventually rise up and spawn a rebel army.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_19;「次へ」をクリックして先に進みましょう。;Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_20;現金;Cash;;;;;;;;;;;;x;
tut_6b_21;最後に、POPは現金を持っています。農場で働いたり、工場で働いたり、生活の糧が何であれ、POPは収入を得ます。こうした現金は必要な物品を買うために使われます。POPが使わなかった資金は国立銀行に投資され、諸国への貸し付けのために貯めておかれます。;Finally you will notice that a pop has cash. The pop will receive cash from whatever it does for a living, be it farming or working in a factory. These money will then be used to buy needs. If money is left over the pop may invest this in the national bank which then is available for lending to countries.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 貿易 - 中級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_1;貿易;Trade;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_2;このセクションでは、Victoria 2における貿易の根本的なシステムについて説明します。トップバーにある「貿易」ボタンをクリックして、貿易画面を開いてください。;In this section we will talk about some of the underlying concepts of trade in Victoria 2. Open the trade screen by clicking Trade in the top bar;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_3;世界市場;The World Market;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_4;Victoria 2では生産されたものはすべて世界市場に上げられます。毎日すべてのPOP、工場、政府は生活や活動に必要な物を買わねばなりません。こうした物品を得るために、まずは市場に当たることになります。「次へ」をクリックして先に進んでください。;In Victoria 2 everything that is produced is put up on the world market. Each day all pops, factories and governments try to buy the things they need for their survival or their businesses, and those who want those goods must first buy them off the market. Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_5;価格;Prices;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_7b_6;世界市場での物品価格は需要と供給によって毎日変動します。現在の需要と供給によって目標価格が決まり、実際の売買価格がそれに近づいていきます。重要な物価の推移には絶えず注意しておきましょう。「小火器」の価格が上がったら、新しい工場を建設すべきです。「次」をクリックして先に進みましょう。;The prices are set globally each day on the world market as a function of supply and demand. The current supply and demand will set a target price which the actual price will gradually close in on, you should keep an eye on the development of prices on goods that are important to you. If Small Arms are going up, perhaps its time to build a new factory. Click next to continue;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_7;政府による売買;Government buying and selling;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_7b_8;政府(プレイヤーかAI)が市場で売買する方法は2つあります。1つは貿易命令を出す、もう1つはゲーム内の他の行動を通じて、自動貿易を行うことです。「帆走輸送船団」のアイコンをクリックして、自動貿易を見てみましょう。;The government (the player or the AI) can buy and sell on the market in two ways, either by setting trade orders or by automatic trades generated through other actions in the game. Click the Icon for Clipper Convoys to see an automatic Trade.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_9;政府による購入-自動貿易;Government buying - Automatic Trades;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_10;貿易によっては自動で行えるものもあります。海軍や陸軍、海外領土を維持するのに必要な物品や、工場の建設に必要な資材の取引がこれに当たります。なお自動化チェックボックスにチェックを入れると、貿易は自動化されます。ここでは手動でやってみましょう。チェックボックスのチェックを外してください。;Some trades can be managed automatically these trades includes goods needed to maintain your navies, armies and overseas possessions as well as to build buildings. Notice that the automate check box it checked, this means that this trade is automated. Let's try to do it manually, go ahead and uncheck it.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_11;政府による購入-手動貿易;Government Buying and Selling - Manual Trades;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_12;手動による貿易は、備蓄を増やしたいとか、物品を安いときに買いたいというような場合に役立ちます。手動で貿易命令を設定するときは、スライダーを望む数量まで動かします。これはすなわち、スライダーで設定した量を超えた分を売却するということです。「貿易を確定」をクリックして、取引を決定してください。;Manual trades can be useful if you want to build stockpiles or manage the rate at which goods are bought. To manually set a trade order pull the slider to the desired value. This means that if you have more goods than you set the slider at, you will sell it. Click Confirm Trade to confirm your trade.;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_13;輸入品と輸出品;Imports and Exports;;;;;;;;;;;;x;
tut_7b_14;市場は2つに分かれています。国内市場と世界市場です。国内市場では自国内と勢力圏内の国々で生産されるすべてのものが取り扱われます。世界市場では、国内市場で販売されていないものがすべて網羅されています。買い手はまず国内市場で物品を買おうとします。しかし手に入らない場合には世界市場から輸入します。こうすることで地元経済を発展させ、自国で必要なすべてのものが国内でも生産されるようにできます。「次へ」をクリックして先へ進んでください。;The market has two parts, the Domestic Market and the World Market. The common market is everything that is produced in your country as well as the countries in your sphere of influence. The world market is everything not sold on the common market. When a buyer wants to buy something he first tries to buy from the common market and if his needs cannot be fulfilled this way he imports from the world market. This way you can build your local economy by making sure that everything needed in your country is also produced by your country. Go ahead and click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 外交 - 中級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_1;外交;Diplomacy;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_2;このセクションでは、国の順位や外交インターフェースについて説明します。一番上にある情報バーの「外交」ボタンをクリックしてください。;In this section we will talk a little about ranking and the diplomatic interface. Go ahead and click the Diplomacy button in the top bar;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_3;順位;Ranking;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_4;Victoria 2では順位の概念は非常に重要です。順位が上がると、あなたの国を世界各国が尊敬するようになり、メリットもあります。順位には3種類あり、合計して総合順位が決められます。;In Victoria 2 ranking is very important. Climbing in rank can give you advantages and respect in the world. There are three types of ranks that are weighted together:;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_5;国威-戦争に勝利したり、植民地を建設したり、文化を発展させるなど、国の格付けが上がると国威が増えます。世界市場で物品を買うときは、その順番が国威によって決まるので大変重要です。国威が一番高ければ、どの国よりも先に物品が買えるということです。;Prestige - Prestige is gained though improving your country's status. Win wars, build colonies or develop your culture. Prestige is extremely important as it decides the order among countries when they buy on the world market, so if you have the highest prestige your population gets to buy before everyone else.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_6;工業力-工場や鉄道を建設するなどして産業が発展すると、増えていきます。;Industrial Score - This is gained by improving your industry. Build factories and railway.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_7;軍事力-軍隊の規模を基準としています。大型軍艦の数値がもっとも高いのです。新型艦が登場すると、旧型艦は価値が下がるので注意してください。;Military - Based on the size of your military. Large warships give you the highest score, just be aware that once a new ship type enters the scene your old ones will be close to worthless.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_8;この3つの値が合計されて世界での順位が決まります。さあ自分の国の順位を見てみましょう。国リストの#をクリックすると、順位で並べ替えられます。;All these values are then weighted together to decide your place in the sun. Let's see where we stand, sort the country list by rank by clicking the # about the country list.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_9;国リスト;The Country List;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_10;見てわかるとおり、この世界でもっとも重要な国はイギリスです。では我が国ベルギーを探してみましょう。見てのとおり、あまり順位は高くありません。;As you can see the most important country in the world is the United Kingdom. Try to find our native Belgium. As you can see we are not that high up in the list.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_11;国名と国旗-国の名前と国の旗です。;Country Name and Flag - the name of the country and its flag.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_12;優先度-影響下におく国の優先順位を設定します。これは大国だけが、大国以外の国に対して行えます。残念ながら我が国の総合スコアはそこまで高くありません。;Prio - Here you can set the priority which you assign to get these countries under your influence. Only Great powers can do this against non-great powers. Sadly our score is not high enough yet.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_13;列強による影響-ここでは八大国のそれぞれが他国にどれほどの影響力を持っているのかがわかります。;Influence by the great powers - Here you can see how much influence each of the eight great powers have in the other countries.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_14;勢力圏-大国の勢力圏に入っているかどうかがわかります。;Sphere of influence - Here we can see if a country is in a sphere of influence of another country.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_15;スコア-左から順番に国家の国威順位、工業力順位、軍事力順位、総合順位です。;Scoring - In order, the prestige rank, industrial rank, military rank and total rank of the country.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_16;現在の大国の評価-すべての非列強は、列強に対する「評価」を持ちます。この評価は「敵対的」から「勢力圏内」まであり、その大国をどれくらい受け入れているかを示すのです。大国が「友好的」な国に対して十分な影響力を持っているなら、それを「勢力圏」に加えることができます。;The current opinion they hold of you - All non Great Powers have a current opinion about great powers. This opinion ranges from Hostile to 'In Sphere' and decides how receptive the country is to the great power. If the country is friendly and the Great Power has enough influence there it can choose to put the minor country into its sphere of influence.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_17;関係-この国との現在の関係です。この値が高ければ、それだけ好意的ということです。しかしこの値は時とともに下がっていきます。;Relation - Your current relationship with this country. You can increase this value to make them like you more, however the value will always go towards zero in the long run.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_18;ルクセンブルクという国をクリックしてください。この国はオランダの勢力圏内に入っています。;Go ahead and click the the nation of Luxembourg, who are part of the Dutch sphere, in the list.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_19;国情報-非列強;Country Information - Non Great Power;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_20;ここでルクセンブルクに関する情報が見られます。;Here you can see the country information about Luxembourg.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_21;一番上を見ると、ルクセンブルクは絶対王政の文明国であり、保守勢力によって統治されていることがわかります。;At the top you can see that they are a civilized nation and an absolute monarchy and that they are ruled by the Konservative Fraction.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_22;ここで順位とスコアがわかります。;Here you find their Rank and Scoring.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_23;ルクセンブルクの国民とそこに住む人々の主流文化についての情報です。;Then the information about their population and their accepted culture.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_24;大国がどれほどの影響力をルクセンブルクに対して持っているかがわかります。これはあなたの国が大国になったときに重要になります。;Here you can see how much influence each great power has in Luxembourg, this is very important once you yourself become a Great Power.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_25;リストからイギリスを見つけてクリックしてください。;Now find the United Kingdom in the list and click them.;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_26;国情報-列強;Country Information - Great Power;;;;;;;;;;;;x;
tut_8b_27;見てわかるとおり、イギリスは列強(実際には列強首位)です。非列強の情報とほとんど同じですが、唯一違うのは、他国からの影響力の代わりに、勢力圏内にもうすぐ組み込めそうな国がどれかわかることです。列強をプレイする場合には、他に誰が同じ国を狙っているかも確認するようにしましょう。\n「次へ」をクリックして先に進みます。;As you can see the United Kingdom is a Great Power (the greatest, in fact). Their information is mostly similar, except that instead of influence from other countries you can see which nations are in their sphere or close to it. When you are a great power it is good to check who your competitor is trying to control.\nClick next to continue.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### military - advanced;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_1c_1;軍事 ? 上級;Military - Advanced;;;;;;;;;;;;x;
tut_1c_2;このセクションでは、Victoria 2におけるより高度なコンセプトや、前作の『ヴィクトリア』にはなかった新しいコンセプトについて説明していきます。まずベルギー軍の部隊の1つを選択してください。;In this section we will cover some of the more advanced concepts in Victoria 2, concepts that should be new to even old Victoria 1 players. Start by selecting one of your Belgian armies.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1c_3;軍勢とPOPの関係;The Army to Population Link;;;;;;;;;;;;x;
tut_1c_4;Victoria 2でユニットを編成するときは、兵士となれるPOP(国民の一集団)が必要になります。なお、軍勢の各旅団にはPOPのアイコンがあります。これはその旅団が兵士POPで構成されていることを示しています。大半のユニットは兵士POPで構成されていますが、総力戦で動員されたユニットを構成するのは兵士POPではありません。;In Victoria 2 each army you build requires a POP (grouping of part of your population) to recruit it from. Notice that all the brigades in your army have an icon representing a soldier next to them. This represents that this unit is connected to a particular soldier POP. Most of your units are connected to soldiers, the exception being if you mobilize your nation for total war.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1c_5;Victoria 2のPOPと旅団の関係は極めてリアルです。軍勢が損失を受けると、その損失は旅団を構成するPOPにまで及びます。もしPOPが反乱を起こしたら、そのPOPが構成するユニットも反乱を起こします。国の大部分を動員し、塹壕で死に追いやる場合には、このことを肝に銘じておきましょう。「次へ」をクリックして先に進んでください。;In Victoria 2 this connection is very real. As the army takes losses these losses will spread to the pop its connected to, if the pop revolt so will its attached units. You should keep this in mind especially if you mobilize a large part of your nation and then send them to die in the trenches. Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1c_6;物資;Supplies;;;;;;;;;;;;x;
tut_1c_7;ユニットは戦うために、陸軍なら「小火器」や「缶詰」といった物資、艦隊なら「帆走輸送船団」の助けを必要とします。これらは政府が市場で買う必要があり、(デフォルトでは)自動で行われますが、手動でも貿易画面にて行えます。物資バーにマウスを重ねると、この軍勢が必要とする物資を、どれくらい得られているかわかります。\n「次へ」をクリックして先に進んでください。;Your units also require supplies to fight, things like Small Arms and Canned Food for armies, and Clipper Convoys for fleets. These must be bought off the market by your government, this can be be automatically done (default) or manually from the trade screen. Hover your mouse over the supply bar to find out what this army needs and if it is getting it.\nClick next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_1c_8;反乱;Revolts;;;;;;;;;;;;x;
REMOVE_tut_1c_9;前にも説明しましたが、ユニットの出身元のPOPが反乱を起こすと、そのPOPの兵士がいる旅団も一緒に反乱を起こします。旅団の1つに反乱勢力アイコンがついていたら、それはPOPが反乱勢力に加わっているということです。これは極めて危険な状況です。そのPOPの状態と、POPが重要視する「問題」を確認したいときは、ユニットのPOPアイコンをクリックしてPOP画面を開いてください。「次へ」をクリックして先に進んでください。;As we said before, should a pop with soldiers attached to it rebel the regiments will rebel with it. As you can see one of our regiments have a rebel faction icon, this means that it's POP is a member of a faction. This is very dangerous. One way to check the status of this pop and what its issues are is to click the pop icon in the unit view to open the Population view. Click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 生産 - 上級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_1;生産 ? 上級;Production - Advanced;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_2;では物品の生産や利益の配分方法に関する高度なシステムについて少し見ていきましょう。トップバーにある「生産」ボタンをクリックしてください。;Now we shall now go into some of the more advanced concepts dealing with how goods are produced and how the profits are shared. Let's first click the Production button in the top bar;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_3;職人;The Artisan;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_4;Victoria 2では、物品の生産を行うのは工場だけではありません。この「生産」タブでは、生産しているすべての物品がみられます。物品の中には小さな職人アイコンが付随しているものがあります。これは職人が生産しているということです。;Factories are not the only way we can produce goods in Victoria 2. In this tab, the Production Tab, you can see all goods types that are produced. Notice that some of them have a small artisan icon next to them, this means that the goods is produced by an artisan.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_5;職人は、工場やRGO(資源確保)での仕事には従事しませんが、自ら物品を市場で仕入れて別の物品を生産し、それを売ります。そして得た現金で新たな仕入れを行い、生活必需品を買います。\nゲームが始まった段階では二次製品の主な生産者は職人ですが、ゲームが進んでいくと、新しい技術による生産性の高い工場にとって変わられます。\nでは利益分配に話を移しましょう。「次」を押してください。;Artisans don't work in a factory or RGO, instead they buy the goods they need on the market and turn them into other goods which they then sell, the proceeds then goes towards buying new inputs and providing the artisan with his daily needs.\nThe artisans are the main producers of secondary goods at the start of the game but as the game progress they will be squeezed out by factories that benefit from new technology.\nLet's move onto profit sharing, press next.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_8;収入と利益分配;Income and Profit Sharing;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_9;職人と同じく、工場とRGOも生産した物品を市場で売り、運営費を稼ぎます。販売で得た現金から仕入品(RGOにはありません)の支払いを差し引いた金額が利益となります。この利益は次に挙げる集団に分配されます。;Much like the artisans, the factories and RGOs are dependent on selling their goods on the market to keep them running. The difference between how much money they earn and how much money they pay for inputs (none for RGOs) is profit, this profit is then shared among these groups:;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_10;所有者-RGOは貴族が所有し、工場は資本家が所有します。所有者がいることで、RGOや工場は生産をわずかながら上昇させ、その見返りに、所有者は利益の大部分を手にします。こうして得た利益はステート内の所有者に均等に分配されます。;The Owners - Aristocrats are the owners of RGOs, capitalists are the owners of factories. These give a small bonus to output and in return take a proportionally large chunk of the income. This chunk is then distributed equally among the owners in the state.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_11;作業員-RGOの農民や労働者、工場の工員や事務員のことです。こうした作業員は、自分たちが働く工場やRGOごとに、残った利益(最低賃金改革がこれに影響します)を得て、必需品を買うのに使います。;The Workers - Farmers or labourers for RGOs and craftsmen and clerks for factories. The workers of the particular factory or RGO share what remains of the profit (minimum wage reform would influence this) among themselves and use this to buy their needs.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_12;時々、工場はプレイヤーの助けを必要とすることがあります。これについて説明するので「次」をクリックしてください。;Sometimes a factory needs a little help from the player, click next to find out about this.;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_13;工場への補助金;Factory Subsidies;;;;;;;;;;;;x;
tut_2c_14;赤字を出していても、操業を続けさせたい工場もあるでしょう。つまり、重要な戦略物資の生産を続けたいときとか、作業員を失業させて不満を高めたくないようなときです。工場の赤字を補填する資金は国庫から支出されます。衣料品工場の産業補助金チェックボックスにチェックを入れて、この工場に補助金を出しましょう。;A factory might be showing a loss but you may still want to keep it open. You can do this either to keep up production of important strategic materials or just as a way keep the workers happy. The money needed to keep the factory from making a loss is deducted from your treasury. Start subsidizing your cloth factory by checking its subsidies check box;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;

##### 予算上級;;;;;;;;;;;;;;x;

######################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_1;予算 ? 上級レベル;Budget - Advanced Level;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_2;このセクションでは、黄金や公務員など予算の上級コンセプトについて少し解説します。予算画面を開いてください。;In this section we will go through some of the more advanced concepts in the budget such as gold and government employees. Let's open the Budget View.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_3;政府支出-官僚の生活;Government Expenses - livelihood of the bureaucracy.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_4;支出スライダーの大半は国家の各種公務員の給与支払いを決めるもので、支出された資金は、対象となるPOP内で均等に分配されます。このPOPは給与の多い少ないにかかわらず、仕事はします。しかし十分な給与を払わなければ、転職を始めるだけでなく、反乱を起こすことさえあります。逆に給与をたくさん払えば、官僚になろうという国民が増えます。要するに兵士や官僚を増やしたいときは、そのカテゴリーの支出を増やせばいいのです。しかし支出が膨らみすぎないように注意が必要です。今度は役人について見ていきましょう。「次へ」をクリックして先に進んでください。;Most of the expense sliders are used to pay various employees of your state, all the money paid into these expenses is shared equally amongst the POPs of this type. The pops will do their job just as well no matter how much you pay them, however if you don't pay them enough they will start to leave for other jobs or even rebel. If you on the other hand pay them well, more people will seek employment among their ranks. This means that if you want more, say, soldiers, or bureaucrats, you increase the funding for that category, but you must watch yourself so that it doesn't become too bloated. Let's go through your government employees, click next to continue.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_5;教育;Education;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_6;教育予算は教育活動を担う聖職者に払われます。彼らは国民に読み書きを教えるだけでなく、政治のあり方も教えます。;Our education budget pays the Clergy representing the educators. They both teach your population to read as well as teach them the way of politics.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_7;政治意識の抑制-聖職者がプロヴィンスにいると地元POPの政治意識上昇率が抑えられます。これは下流階層により高い効果を発揮します。;Reducing Consciousness - Having clergy present in a province will cause the local POPs to have a reduced consciousness gain. This effect is higher on poor strata pops.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_8;[;識字率の上昇-聖職者がプロヴィンスにいると地元POPの識字率が上昇します。聖職者の割合が人口の4%に達すると、それ以上聖職者が増えても識字率の上昇率は変わらなくなります。[;Increasing literacy - Having clergy present in a province will cause literacy to increase in a province. When the clergy reaches 4% of the population more clergy will not make any difference.;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_9;「次へ」をクリックして「行政」に進みましょう;Click next to move on to the Administration;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_10;行政;Administration;;;;;;;;;;;;x;
tut_3c_11;近代国家の運営を担う官僚への給与は、行政予算から支払われます。行政の効果は多方面にわたります:;Our administrative budget pays our bureaucrats, those who make a modern state function. These have a number of effects:;;;;;;;;;;;;x;


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2012-12-22 (土) 00:15:57