EVTOPTB15090;この将校に、譴責処分を;Reprimand the officer;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15100;貴族が農民を扇動;Aristocrats Incite The Peasantry;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15100;「貧しく、飢えた$PROVINCENAME$の同胞たちよ、さあ武器を取れ!主の御名において命じる。永遠の権利を守るため、侵略者を我々の故郷から叩き出せ!」$PROVINCENAME$の地元貴族が、我々の統治に抵抗するよう、反乱を呼びかけを行っています。連中をただちに鎮定する事は、もちろん可能です。しかし、次の機会まで、待っても良いかもしれません。;So take arms! Impoverished, starved and hungry brethren of $PROVINCENAME$. In name of our Lord and in defense of eternal rights, let us drive the occupiers out of our native land!' Local aristocrats in $PROVINCENAME$ are arguing revolution against our rule. We could confront them now, but then again it might be better to wait for another opportunity.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA15100;こんな戯言に、いちいち付き合っていられないよ;We are not provoked by this drivel;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15100;革命家気取りを、今すぐひねり潰せ!;Crush the revolters!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15110;$PROVINCECULTURE$年代記;Annals of $PROVINCECULTURE$ History;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15110;著名な歴史家たちが、$PROVINCENAME$において、$PROVINCECULTURE$の歴史に関する書籍を出版しました。この本の出版は、少数民族である$PROVINCECULTURE$人を暴発させる原因となる危険性を秘めています。これに対し、我々はこの本の印刷・流通に、ある程度の影響を及ぼすことができる立場にあります。我々が手を回し、流通数を絞らせれば、この本を目にすることができる人々を、上流階級に限定することができます。一方、もし流通に何の手も加えなければ、この本は中流階級の間で広く読まれることになるでしょう。我々はどうするべきでしょうか?;A historian of some renown has published a book on $PROVINCECULTURE$ history in $PROVINCENAME$. This book has the potential to become fairly explosive stuff among the $PROVINCECULTURE$ minority, but we are in a position to exert some influence over it's distribution. If we curtail the distribution, only the higher classes will have access to the book. If, on the other hand, do not curtail the distribution, then the book will probably instead see it's biggest readership among the middle clases. How should we proceed?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA15110;流通に手を回せ;Curtail distribution;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15110;放置すればよい;Do not curtail the distribution;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15120;$PROVINCECULTURE$会議;The $PROVINCECULTURE$ Congress;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15120;$PROVINCECULTURE$系諸州の情勢は、ついに沸騰点へと達しました。$PROVINCECULTURE$系社会において主導的立場の人々が、$PROVINCENAME$に集まり、民族会議を開催しました。彼らは、“$COUNTRY_ADJ$のくびき”の下で何度も踏みにじられた(と称する)、自分たち$PROVINCECULTURE$の誇り高い主権、自治、民族的権利の回復を主張し、そのために我が国からの独立を要求しています。;The situation in the $PROVINCECULTURE$ provinces has reached the boiling point, and leading members of the $PROVINCECULTURE$ communities have assembled a national congress in $PROVINCENAME$. Citing the the proud traditions of $PROVINCECULTURE$ autonomy and self-rule, the rights of peoples, and the repeated injuries suffered under what they refer to as the '$COUNTRY_ADJ$ yoke', they demand renewed independence.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA15120;さいは投げられた;The die has been cast;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15130;全ての道は、$CAPITAL$へと通ずる;All roads lead to $CAPITAL$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15130;道路標識で使用する言語が問題となっているため、$PROVINCENAME$の道路網の定期保守点検は、現地の対立を激化させる恐れがあります。地元当局は公用語を使用する事を考えているものの、一部に、現地の言葉を使用しなければ地元住民の反感を買う恐れがあるとの声が出ているためです。現地語呼称で地名表記を行った場合、我が国の他の地域との経済一体化にとって、妨げとなります。しかし、公用語で表記した場合、地元住民の反発は避けられないでしょう。もっとも、地元住民がどのように感じるとしても、$COUNTRY$国中の全ての道路が$CAPITAL$に通じていることは確かです。;Routine maintenance of the road system in $PROVINCENAME$ threatens to spark conflict, as road sign language has become an issue. While our local authorities feel that using our own language would be best, some voices have been raised saying that we might offend local sensibilites by not using the local tongue. Using local placenames will hinder the province from integrating economically with the rest of our country, while using our own language will doubtlessly upset the locals. Regardless of which, the locals will feel that all roads in $COUNTRY$ lead to $CAPITAL$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA15130;$COUNTRYCULTURE$語を使用しよう;Use $COUNTRYCULTURE$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15130;$PROVINCECULTURE$語を使用しよう;Use $PROVINCECULTURE$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15140;機会均等;Equal Opportunities;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15140;$PROVINCENAME$の$PROVINCECULTURE$商工委員会が、$CAPITAL$の中央政府に対して、公共事業の受注の際、あからさまな差別を受けているとして、直接、正式な抗議を行いたいと伝えてきました。現在、政府は可能な限り$COUNTRY_ADJ$系事業者を優先的に選定するという、同胞優遇政策を実施しています。そのため、$PROVINCECULTURE$系諸州の事業者は、この優遇政策に不満を募らせています。この委員会は、州の職人層や資本家層の利益を、等しく代表しています。そのため、対応を誤れば、彼らの間にますます不満を募らせることにもなりかねません。;A committee of $PROVINCECULTURE$ businessmen and traders from $PROVINCENAME$ have approached the government in $CAPITAL$, wishing to lodge a formal complaint with the open discrimination they face in competition for government contracts. Our government currently pursues a favorization policy -- preffering $COUNTRY_ADJ$ contractors wherever possible -- and this is causing discontent in the $PROVINCECULTURE$ provinces. The committee represents equally the interests of the artisan and capitalist classes of the province, and we could try to sow discontent among them.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA15140;残念だが、彼らと面会する時間はない;No time to see them, sadly;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15140;資本家を優遇しよう;Favor the capitalists;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC15140;職人を優遇しよう;Favor the artisans;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15150;文化闘争;Kulturkampf;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15150;もし$PROVINCENAME$が幻想活劇の主人公であったならば、嵐や戦い、戦争を予感させるような黒雲が、地平線からこちらへ向かって立ちこめてきている様な場面でしょう。$PROVINCENAME$における、$PROVINCECULTURE$系住民と少数派の$COUNTRY_ADJ$系住民との間の対立が過熱しつつあります。状況の悪化から、現地からは$CAPITAL$に対して、中央政府の介入を求める要請が送られるほどです。我々には、ふたつの選択肢があります。ひとつは、事態に介入し、$PROVINCECULTURE$系住民の組織に対して断固たる措置をとるというものです。もうひとつは、事態が自然に解決する事を期待して、推移を見守るというものです。;If $PROVINCENAME$ were the protagonist of a romantic play, then dark clouds, heralding storms, strife and conflict, would be hanging low on the horizon. The conflict between $PROVINCECULTURE$ locals and the $COUNTRY_ADJ$ minority in $PROVINCENAME$ is heating up, and a distressing message has been sent to the government in $CAPITAL$, pleading for an intervention from the central government. Our options are to either conduct a crack-down on organized $PROVINCECULTURE$ groups in the province, or bide our time and hope that the situation resolves itself.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA15150;組織を取り締まれ;Organize a crack-down;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15150;見守ろう;Bide our time;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15160;$PROVINCECULTURE$系が武装化;$PROVINCECULTURE$ Weapons;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15160;今朝、$PROVINCENAME$にある$COUNTRY_ADJ$軍の秘密兵器庫が襲撃を受け、略奪されたあと破壊されました。略奪の際、大砲までもが奪われた模様です。今回の事件について、$PROVINCECULTURE$系抵抗組織が、すでに犯行声明を出しています。大砲が奪われたことで、$PROVINCENAME$で$PROVINCECULTURE$系の蜂起があった際、重火器による抵抗に対処しなければならないことに、地元当局は恐怖しています。また、今回の事件が、すでに過激化の一途をたどっている$PROVINCECULTURE$系住民の独立運動を、さらに激化させるのではないかという懸念も出ています。;A secret $COUNTRY_ADJ$ weapons cache in $PROVINCENAME$ was found broken up and looted early this morning. Among the loot was at least one major artillery piece. $PROVINCECULTURE$ partisans have claimed responsibility, and local officials are now fearful of having to deal with a heavily armed resistance in the event of a $PROVINCECULTURE$ uprising in $PROVINCENAME$. Concerns have also been raised that this will embolden the already radicalized $PROVINCECULTURE$ independence movement.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA15160;ギャー!;Arrrgh!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15160;早急に、現地に代わりの兵器を送りたまえ;Take steps to replace the stolen weapons;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15170;$PROVINCECULTURE$系の破壊工作;$PROVINCECULTURE$ Sabotage;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15170;$PROVINCENAME$において、数ヶ所の工場施設が攻撃を受けました。この攻撃について、工場関係者は、$PROVINCECULTURE$系抵抗組織の関与を疑っています。今のところ、我々は確たる証拠を掴んでいるわけではありません。しかし、時間と手間がかかるものの、徹底的な捜査を実施することで、証拠を発見できるかもしれません。;Some of our industrial fascilities in $PROVINCENAME$ have been damaged, and factory officials suspect that $PROVINCECULTURE$ saboteurs are behind the attack. We have no conclusive proof at the moment, but a thorough investigation might give us new insights, though it will cost us.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA15170;適当な被疑者を検挙しておけ;Round up the usual suspects;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15170;徹底的な捜査を行え;Conduct a real investigation;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15180;有機的労働;Organic Work;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15180;『有機的労働』という理念は、プロイセンやロシアによる、ポーランドの民族的アイデンティティや文化に対する弾圧への反発として、占領下のポーランドで発展したものです。オーギュスト・コント、ハーバート・スペンサーやジョン・スチュアート・ミルなどの実証主義に影響を受けたこの理念は、民族意識を発展させ、最終的には平和的な民族解放を達成するためには、武装闘争ではなく、生産的労働こそが鍵となるとする考え方です。ポーランドのように、$PROVINCENAME$でもまた・・・;The philosophy of Organic Work developed in occupied Poland, largely as a response to attempts at suppressing Polish national identity and culture undertaken by Prussian and Russian authorities. The philosophy, influenced by the Positivism of Auguste Comte, Herbert Spencer and John Stuart Mill, stated in essence that productive work, rather than revolution and uprising, was the key to developing a national conciousness and, ultimately, the way to peacefully strive for national liberation. As in Poland, so also in $PROVINCENAME$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA15180;運動を支援しよう;Support the movement;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15180;成り行きに任せよう;Let it run its own course;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15190;$PROVINCENAME$の虐殺;The $PROVINCENAME$ Slaughter;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15190;社会の進歩から取り残された$PROVINCECULTURE$系貴族が、$COUNTRY_ADJ$による統治に反発して計画した蜂起は、瞬く間に大規模な反乱へと拡大しました。しかし、$COUNTRYNAME$に篤い忠誠心を抱く$PROVINCENAME$の農民が、反乱貴族に対して抵抗するため、逆に決起しました!農民軍は反乱軍を圧倒し、急速に主導権を握りつつあります。このため我々は、そろそろ農民軍に解散を命じるか、あるいは農民軍に反乱貴族の処分方法まで任せるか、選択すべき段階に差し掛かりつつあります。農民軍に反乱貴族の処分を任せた場合、反抗的な貴族の数は大幅に減るでしょう。しかしその場合、$CONTINENTNAME$中の国々の顰蹙を買う恐れがあります。;A planned uprising of the marginalized $PROVINCECULTURE$ nobility against $COUNTRY_ADJ$ rule has quickly devolved into something else entirely. The peasants in $PROVINCENAME$, responding to appeals of loyalty to the cause of $COUNTRYNAME$, and resistance against the rebellious nobles, have risen up against the nobles! The peasant mobs have quickly gained the upper hand in the conflict, and we now have the option of intervening to suppress them, or letting them have their way with the aristocrats. Doing the former would leave us with fewer rebellious nobles, but it might be frowned upon by the rest of $CONTINENTNAME$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA15190;介入する必要はない;Do not intervene;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15190;そのうち介入しよう;Intervene eventually;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC15190;ただちに介入しよう;Intervene immediately;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15200;民族主義に傾倒した将校団;Nationalist Officers;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15200;しばらく前から、その明白な兆候がありました。 $COUNTRY_ADJ$系士官が入室してくると、まるで邪魔者が紛れ込んできたかのように、それまで話し声で賑やかだった部屋がしんと静まりかえるという噂話を、時折、練兵場で耳にすることがあったからです。$PROVINCENAME$の$PROVINCECULTURE$系将校団は、$PROVINCECULTURE$民族主義と分離主義に傾倒しつつあるようです。そして、我々はその証拠を掴んでいます。軍としては、当面この問題を無視しておくか、あるいは過激な一部将校を排除するか、選択する必要があります。;The signs have been evident for some time. Whispers can be heard on the barracks' grounds, and sometimes, when a $COUNTRY_ADJ$ officer enters a room, even the liveliest of conversations seem to die down, as if it had bumped into some immutable hinder. The $PROVINCECULTURE$ Officers Corps in $PROVINCENAME$ is becoming increasingly attracted to the cause of $PROVINCECULTURE$ nationalism and separatism, and we can prove it. We have the options of ignoring these things for the time being, or getting rid of some of the more outspoken officers.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA15200;中心的な将校を、軍から追放せよ;Get rid of the ring-leaders;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15200;しばらくは無視しておこう;Pretend that it rains;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15210;$PROVINCECULTURE$人の殉教者;$PROVINCECULTURE$ Martyr;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15210;時計の針は、12時5分前を指していました。そしてその時、これから起きる混乱や危険を恐れるそぶりも見せず、彼の目は町の広場全体を見渡していました。彼は演壇に上がると、演説を始めました。$PROVINCECULTURE$人について、そして自分たちに対する弾圧、自分たちの大義、そして勝ち取るべき未来について、彼は何時間でも語り続けるつもりでした。彼が明瞭な声で演説を始めると、広場には彼の言葉だけが響き渡りました。しかし、その直後、突然$COUNTRY_ADJ$軍の憲兵隊が広場に現れ、すぐさま彼を連行していきました。どこか遠くの町から12時を知らせる鐘の音が響く中でのことでした。この若い$PROVINCECULTURE$系民族主義者は、現在我々の拘束下にあります。彼に対して、我々はどのような処分を行うべきでしょうか?;The hands on the clock point five minutes to twelve. His eyes peer across the town square, seemingly undaunted by the commotion, and the risk. He climbs to the podium, and begins to speak. For hours, he talks. Of the $PROVINCECULTURE$ nation, its oppression, its cause, and its future, in a language that reverberates with nothing save the clear tones of a just cause. The $COUNTRY_ADJ$ gendarmes storm the square, and soon he is gone. Somewhere, far away in the city, a bell strikes twelve. A young $PROVINCECULTURE$ nationalist is in our custody. What should we do with him?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA15210;この男は、明らかに危険分子だ。刑務所に収監せよ。;This man is clearly dangerous. Imprison him;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15210;この男は、明らかに危険分子だ。ただちに処刑せよ。;This man is clearly dangerous. Execute him;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15220;$PROVINCECULTURE$系兵士;$PROVINCECULTURE$ Soldiers;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15220;彼らの動作は、いつもノロノロとしたものです。また、彼らは軍礼式をおざなりにしか守らないため、しばしば兵舎の前で懲罰を受けています。たとえば、敬礼の号令がかかった場合も、彼らは常に正しい礼式に比べて遅い動きで敬礼を行います。彼らの動きは、懲罰の対象となるほどの遅さではないです。しかし、忠誠心を示しているとは思えない程度には、遅いです。やはり、$COUNTRY_ADJ$系ではなく、$PROVINCECULTURE$系の兵士だからでしょうか。;Their movements are sluggish. Often times, they can be seen milling about the barracks with little regard for military decorum. When called to attention, their hands draw toward their forheads with just the right amount of delay. Not slow enough to deserve punishment, not fast enough to be a believable display of loyalty. These soldiers are $PROVINCECULTURE$, not $COUNTRY_ADJ$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA15220;規律の遵守を求めよう;Demand strict discipline;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15220;規律の遵守を徹底させよう;Demand the strictest discipline;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15230;友愛文芸協会;Literary Association of Friends;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15230;外国の文芸クラブが、$PROVINCECULTURE$系住民の独立運動を支援するとともに、$PROVINCENAME$の人々と接触しているようです。我々は、外国の有害な影響から$PROVINCENAME$を守るため、必要な措置を講じることが可能です。たとえば、文芸クラブと住民との間でやり取りしている手紙を、秘密警察に命じて検閲させる方法などが考えられます。しかし、その場合、文芸クラブのある国との間で、間違いなく関係が悪化すると思われます。無論、我々にはこの問題を放置して、我が国に不満を抱く$PROVINCECULTURE$系住民が外国勢力と接触し続けることを黙認することも可能です。しかし、その様な選択は、望ましいものではありません。;An Arts & Letters club in a foreign country supports the cause of $PROVINCECULTURE$ independence, and is exchanging contacts with people in $PROVINCENAME$. We could take steps and measures to isolate $PROVINCENAME$ from harmful outside influences -- by, for example, having the Secret Police browse through incoming mail -- but this would of course cause a drop in relations with the foreign power in question. We could also simply ignore the issue, and allow our dissatisfied $PROVINCECULTURE$ subjects to establish international contacts, but that might not be the best idea.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTA15230;秘密警察に命じ、検閲させよう;Secret Police to the rescue;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15230;黙認しておけ;Ignore the issue;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15240;愛国会;Patriotic Society;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15240;$PROVINCECULTURE$愛国会は、小規模ながら、地元$PROVINCENAME$では非常に有名な団体です。表向き、愛国会は、地元社会の利益のために活動する、$COUNTRY$国内の$PROVINCECULTURE$系市民によって組織された団体だと主張しています。しかし、実際には、$PROVINCECULTURE$系市民による独立運動を密かに支援するための団体なのではないかと、我々は疑っています。愛国会を解散させることは可能ですが、その場合、住民の闘争心をあおってしまいます。;A small $PROVINCECULTURE$ patriotic society has reached local prominence in $PROVINCENAME$. Ostensibly claiming to simply organize $PROVINCECULTURE$ citizens of $COUNTRY$ to benefit of the local community, we suspect that the organization is, in fact, covertly arguing, supporting, aiding and abetting the cause of $PROVINCECULTURE$ independence. We could shut it down, though that would cause a fair amount of militancy.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA15240;放っておけ;Leave it be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15240;解散させよ;Shut it down;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15250;$PROVINCECULTURE$人の儀式;The $PROVINCECULTURE$ Rite;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15250;これまで、$PROVINCENAME$の$PROVINCECULTURE$系聖職者は、自分たちの言語で礼拝儀式を行うことが認められていました。しかし、従来の寛容な方針は、どうやら甘やかせ過ぎだったようです。彼らはこの特権を悪用して、$PROVINCENAME$の$PROVINCERELIGION$信徒団に対して、反$COUNTRY_ADJ$のプロパガンダを行っていたことが判明しました。今回の事態をうけ、我々は、礼拝や儀式についても公用語の使用を義務付ける法律を制定することもできます。しかし、その場合、聖職者の怒りを買うことになるでしょう。我々はどうするべきでしょうか?;Up until now, $PROVINCECULTURE$ priests in $PROVINCENAME$ have been allowed to conduct religious services in their own tongue. This generosity on our part has apperently been excessive, since the privilege has been used to spread anti-$COUNTRY_ADJ$ propaganda among the $PROVINCERELIGION$ congregations in $PROVINCENAME$. We could issue an edict to the effect that all religious services must be rendered in the official language of the state, but this will exasperate the clergy. Should we?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA15250;$PROVINCECULTURE$語で儀式を行う事を禁止せよ;suppress the $PROVINCECULTURE$ rite;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15250;従来どおりの方針でよい;Leave the issue be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15260;少数民族に対する建築規制;Minority Building Restrictions;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15260;我が国の$PROVINCECULTURE$系諸州の、$COUNTRY_ADJ$への同化をさらに促進するための方法として、ある官僚が素晴らしい手段を考え出しました。その方法とは、$PROVINCECULTURE$をはじめとする少数民族の、土地所有や建物建設に関する権利を制限するというものです。この方法は、少数民族の間に、非常に大きな不満の種を撒くことになってしまうでしょう。しかし、その代わり、我が民族への同化を急速に進めることが可能です。建築規制を実施しますか?;In our efforts to assimilate our $PROVINCECULTURE$ provinces into the $COUNTRY_ADJ$ state, bright minds within our administration have come up with an idea to restrict the rights of the $PROVINCECULTURE$ minority, and others, to construct buildings and own land. While this measure will be extremely unpopular among our minorities, it will most likely hasten the assimilation process. Do we want to implement the building restrictions?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA15260;もちろんだ!;Yes, of course!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15260;莫迦ものが!;No, let them build and own houses;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15270;ドゥジマワの荷馬車;Dryzymala's Wagon;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15270;$COUNTRY_ADJ$政府が建築禁止令を制定したことで、$PROVINCECULTURE$系市民は建物を建てることを禁じられてしまいました。しかし、そんな中、ドゥジマワという老人が、建築禁止令をかいくぐる巧妙な方法を思いつきました。彼はロマ人が住居兼用で使っている荷馬車を入手し、そこに住み始めたのでした。地元当局は、何度かドゥジマワ氏を建築禁止令違反の罪で起訴しようとしました。しかし、そのたびに彼は、自分の“家”は24時間ずっと同じ場所に建っているわけではないので、禁止令によって禁じられている『恒久的建造物』にはあたらないと主張しました。実際、彼は“自宅”を、毎朝7時に1~2m移動させています。ドゥジマワ氏の奇計のおかげで、今や我々は物笑いの種になっています!;Old man Dryzymala has come up with a cunning plan to circumvent the $COUNTRY_ADJ$ ban on the erection permanent houses for $PROVINCECULTURE$ citizens, he lives in a wagon. Whenever our authorities try to book him for violating the ban, he calmly states that his dwelling has not been standing in the same place for 24 hours, and is therefore not a permanent building according to the letter of the law. Every morning at 0700 a.m., like clockwork, he moves the wagon a meter or two. We're becoming laughing stock!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,
EVTOPTA15270;建築禁止令を撤回せよ!;Rescind the building ban!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15270;どうせ、この老人ただ一人だ;He's just one man;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15274;ドゥジマワのもとを訪れた客;Dryzymala gets a visit;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15274;外国人ジャーナリストがドゥジマワ老人の住む荷馬車を訪れ、$COUNTRY_ADJ$政府が制定した少数民族差別法によって荷馬車に住む事を強いられている、この$PROVINCECULTURE$系老人の自宅に関する記事を執筆しました。この記事は各国でかなりの注目を集め、$PROVINCECULTURE$をはじめとする少数民族に対して我が国の行っている差別的政策について、世界の関心が集まりつつあるようです。;A foreign journalist has visited old man Dryzymala and his wagon, writing a story home about the old $PROVINCECULTURE$ man who is forced to live in a wagon to circumvent the $COUNTRY_ADJ$ anti-minority laws. The story has garnered a fair amount of attention back home, and the world is becoming increasingly aware of our efforts at suppressing the $PROVINCECULTURE$ minority.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA15274;建築禁止令を撤回せよ!;Rescind the building policy;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15274;彼は、いまだにただの老人に過ぎないのだぞ;He's still just one man;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15280;$COUNTRY_ADJ$人学校;$COUNTRY_ADJ$ Schools;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15280;$PROVINCECULTURE$系地域の同化の進捗率が、事前予想に比べ遅れています。その理由のひとつとして、$PROVINCECULTURE$系の児童が、いまだに彼らの言葉で教育を受けていることの影響が指摘されています。全国共通の教育カリキュラムにのっとった教育を実施すれば、この地域の次代を担うこととなる児童の意識に、$COUNTRY_ADJ$人としてのアイデンティティを養育することができるでしょう。;Assimilation efforts in $PROVINCECULTURE$ areas and territories are progressing slower than they should reasonably have to, and one of the reasons is that $PROVINCECULTURE$ children are still educated in their native tongue. By enforcing compliance to a national curricula, we can foster a new generation of children to identify more directly with the $COUNTRY_ADJ$ state.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTA15280;$COUNTRY_ADJ$式カリキュラムにのっとった教育を行おう;Enforce the $COUNTRY_ADJ$ Curricula;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15280;それには及ばないよ;Never mind;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15290;学校でストライキ;School Strike;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15290;殴った際に、相手に与えた打撃の強さに本当に驚いたかのように、彼は腕を引き戻したあと、ぎゅっと手を握りました。今や緊張の糸は切れ、彼の怒りは鎮まっていました。今では、自分のやった行為に、ただ恐怖を感じていただけです。歯を食いしばり、痛みの影響でどもり口調になりながら、彼女は外国語でこう言いました。「あんたみたいな$COUNTRY_ADJ$のブタ野郎には、地獄にも特別な場所が用意されているわよ。」それは彼女が唯一学んだ、我々の言葉だったのかもしれません。その翌日、極めて厳格な制度に基づき教育が行われている$COUNTRY_ADJ$人学校に、子供を通学させることを生徒の親たちが拒否したことから、“$YEAR$年の$PROVINCENAME$学校ストライキ”として有名な事件が始まりました。;He holds his hand drawn back at a low angle, as if genuinely surprised at the strength of the blow it just delivered. The suspense is gone now, and he isn't angry any more, only terrified. Gritting her teeth, she says, in the stuttering tone of pain and a foreign tongue: 'There is a special place in hell for $COUNTRY_ADJ$ swine like you'. Those might be the only words of our language she'll ever learn. The next day, the incident known as The $PROVINCENAME$ School Strike of $YEAR$ is in full swing, as parents refuse to let their children set foot in the draconic system that is a $COUNTRY_ADJ$ school.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA15290;カリキュラムを改訂しよう;Reform the curricula;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15290;君たち、動詞を上手に使う事が、上達のコツだよ;Verb forms, sweetie. They are the keys to success.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME15300;ソコル運動;Sokol Movement;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC15300;当初、チェコの体操協会として1862年にプラハに設立されたソコル運動は、瞬く間に他のスラブ系諸国にも広がりました。ソコル運動は、理論上は何の党派色もない組織でした。しかし実際には、チェコの民族主義、そして後には汎スラブ主義やそのイデオロギーの発展にとって、重要な役割を果たした組織でした。ソコル運動は、運動参加者に対して、心身両面について包括的なトレーニングを提供することを目的としていました。しかし、そのトレーニングの場が、しばしば過激な民族主義思想を広めるための重要な密会の場として利用されたために、当局から何度も弾圧を受けることとなりました。;Originally founded in 1862 as a Czech gymnastics movement in Prague, the Sokol movement soon spread further to other Slavic countries. While in theory a non-partisan organisation, the Sokol movement was in practice an important vehicle for the furthering of Czech nationalism and, later on, pan-slavic thought and ideology. The movement aimed to provide its members with comprehensive training of both mind and body, and its locales often acted as important forums for the dissemination of radical nationalist thought, for which it was several times surpressed by authorities.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA15300;$PROVINCENAME$では、そのような運動を認めない!;Not in $PROVINCENAME$ they don't!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15300;まぁ、いいんじゃないかな?;Well, why not?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME15310;The Flying University of $PROVINCENAME$;The Flying University of $PROVINCENAME$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC15310;She stalks through the city-streets of $PROVINCENAME$ with a heavy breath, her steps hurried. By the market square she has to take a detour to avoid being followed. Every shadow in the dark seems to conceal a $COUNTRY_ADJ$ policeman, or, even worse, a soldier. As she makes her way through the city, the illuminated clock-tower of the church seems to glare at her like a mean, infected yellow eye. She's already late. She arrives. Through the door, hushed voices can be heard whispering. She knocks. A slit in the door opens. The door itself opens. She lets out a sigh of relief. Class is still in session.\n\nAn underground university has formed in $PROVINCENAME$, providing higher education despite the ban on minority languages in academia.;She stalks through the city-streets of $PROVINCENAME$ with a heavy breath, her steps hurried. By the market square she has to take a detour to avoid being followed. Every shadow in the dark seems to conceal a $COUNTRY_ADJ$ policeman, or, even worse, a soldier. As she makes her way through the city, the illuminated clock-tower of the church seems to glare at her like a mean, infected yellow eye. She's already late. She arrives. Through the door, hushed voices can be heard whispering. She knocks. A slit in the door opens. The door itself opens. She lets out a sigh of relief. Class is still in session.\n\nAn underground university has formed in $PROVINCENAME$, providing higher education despite the ban on minority languages in academia.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA15310;酷い。なんて酷い話だ。;Horrid. Absolutely horrid.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB15310;あらゆる手段を講じて、学校を閉鎖しろ;Spare no effort in shutting it down.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16000;『分裂せる家』;A House Divided;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC16000;A house divided against itself cannot stand. I believe this government cannot endure, permanently, half slave and half free. I do not expect the Union to be dissolved ・I do not expect the house to fall ・but I do expect it will cease to be divided. It will become all one thing or all the other.' -- Abraham Lincoln\n\nIt is over. All attempts at compromise, the efforts of decades of public discourse on the issue of slavery, have failed. This morning the congressmen from the Southern states resigned their offices, and the slave states declared secession from the perpetual Union. A southern wind blows hard on our house divided.;A house divided against itself cannot stand. I believe this government cannot endure, permanently, half slave and half free. I do not expect the Union to be dissolved ・I do not expect the house to fall ・but I do expect it will cease to be divided. It will become all one thing or all the other.' -- Abraham Lincoln\n\nIt is over. All attempts at compromise, the efforts of decades of public discourse on the issue of slavery, have failed. This morning the congressmen from the Southern states resigned their offices, and the slave states declared secession from the perpetual Union. A southern wind blows hard on our house divided.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16000;合衆国に万歳三唱!;Three rousing cheers for the Union!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16000;ディキシーの旗とともに進め!万歳!;Advance the flag of Dixie! Hurrah!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16010;ジョン・ブラウンの最後の襲撃;John Brown's Last Raid;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC16010;John Brown's body lies a-mouldering in the grave, but his soul is marching on.'--John Brown's Body, Union Marching song\n\nThe famed hero of the abolitionist movement, the late John Brown, was hanged in $PROVINCENAME$ today after a failed raid on a military armory. Supposedly, Brown had planned to use the arsenal's weapons to arm slaves and incite an open slave rebellion across the entire south. The raid, and John Brown's death, have furthered escalated southern tension over the slavery issue, and in some slave-states there is now even talk of secession from the Union.;John Brown's body lies a-mouldering in the grave, but his soul is marching on.'--John Brown's Body, Union Marching song\n\nThe famed hero of the abolitionist movement, the late John Brown, was hanged in $PROVINCENAME$ today after a failed raid on a military armory. Supposedly, Brown had planned to use the arsenal's weapons to arm slaves and incite an open slave rebellion across the entire south. The raid, and John Brown's death, have furthered escalated southern tension over the slavery issue, and in some slave-states there is now even talk of secession from the Union.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA16010;彼の魂は、なおも前進中だ。;His soul is, indeed, marching on.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16020;ドレッド・スコット対サンフォード事件;Dred Scott v. Sandford;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16020;「これまでも奴隷であったドレッド・スコットは、いまもまだ奴隷である」 -- ドレッド・スコット対サンフォード事件\n\n奴隷としてヴァージニアで生まれたドレッド・スコットは、奴隷制廃止論者の法律家の助けを借りて、自分の『所有者』に対する訴訟を起こしました。訴訟において彼は、現在自由州に居住している以上、自分はすでに法的に自由人となっており、再び奴隷に戻される根拠はないと主張しました。しかし、合衆国最高裁判所は、スコットには原告として裁判を起こす能力がないとして、彼の訴えを却下しました。その上で、奴隷が自由州に居住していたとしても、奴隷所有者の居住する州の法律が奴隷制を認めている場合、その奴隷に対する財産権は州境を超えて保護されるとの判断を示しました。この最高裁判決は、北部の奴隷制廃止派の間に大きな反発を生みました。彼らは、これを連邦全体へ奴隷制度を拡大するための第一歩だと見なしたからでした。;Dred Scott, having been a slave, remains a slave' -- Dred Scott v. Sandford\n\nDred Scott, born a slave in Virginia, has, with the help of abolitionist legal advisers, sued his 'owner', claiming that his present residency in a free state requires his emancipation. The United States Supreme Court has ruled that this is, in fact, not the case, and, effectively, that the property rights of slave-owners are protected regardless of where in the Union the slave resides. The case has caused enormous alarm among northern abolitionists, who see it as the first step to a full extension of the institution of slavery to the whole Union.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA16020;警戒すべき判決だ;Worrying news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16030;サザン・ベル;A Southern Belle;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16030;白いドレスを着て、彼女は$PROVINCENAME$の大通りを散歩する。彼女の輝き、気高さ、そして美しさに、街行く人々は誰もが振り返る。話し声、そして彼女の優しさ、親切心や思いやりが伝わってくる言葉づかい。まるで、すべてがマグノリア(木蓮)の香りに包まれているかのようだ。称えよ、崇めよ、我らが南部の理想的女性たちを。そして乾杯しよう、ディキシー(南部諸州)に!;Clad in her white dress, strolling down the streets of $PROVINCENAME$, her radiance, nobility, and simple beauty turns heads. Speaking, her gentleness, kindness, hospitality and accent -- all draped in the flavors of magnolias, soft cotton and southern verandahs -- do the same. Virtue, honor, and dignity in manifest form, such are the women of the South. A toast, to Dixie!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA16030;我らが騎士たちに!;To our knights!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16030;南部の労働者たちに!;To southern labour!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16040;南部諸州の荘園制;Southern Manorialism;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16040;「かつて、古き良き南部は、騎士と綿花畑の大地だった。この美しい世界には、騎士道精神の最後の輝きが残されていました。そしてこの地は、騎士と気品溢れる貴婦人、主人と奴隷が最後まで残されていました。思い出の中の夢と化してしまったこの世界は、もはや本で読むことしかできない。この素晴らしき世界は、風と共に過ぎ去ってしまった・・・」 -- 『風と共に去りぬ』\n\n合衆国南部の農業主体の経済体制は、様々な点で、古代ローマや中世封建時代の荘園制度と類似していました。特に、地元の経済的・政治的権力が、地元の大土地所有“貴族”に集中している点は、工業化の進んだ合衆国北部と大きく異なっていました。ヤンキー(北部人)とディキシー(南部人)との間に横たわっていた文化の違いだけが、南北戦争の引き金となったわけではありません。しかし、ひとつの要因となったことは、間違いないでしょう。;There was a land of Cavaliers and Cotton Fields called the Old South. Here in this pretty world, Gallantry took its last bow. Here was the last ever to be seen of Knights and their Ladies Fair, of Master and of Slave. Look for it only in books, for it is no more than a dream remembered, a Civilization gone with the wind... ' -- Gone With The Wind\n\nThe agrarian economy of the southern United States in many ways resembled the roman villa system, or medieval feudalism, with local economic and political power concentrated to the villas and manors of local landholding 'aristocrats', and in this it differed from the more industrialized North. A different sense of life, while not in itself enough to trigger a civil war, had at some point been one foundations upon which the distinctions between Dixies and Yanks were built.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA16040;主人・・・;Of master...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16040;・・・そして奴隷;... and slave;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16050;『I Wish I Was In Dixie(ディキシーに帰りたい)』;I Wish I Was In Dixie;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16050;「そんでディキシーに帰れるんなら、万歳さ、万歳さ!\nディキシーの土地に身を置き、生活し、そして死を迎えたい。\n遥かな、遥かな、遥かな南部のディキシーに!」\n\n-- 『ディキシー・ランド』\n\nアメリカ南部諸州の『ディキシー』という通称は、メイソン・ディクソン線を測量したジェレマイア・ディクソンの名に由来するという説が有力です。メイソン・ディクソン線とは、メリーランド、デラウェア、(ウエスト)ヴァージニア、そしてペンシルヴァニアの間の州境を確定させた境界線のことです。一般に、メイソン・ディクソン線は、アメリカ合衆国の北部と南部とを隔てる境界線になっていると認識されています。しかし、この線は単に地理的な境界線であるだけでなく、奴隷制度など南北間のアイデンティティにとっての境界線でもありました。;Then I wish I was in Dixie, hooray! hooray!\nIn Dixie Land I'll take my stand to live and die in Dixie,\nAway, away, away down South in Dixie.'\n\n-- Dixie's Land\n\nIt has been speculated that the name 'Dixie', used as a reference to the southern USA, derives from the Mason-Dixon line, defining the border between Maryland, Delaware, (West) Virginia and Pennsylvania. The division between the north and the south, often defined by the Mason-Dixon line, was not just over slavery, it was also one of identity.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA16050;誰もが知っている歌だ!;Something for everyone!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16050;庶民の歌だ;Plebian songs;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16060;『ヤンキー・ドゥードゥル(間抜けなヤンキー)』;Yankee Doodle;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16060;「間抜けなヤンキーが\n子馬に乗って町へ来た。\n彼は帽子に羽根を一本刺しているだけで、\nイタリア仕込の洒落男気取りだ。」\n\n--『ヤンキー・ドゥードゥル』\n\nアメリカ人、特に北部人に対する俗称である『ヤンキー』という言葉は、ニューイングランド植民地へと移住してきたイギリス系入植者に対して、オランダ系入植者がつけたあだ名『ヤン・キース(チビのヤン)』に由来しているといわれています。19世紀、この言葉はしばしば、合衆国の北部人と南部人との間の文化的差異を表すために使われました。;Yankee Doodle went to town,\nA-Riding on a pony\nHe stuck a feather in his cap,\nAnd called it macaroni.'\n\n--Yankee Doodle\n\nThe term Yankee probably derives from a colonial Dutch nickname for English settlers in New England: 'Janke', meaning 'little Jan'. During the 19th century, the term was often used to denote perceived cultural distinctions between northerners and southerners within the USA itself.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16060;誰もが知っている歌だ!;Something for everyone!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16060;庶民の歌だ;Plebian songs;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16080;『水飲み柄杓をたどれ』;Follow The Drinkin' Gourd;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16080;「太陽が戻ってきて、ウズラの一番鳥が歌う頃、\n“水飲み柄杓”(注・北斗七星のこと)をたどれ。\nおじいさんが、君たちを自由な場所へ連れていくため、待っている。\nもし君たちが、“水飲み柄杓”をたどるなら。」\n\n-『水飲み柄杓をたどれ』\n\n伝説によると、この『水飲み柄杓をたどれ』という歌は、自由を求めて南部から東部へと逃亡しようとする奴隷が、道を間違えずに北部へと辿り着けるように、道案内のために作詞されたといわれています。なお、“水飲み柄杓”とは、常に北の夜空に明るく輝いている北斗七星の別名です。;When the sun come back and the first quail calls,\nFollow the Drinking Gourd\nFor the old man's waiting for to carry you to freedom,\nIf you follow the Drinking Gourd.'\n\n-Follow the Drinkin' Gourd\n\nAccording to legend, the song 'Follow the Drinkin' Gourd' was a song written to guide slaves, escaping from slavery in the South to freedom in the North, by telling them to walk in the direction of the 'Drinkin' Gourd', another name for the Big Dipper, a circumpolar asterism that always appears in the northern sky.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16080;好きなだけ歌わせておけ;Let them sing;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16080;この歌は危険だ;Dangerous ideas;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16090;金環騎士団;Knights of The Golden Circle;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16090;奴隷制度の拡大によって、合衆国における南部諸州の権益拡大を目指す秘密結社「金環騎士団」が、$PROVINCENAME$に支部を設立しました。我々は、この秘密結社を弾圧することもできます。しかし、その場合、地元住民からは、共和制の理念・伝統に対する攻撃だと見なされてしまうでしょう。;A secret society dedicated to promoting perceived southern interests in the United States, by the expansion of slavery, The Knights of The Golden Circle have established a chapter in $PROVINCENAME$. We could attempt to suppress the society, but that would be perceived as an assault on our republican traditions by the local populace.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16090;放っておこう;Leave them be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16090;この結社を弾圧せよ;suppress the society;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16100;アメリカ反奴隷制度協会;American Anti-Slavery Society;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16100;1833年に設立されたアメリカ反奴隷制度協会は、アメリカの奴隷制廃止運動の先頭に立ち続けた組織でした。フレデリック・ダグラスやアビー・ケリー・フォスターといった著名な反奴隷制論者の人々が集まったこの協会は、集会や講演会、そして1840年から1870年までは週刊誌の発行まで行って、合衆国の奴隷制度を廃止するべく活動していました。そのアメリカ反奴隷制度協会が、$PROVINCENAME$に支部を開設しました。我々は、支部の開設を妨害することもできます。しかし、その場合、反奴隷制論者からは、共和制の理念・伝統に対する攻撃だと見なされてしまうでしょう。;Founded in 1833, the American Anti-Slavery Society was an organization on the forefront of the American abolitionist movement. With notable members such as Frederick Douglass and Abby Kelley Foster, the society organized meetings, speakings and even published a weekly newspaper between 1840 and 1870, all with the aim of abolishing slavery in the United States. The society has now opened a charter in $PROVINCENAME$. We could attempt to prevent the charter from forming, but that would be perceived as an assault on our republican traditions.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16100;放っておこう;Leave them be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16100;妨害せよ;suppress the society;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16110;奴隷市場;Slave Market;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16110;「我らは、以下の諸事実を自明なものと考える。すなわち、すべての人間は、造物主たる神により平等につくられている。そして、すべての人間は、造物主たる神から、侵されざるべき権利を与えられている。この権利には、生存、自由そして幸福の追求が含まれている。」 -- アメリカ独立宣言(1776年)\n\nこのじめじめと湿っぽい場所は、薄暗い照明にぼんやりと照らされています。あたりには、汗と、長い間体を洗っていないとき特有の、あの臭いがこもっています。鎖やロープがかけられた狭苦しい壁が、この競売所が何を取り扱っているかを物語っています。両手に手鎖をはめられた黒人が、競りにかけるために小さな舞台へと並ばされています。そして、競売人たちは、次々と彼らに値をつけています。ここでは、人がまるで家畜のように、売買されています。彼らはこの後、農作業などに従事する奴隷として、使役されることとなります。;We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.' -- The Declaration of Indepedence, 1776\n\nThe dank locale is dimly lit, and reeks of sweat and unwashed bodies. Cramped walls, littered with chains and ropes, tell tales of the trade that goes on in this auction house. One by one, blacks are shoved unto a small stage to stand, their hands tied, while the auctioneer calls out the bids. Here, human beings are herded like cattle to be sold into involuntary servitude, serfdom, and slavery.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA16110;・・・で?;...so?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16110;胸が悪くなるな!;Repulsive!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16120;奴隷制廃止派のチラシ;Abolitionist Pamphlets;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16120;奴隷制度が憲法に違反した制度であることを訴える小冊子が、$PROVINCENAME$のあちこちで、大量に頒布されています。このような小冊子が継続的に配布され続ければ、いずれこの訴えが最も浸透している下層階級の間に動揺を引きを越す恐れがあります。しかし、頒布活動を縮小させようとすることは、言論の自由に対する攻撃と捉えられ、この地域の有力者の怒りを買うことになると思われます。頒布活動を縮小させますか?;An extensive tract, describing the purported unconstitutionality of slavery, is being widely disseminated in $PROVINCENAME$. Allowing its continued circulation might upset the lower classes -- where it has seen its widest circulation -- but attempting to curtail distribution will definitely be regarded as an attack on freedom of speech, which will anger the districts big-wigs. Shall we try to curtail the distribution?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA16120;否!;Nay!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16120;うむ!;Aye!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16130;逃亡奴隷;Fugitive Slave;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16130;彼は意識を取り戻すなり、「こ、ここはどこだ!?」と叫びました。$STATENAME$に入って2、3ヤードの場所で倒れていたところを発見されたのだという話を聞くと、彼は笑い始めました。時折、咳をして途切れはしたものの、それは穏やかな笑いでした。 - 「$STATENAME$か。そうか、俺は$STATENAME$にいるのか。おお、慈悲深い神よ、あなた様のおかげで、俺は$STATENAME$に辿り着けました!」彼は奴隷で、メイソン・ディクソン線の南側にある農園から逃亡してきたのでした。彼は負傷していますが、命に別状はありません。$PROVINCENAME$へ辿り着くまでに、彼がどれほどの苦難を味わったのか、それを知っているのは神様だけでしょう。しかし、連邦法の条文は、彼を所有者へと返還するよう定めています。;Where am I!?', he wakes up screaming. Upon being told that he was found collapsed just a few yards north across from the $STATENAME$ border, he starts laughing. It's a calm laugh, interrupted only by the occasional cough. - '$STATENAME$. I'm in $STATENAME$. Oh merciful Lord, I'm in $STATENAME$!' The man is a slave, escaped from some or other plantation down South of Mason-Dixon. He's wounded, but still alive. What perils he has suffered on his way to $PROVINCENAME$, only the good Lord knows. Federal law mandates that he be returned to his owner.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA16130;法は法である。;The law is the law;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16130;彼を$STATENAME$にとどめるべきだ;He stays in $STATENAME$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16140;『地下鉄道』;Underground Railroad;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16140;『地下鉄道』とは、南部の奴隷州から北部の自由州へと逃亡する奴隷を手助けするために、信条や人種を超えて集まった奴隷制廃止主義者が組織した、非公然活動団体のことです。最近、$PROVINCENAME$が、その地下鉄道の活動拠点となりつつあると信じるに足るだけの証拠を、我々は掴んでいます。我々は、地下鉄道の活動に対抗するため、地元政治家に対して圧力をかけることも可能です。しかし、その場合、北部諸州の奴隷制廃止派を刺激する危険があります。;The Underground Railroad was an informal network, run by abolitionists of varying creeds and colors, dedicated to helping slaves escape from the southern slave-states to freedom in the North. We have every reason to believe that $PROVINCENAME$ has recently developed into a hotbed of Railroad activity. We could put pressure on local politicians to combat their activities, but only at the risk of stirring up abolitionist sentiments in the North.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA16140;黙認しよう;Leave it be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16140;活動を阻止せよ;Shut it down;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16150;カパーヘッド派;Copperheads;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16150;『カパーヘッド派』とは、南北戦争中、南部諸州との戦争に反対して平和的和解を訴えた、合衆国北部の民主党系派閥のことです。“カパーヘッド”とは、毒ヘビの一種であるアメリカマムシのことです。南部諸州に居住する反連邦脱退論者が、南部諸州の連邦離脱に理解を示す彼らのことを毒ヘビに例えたことが、名前の由来となっています。南北間の対立は、現状では戦争に至っていません。しかし、$PROVINCENAME$の民主党員の一部には、奴隷制廃止論に対する根強い抵抗があります。この地域で強力な組織的政治宣伝を実施すれば、おそらくカパーヘッド派を無力化することができるでしょう。しかし、その場合、南部諸州の感情を逆なでする恐れがあります。;The 'Copperheads' were a group of Democrats in the Northern United States who, during the Civil War, opposed the war, and favored a peace settlement with the South. The moniker came originally from Unionists likening them to poisonous snakes, but it soon struck home with the Copperheads themselves. While there is no war yet, there is staunch resistance to abolitionism within some democratic circles in $PROVINCENAME$. Stepping up the local political campaigning could probably neutralize them, but only at the cost of offending southern sentiments.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA16150;我々には、他にもっと重要な懸案がある;We have more important concerns;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16150;あらゆる機会を利用して、彼らと討論を行おう;Debate them at every opportunity;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16160;『リベレーター』紙;The Liberator;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16160;1831年に、ウィリアム・ロイド・ガリソンによって創刊された『リベレーター』紙は、南北戦争以前の合衆国において、もっとも有名な奴隷制廃止派の新聞でした。リベレーター紙の発行部数は、最盛期においても、一号あたり二、三千部程度でした。しかし、奴隷制廃止派の主張に対する支持を集めるうえで、大きな役割を果たしました。またリベレーター紙の新刊が発行され、奴隷制度に関する議論が白熱しつつあります。;Founded by W.L. Garrison in 1831, The Liberator was one of the most famous abolitionist newspapers in the United States before the Civil War. Although the circulation only ever peaked at a few thousand copies per issue, the paper still recieved wide notoriety on account of its unwavering advocacy of the abolitionist cause. The Liberator has just published another issue, and the slavery debate has further intensified.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16160;もちろんだ;Indeed;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16170;奴隷権力;The Slave Power;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16170;『奴隷権力』とは、合衆国南部の土地及び奴隷所有“貴族”によって構成された政治勢力や、その政治権力のことを指した言葉です。北部諸州出身の政治家の多くが、最初、奴隷制度を、黒人に対する虐待問題としてではなく、独立宣言にも明記されているアメリカの共和制の理念、そしてなにより国民の市民的美徳に対する政治的脅威だと見なしていました。彼らは、南部の富裕な奴隷所有者が、豊富な資金力で連邦全体の政治権力を握ることや、市民の経済的自由・可能性を奪うことを恐れたのでした。本日、南部諸州出身の上院議員が、下院において議案の成立を妨害しました。それ自体は、あまり大きな問題ではありません。しかし、この出来事は、アメリカの政治において南部諸州の持つ政治力の強さを、見せつけるものとなりました。;Slave Power was a term used to describe the political power of the landed, slave-owning 'aristocrats' of the Southern USA. Many Northern politicians saw slavery first and foremost not as an issue of mistreatment of blacks, but as something profoundly opposed and contrarian to the republican ideals laid out in the founding documents of the United States, and, thus, a threat more to the nation's civic virtues than to anything else. Today the Southern senators blocked a bill in the House of Representatives. While in itself unimportant, the blocking of the bill has revealed the strength of the Southern states in American politics.;;;;;;;;;;x;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA16170;私の“切手収集家”法案が!;My Stamp Collectors act!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"EVTNAME16180;『自由州人』;Free Staters;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16180;奴隷制度に関する議論が熱を帯びる中、一部の奴隷制廃止派が、カンザス・ネブラスカ両準州への移民団を組織しました。彼らの目的は、両準州が奴隷州として連邦加入が認められることを阻止するため、州人口の過半数以上を奴隷制反対派で占めることでした。これは、その州が奴隷州として連邦に加入するか、もしくは自由州として加入するかは、主権在民主義の原則から、住民の民主的投票によって決定されるからでした。このような奴隷制度廃止派の移民は、『自由州人』と呼ばれました。そして、自由州人の一部は、ここ$STATENAME$にも移住し始めています。;During the most intense days of the slavery debate, some abolitionists organized emigration to the territories of Kansas and Nebraska in order to prevent these territories from being admitted into the Union as slave-states. The theory of popular sovereignty held that a democratic vote in the state would decide on whether the state should be constituted as slave or free. These abolitionists were called Free Staters, and some of them have now turned up in $STATENAME$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16180;彼らを招こう;Let them settle;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16180;これ以上の流入を防ぐため、条例を制定しよう;Enact an ordinance to stop them;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16190;『州境の悪党』;Border Ruffians;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16190;丸太小屋や木造家屋が、炎に包まれています。立ち上る煙によって若干さえぎられているものの、そのオレンジ色の輝きは、夜空を紅く染めています。 馬に乗った男が町の通りを進むのにあわせて、彼の影も奇妙な踊りを踊りながらついてきています。「出て来い、臆病者どもが。どこに隠れたって、無駄だぞ!」と、彼は怒鳴っています。それにあわせるかのように、町のどこかから、銃声と男の悲鳴とが響いてきました。『州境の悪党』$STATENAME$を奴隷州にすることを目指している『州境の悪党』が、隣の州から$PROVINCENAME$へと侵入し、準州内の町や村、居留地を襲撃しています。;The flames lick the log cabins and wooden houses, throwing a queer orange glow up at a starry night sky, only slightly obscured by the plumes of smoke billowing up from the town. He rides down Main Street, with strange shadows dancing about him as he goes. 'Come out, come out, wherever you are!', he screams. Far away in the city, gunshots echo against the screams of dying men. Border Ruffians, intent on making $STATENAME$ a slave-state, have crossed the border into $PROVINCENAME$ and raided a small outlaying settlement in the territory.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA16190;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16190;これ以上の流入を防ぐため、条例を制定しよう;Enact an ordinance to stop them;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16200;『血を流す$STATENAME$』;Bleeding $STATENAME$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16200;“州境の悪党”と自由州人とが、$PROVINCENAME$の奴隷制度問題をめぐって小競り合いを繰り返しています。すでに、これらの衝突により、死者も出始めています。後に、『血を流す$STATENAME$』として歴史に記されることとなるこの紛争は、奴隷制度問題に関する国民の関心を高めました。;Border Ruffians and Free-Staters are skirmishing over the issue of slavery in $PROVINCENAME$, and the events have started to rack up a death toll. The conflicts will be known to posterity as Bleeding $STATENAME$, raising national awareness over the slavery issue.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16200;今日は最悪だ;A black day;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME16210;$PROVINCENAME$戦争;The $PROVINCENAME$ War;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC16210;$STATENAME$の“州境の悪党”が、$STATENAME$の奴隷制廃止派を州内から追い払おうと、$PROVINCENAME$にある小さな開拓村を襲撃しました。数百名の犠牲者が出たこの襲撃は、後に$PROVINCENAME$戦争の名で記録されています。;$STATENAME$ Border Ruffians in have conducted a raid on a small settlement in $PROVINCENAME$, aiming to drive abolitionist supporters out of $STATENAME$. The casualties number in the hundreds, and the events will be recorded for posterity as the $PROVINCENAME$ War.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA16210;$STATENAME$史上、最悪の日だ;A black day for $STATENAME$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME16220;$STATENAME$移民援助会社;$STATENAME$ Emigrant Aid Co.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC16220;準州内の、自由州人と“州境の悪党”との間の勢力バランスが、今や連邦全体に影響を与えるほどの大問題となっています。奴隷制廃止という目標に一歩でも近づくため、この準州への自由州人派の居住者数を増やすべく、移民援助会社が$STATENAME$に設立されました。この会社の設立により、将来的には、自由州人派人口が大幅に増加することが期待できます。;The balance of power between Free-Staters and Border Ruffians in the territories has repercussions for the entire Union. To advance the abolitionist cause, an Emigrant Aid Company has opened in $STATENAME$ to help bring in abolitionist Free-Staters to settle in the territories. We can expect a heavy increase in Free-Stater settlements in the future.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA16220;興味深い話だ;Interesting;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME16230;クァントリル・ゲリラの攻撃!;Quantrill's Raiders Strike!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC16230;ウィリアム・クラーク・クァントリルを中心とするゲリラ部隊が、$PROVINCENAME$の自由州人派開拓村を攻撃し、多数の住民を殺害しました。この“$PROVINCENAME$の虐殺”は、奴隷制擁護派のゲリラ部隊と奴隷制廃止派の自由州人との間の、$STATENAME$における一連の紛争のさなかに発生した事件のひとつに過ぎません。;The loosely organized band centered around Clarke Quantrill have struck against the Free-Stater settlement in $PROVINCENAME$ raising and burning it. The $PROVINCENAME$ massacre is only one in a long string of events in the ongoing conflict between pro-slavery bushwhackers and abolitionist Free-Staters in $STATENAME$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA16230;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME16240;ポタワトミー小銃隊の攻撃!;Pottawatomie Rifles Strike!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC16240;奴隷廃止派の民兵組織であるポタワトミー小銃隊に所属する100名の民兵が、$PROVINCENAME$で“州境の悪党”と交戦するとともに、奴隷制擁護派の開拓村を壊滅させました。;The one hundred men of the Pottawatomie Rifles, an abolitionist militia operating in the territories, have struck against the Border Ruffians in $PROVINCENAME$, eliminating their settlement.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA16240;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME16300;『アンクル・トムの小屋』;Uncle Tom's Cabin;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC16300;1852年に出版されたハリエット・ビーチャー・ストウの小説『アンクル・トムの小屋』は、奴隷制に反対する内容の小説の中では、最も広く読まれている作品のひとつといえます。この小説は非常に大きな反響を呼び、国民の奴隷制問題に対する意識に無視できない影響を与えました。それゆえ、後年、南北戦争開戦後にストウ夫人と会見したエイブラハム・リンカーンは、「あなたのような小柄なご婦人が、この大戦争を引き起こしたのですね」という挨拶をしたと言われています。「アンクル・トムの小屋」の出版は、国民の奴隷制問題に対する意識に、それほどまでに大きな影響を与えたのでした。;Harriet Beecher Stove's novel 'Uncle Tom's Cabin', first published in 1852, is one of the most widely read anti-slavery novels ever written. So large was it's perceived impact on the growing national consciousness over the issue of slavery that Abraham Lincoln, upon meeting Stove at the start of the Civil War, is reported as having greeted her: 'So this is the little lady who made this big war.' The publication of Uncle Tom's Cabin has increased national consciousness over the slavery issue.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA16300;あなたのような小柄なご婦人が・・・;So this is the little lady...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME16310;アミスタッド号事件判決;The Amistad Decision;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16310;1839年、キューバ沖を航行していたスペインのスクーナー『ラ・アミスタッド号』で、乗せられていた黒人奴隷が反乱を起し、船を乗っ取りました。奴隷たちは船をアフリカへ向かわせるように要求したものの、船員は船を北アメリカ大陸方向へと航行させたため、ニューヨーク州ロングアイランド沖でアメリカ海軍艦艇に拿捕されました。そこで、スペインはアメリカに対して、船、積荷、そして奴隷を返還するよう求め、訴訟を起こしたのでした。しかし、合衆国最高裁判所がこの日下した判決は、奴隷たちの自由を認めるものでした。これは、大西洋を横断する奴隷貿易がスペインにおいても非合法化されていることを考慮して、奴隷たちの行動を、誘拐と不当監禁からの自救行為だと判断したからでした。この判決は、奴隷制廃止派から、画期的な勝利だとみなされています。また、奴隷制度問題に対する社会的関心を高めています。;In a ruling delivered today, the Supreme Court has decided that the slaves involved in the violent rebellion aboard the Spanish schooner 'Amistad' of 1839, later apprehended near Long Island, New York, were merely, in light of the outlawing of the trans-atlantic slave trade, acting in defense of their personal liberty. The case is viewed as a landmark victory for the abolitionist movement, and public awareness over the slavery issue is rising.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA16310;画期的な判決だ;Interesting;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16400;$FROMCOUNTRY$が州に昇格!;$FROMCOUNTRY$ Applies For Statehood!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16400;昨日の朝、政府は$FROMCOUNTRY_ADJ$議会から、合衆国の正式な州に昇格することを求める、請願書を受け取りました。州の領域を明示する地図とともに、州憲法の提出も、すでに行われています。政府はこの州昇格を求める請願を受け入れ、$FROMCOUNTRY$が我が栄光ある連邦に加わることを認めるだろうという見方が、大勢を占めています。;Yesterday morning we recieved a petition from the $FROMCOUNTRY_ADJ$ Congress, requesting Statehood in the United States. A state constitution has been submitted, along with maps defining the state's territorial boundries. Common opinion seems to hold it a forgone conclusion that we will accept this petition for statehood, and forever join $FROMCOUNTRY$ into our glorious republic.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA16400;世間一般の見方どおり、昇格を認めよう!;Trust the common man to get it right!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB16400;まだその時期ではないだろう;Now is not the time;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16410;アナコンダ計画、敗れたり!;Breaking The Anaconda!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16410;我が国周辺の海域は、今や再び、商船が自由に航行できるようになっています。我々は、もはやスコット将軍の立案したアナコンダ計画によって締め上げられる恐れはありません。なんと喜ばしい事でしょう!;The waters around our coastlines are open for shipping once again, and we no longer suffer the constricting grip of Scott's Great Snake. Rejoice!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16410;うれしい話だ!;Rejoice!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16420;スー戦争;The Sioux Wars;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16420;ブラックヒルズに多くの開拓者が流入するようになったことで、現地にもともと居住しているスー族との紛争が拡大しました。今日、西部から我々の元に届いた報告によると、ダコタ準州において、インディアンの大規模な蜂起が発生したとのことです。どうやら、『シッティング・ブル』という、名前のみが判明しているインディアンが、この蜂起の首謀者のようです。;With the influx of settlers into the Black Hills area, conflicts with the local Sioux have escalated. Today, news reached us from the frontier that a massive War Party, led by an indian whose name reports give only as 'Sitting Bull', has risen up in the Dakota territory.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA16420;今回の鎮圧戦が、最後の対インディアン戦争になることを望むよ;Let us hope that this is their last stand.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16430;スー戦争が終結;End of the Sioux Wars;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16430;スー族は敗北し、シッティング・ブルと彼の勇敢な戦友たちは投降しました。将来、我々とインディアン諸部族との間で、再び戦争になる事があるかもしれません。しかし、今やスー族に、往時の戦闘能力は残されていません。そして、もはや二度と、スー族が大規模な反乱を組織する力を取り戻すことはないでしょう。従来スー族と合意していた特別保留地の多くを、我々は編入する予定です。かつて強大な勢力を誇っていた部族が、我が共和国の歴史書の中へと消え去っていく様は、敵とはいえ、寂しいものですな。;Sitting Bull and his braves have surrendered, and the Sioux have been defeated. While there will be future battles between the tribes and ourselves, the sharp edge of the Sioux nation has now dulled. Never again will the Sioux be able to muster a force of even comparable size, and the Sioux nation's future will be resigned to the reservations. It is with some sense of mourning that we see the passing of this once great nation into the history books of our young republic.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA16430;安らかに眠りやがれ;R.I.P.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16440;アパッチ戦争;The Apache Wars;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16440;ニューメキシコ州のアパッチ族が、ヴィクトリオを名乗る男に率いられて蜂起し、州内で複数の入植者を殺害しました。アパッチ族が伝統的に自分たちの母なる領土の一部だと考えていた土地への、白人入植者の流入が年々増加していることが、彼らの怒りを呼んだようです。ヴィクトリオたち蜂起したアパッチ族は、合衆国政府の統治に服するを拒絶しています。;The New Mexico Apache, led by a man calling himself Victorio, have risen up and massacred several settlers in the state. Provoked by the ever increasing incursions by the white man into territory traditionally considered a part of the Apache homeland, Victorio and his band refuse to submit to United States' authority.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA16440;遅かれ早かれ、連中も我々に従わざるを得ないさ;They will submit, sooner or later.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME16450;ジェロニモ、投降す;Apprehending Geronimo;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC16450;有名なアパッチ族の無法者であるジェロニモが、今日、彼に付き従ってきた数十名の戦士や女子供と共に、ヘンリー・ロートン陸軍大尉に投降しました。最後まで抵抗を続けてきたジェロニモが投降したことで、西部におけるアパッチ族の組織的武力抵抗は終了しました。この誇り高きインディアンの部族は、いまや我々に完全に鎮定されたといっても過言ではないでしょう。後年、ジェロニモは死の床において、甥に対して、「投降を決心したを、今でもずっと後悔している」と告白しています。;The renowned Apache outlaw Geronimo has surrendered today, to Captain Henry Lawton of The Army, with his small, tattered band of Apache men, women and children. With Geronimo's surrender, the last shred of Apache resistance in the West has died out, and this once proud Indian nation can now be considered pacified. Geronimo will, many years from now, on his deathbed, confess to a nephew that he always regretted the decision to surrender.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA16450;酋長万歳!;Hail to the Chief!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME17000;女性参政権運動;Suffragette Movements;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC17000;「・・・我々は、これ以上、現状に甘んじるつもりも、引き下がるつもりも、黙り続けるつもりも、まったくありません!女性にも投票権を!!」\n\nこの数年、自由主義思想や男女同権主義の考えが広まり、$COUNTRY$にも、参政権など女性に男性と同等の法的権利を付与するよう求める団体が設立されました。$COUNTRY$のあちこちで、女性たちが、これまで第一の役割として果たしてきた母親や主婦として仕事を放棄して、投票権や労働権、財産の所有権を要求しています。;...we will not accept our situation anymore, we will not stand back, we will not remain silent! Give women the right to vote!'\n\nThe development of liberal and feminist thought during the past years have caused women in $COUNTRY$ to form suffragette organizations, demanding that the state accord them legal equality with men. All across $COUNTRY$, women are leaving their primary roles as housewives and caretakers, demanding the right to vote, to work, and to own property.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17000;この国に、女性参政権なんてものは存在し得ない;There will be no suffrage at this junction;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17000;女性参政権に対する、国民の支持がありさえすれば・・・;If only there were popular support for this idea...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME17010;女性会議;Women's Parliaments;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC17010;ある小さな女性団体が、女性の各種権利を議題とする国際会議を開催しました。二日に渡って開催された$CAPITAL$女性会議には、男女共に多くの人々が参加しました。しかし、会議一日目は、議論のほとんどが女性によって行われました。また、会議二日目は、ほとんどの時間が、女性参政権獲得のための政治戦術に関する議論に終始しました。女性会議に出席した代表者たちの間で、全員の合意が作成されることはありませんでした。しかし、それでも、家族法、教育、所有権、雇用、宗教や道徳の問題に関して、男女に同等の権利が付与されることを求める10あまりの決議が採択されました。;A small group of women have organized an international convention on the subject of women's rights. The two-day $CAPITAL$ Convention has been held, with both men and women attending, but with the first day's proceedings reserved for the ladies, and with the second day devoted almost exclusively to political tactics. Although there was no unanimity between the delegates, the convention has nevertheless decided to adopt ten resolutions which, taken together, demand that women be accorded equality in matters of Family Law, Education, Property Rights, Jobs, Religion, and Morals.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA17010;危険思想を抱く革命家たちの集まりだ。秘密警察を使って摘発せよ。;Use the secret police to contain these dangerous revolutionaries;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB17010;会議開催を讃え、その目的を支持を表明しよう;Applaud the Parliament, and express support for its cause;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17010;Uh-oh...;Uh-oh...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTD17010;Not good, not good at all.;Not good, not good at all.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17020;World Anti-Slavery Convention;World Anti-Slavery Convention;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17020;During the World Anti-Slavery Convention, a couple of delegates arrived, mostly women who also were engaged in the Women's Suffrage Parliament. Before the conference had started, the men decided to vote in order to exclude women from participating and the women delegates and attendees were required to sit in a segregated area out of sight of the men. Some of the male delegates protested against the women's exclusion and decided, when their protest were ignored, to sit with the women in the segregated area.;During the World Anti-Slavery Convention, a couple of delegates arrived, mostly women who also were engaged in the Women's Suffrage Parliament. Before the conference had started, the men decided to vote in order to exclude women from participating and the women delegates and attendees were required to sit in a segregated area out of sight of the men. Some of the male delegates protested against the women's exclusion and decided, when their protest were ignored, to sit with the women in the segregated area.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17020;Well I never!;Well I never!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17020;Too bad.;Too bad.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17020;Interesting.;Interesting.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTD17020;Serves them right.;Serves them right.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17030;Working Women;Working Women;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17030;When the war broke out and all able-bodied men were recruited into the army, many women were able to go to work outside the home. However, they realized that their wages were half of what men received and they started to demand the same rights as a man has.;When the war broke out and all able-bodied men were recruited into the army, many women were able to go to work outside the home. However, they realized that their wages were half of what men received and they started to demand the same rights as a man has.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17030;Well, great!;Well, great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17030;Fascinating.;Fascinating.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17030;Tell me more...;Tell me more...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTD17030;Impossible.;Impossible.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17040;Suffrage News;Suffrage News;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17040;Rumors about a convention where women discussed and demanded women's rights seems to be right. Apparently, the convention lasted for two days, with both men and women attending. What was discussed during these days were whether or not to demand women's right to vote and the assembly was dissentient. In the end they managed to accept ten resolutions which, taken together, demanded that women should have equality in the family, education, jobs, religion, and morals.;Rumors about a convention where women discussed and demanded women's rights seems to be right. Apparently, the convention lasted for two days, with both men and women attending. What was discussed during these days were whether or not to demand women's right to vote and the assembly was dissentient. In the end they managed to accept ten resolutions which, taken together, demanded that women should have equality in the family, education, jobs, religion, and morals.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17040;Intriguing.;Intriguing.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17040;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17040;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTD17040;Pish posh!;Pish posh!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17050;The Mud March;The Mud March;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17050;The $CAPITAL$ weather did its worst against us: mud, mud, mud, was its prominent feature, and it was known among us afterwards as the mud march.' A female suffrage commented the elements during the Mud March, a demonstration march which attracted over 3,000 women from various organizations, female textile workers, temperance advocates, artists and many other.;The $CAPITAL$ weather did its worst against us: mud, mud, mud, was its prominent feature, and it was known among us afterwards as the mud march.' A female suffrage commented the elements during the Mud March, a demonstration march which attracted over 3,000 women from various organizations, female textile workers, temperance advocates, artists and many other.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17050;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17050;Great work!;Great work!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_REMOVE_EVTNAME17060;Newspaper Extra: The Mud March;Newspaper Extra: The Mud March;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17060;A newspaper brought to you from a neighboring province states that the Mud March was '[...]a gay enough procession by most accounts, despite the weather. Little touches of red and white splashed its poo length with rosettes and favours, posies bound with red and white handkerchiefs programmes, and above the line, white banners with vivid scarlet lettering.';A newspaper brought to you from a neighboring province states that the Mud March was '[...]a gay enough procession by most accounts, despite the weather. Little touches of red and white splashed its poo length with rosettes and favours, posies bound with red and white handkerchiefs programmes, and above the line, white banners with vivid scarlet lettering.';;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17060;You go girls!;You go girls!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17060;Scary...;Scary...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17070;The NUWSS and The NSWRV;The NUWSS and The NSWRV;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17070;Two societies have emerged from a third. They call themselves National Union of Women's Suffrage Society and National Society of Women's Right to Vote or NUWSS and NSWRV. Both societies fight for the women's right to vote, but NUWSS are prepared to go a bit further in their attempts. The NUWSS are also advocating easier divorce and an end to discrimination in employment and pay.;Two societies have emerged from a third. They call themselves National Union of Women's Suffrage Society and National Society of Women's Right to Vote or NUWSS and NSWRV. Both societies fight for the women's right to vote, but NUWSS are prepared to go a bit further in their attempts. The NUWSS are also advocating easier divorce and an end to discrimination in employment and pay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17070;Go NUWSS!;Go NUWSS!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17070;Go NSWRV!;Go NSWRV!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17070;I don't like this.;I don't like this.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17080;Campaign for Married Women's Property Act;Campaign for Married Women's Property Act;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17080;A married woman owns no personal property and her legal identity have ceased to exist as the husband and wife becomes one perons under the law. We want to change this, we want women to be able to dispose of her own property as she wishes. We want the courts of law to recognize a husband and wife as two separate legal entities.' \n\n The woman sat down again and was rewarded with standing ovations.;A married woman owns no personal property and her legal identity have ceased to exist as the husband and wife becomes one perons under the law. We want to change this, we want women to be able to dispose of her own property as she wishes. We want the courts of law to recognize a husband and wife as two separate legal entities.' \n\n The woman sat down again and was rewarded with standing ovations.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17080;She is right!;She is right!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17080;This is so wrong.;This is so wrong.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17090;Married Women's Property Act;Married Women's Property Act;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17090;Thank you for your support!' 'We would never have done it without you.'\n\n'Great, give them a finger and they will take the whole hand.' 'This will only end in tears.'\n\nContented and disgruntled people have expressed their feeling about the 'Married Women's Property Act'.The overall opinion is that the 'Married Women's Property Act' is a good thing.;Thank you for your support!' 'We would never have done it without you.'\n\n'Great, give them a finger and they will take the whole hand.' 'This will only end in tears.'\n\nContented and disgruntled people have expressed their feeling about the 'Married Women's Property Act'.The overall opinion is that the 'Married Women's Property Act' is a good thing.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17090;Good.;Good.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17100;NSWRV: Education for Women;NSWRV: Education for Women;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17100;If you, sir, is upset by the fact that Student No. 156 wears a bonnet, I would be pleased to remove my conspicuous headgear and take a seat at the rear of the classroom, but I will not voluntarily absent myself from a lecture.'\n\nThe woman looked the professor right in the eyes until he resigned and then sat down. She was the first woman to attend the university and many of the other students did not approve. When she had applied to the university, the faculty put it to a student vote and the student had thought it to be a hoax. Now, she had to endure the sneers and impoliteness. Other women are pressuring the state to allow women in other universities as well.;If you, sir, is upset by the fact that Student No. 156 wears a bonnet, I would be pleased to remove my conspicuous headgear and take a seat at the rear of the classroom, but I will not voluntarily absent myself from a lecture.'\n\nThe woman looked the professor right in the eyes until he resigned and then sat down. She was the first woman to attend the university and many of the other students did not approve. When she had applied to the university, the faculty put it to a student vote and the student had thought it to be a hoax. Now, she had to endure the sneers and impoliteness. Other women are pressuring the state to allow women in other universities as well.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17100;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17100;Forget about it!;Forget about it!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17110;NUWSS: Education for Women;NUWSS: Education for Women;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17110;If you, sir, is upset by the fact that Student No. 156 wears a bonnet, I would be pleased to remove my conspicuous headgear and take a seat at the rear of the classroom, but I will not voluntarily absent myself from a lecture.'\n\nThe woman looked the professor right in the eyes until he resigned and then sat down. She was the first woman to attend the university and many of the other students did not approve. When she had applied to the university, the faculty put it to a student vote and the student had thought it to be a hoax. Now, she had to endure the sneers and impoliteness. Other women are pressuring the state to allow women in other universities as well.;If you, sir, is upset by the fact that Student No. 156 wears a bonnet, I would be pleased to remove my conspicuous headgear and take a seat at the rear of the classroom, but I will not voluntarily absent myself from a lecture.'\n\nThe woman looked the professor right in the eyes until he resigned and then sat down. She was the first woman to attend the university and many of the other students did not approve. When she had applied to the university, the faculty put it to a student vote and the student had thought it to be a hoax. Now, she had to endure the sneers and impoliteness. Other women are pressuring the state to allow women in other universities as well.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17110;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17110;Forget about it!;Forget about it!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17120;Women's Right to Vote;Women's Right to Vote;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17120;The pressure to discuss women's suffrage in the Upper House has grown over time. NSWRV sends in petitions nearly every day and does whatever they can to make something happen.;The pressure to discuss women's suffrage in the Upper House has grown over time. NSWRV sends in petitions nearly every day and does whatever they can to make something happen.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17120;This will be thoroughly discussed.;This will be thoroughly discussed.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17120;No, we can't allow this.;No, we can't allow this.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17130;Lawless Suffragettes;Lawless Suffragettes;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17130;Four broken windows, attempted arson, technical assault of two police officers... The police officers weren't hurt, but I bet their pride was. What in the world compelled you to do such a thing?' the police asked.\nThe woman did not answer him. He sighed and left the jail, only to be stopped by another police officer.\n'She hasn't eaten since she was brought in. What should we do?'.\n'Nothing, for now. Make sure she has food and water, but don't force her to eat. She'll eat when she's hungry.';Four broken windows, attempted arson, technical assault of two police officers... The police officers weren't hurt, but I bet their pride was. What in the world compelled you to do such a thing?' the police asked.\nThe woman did not answer him. He sighed and left the jail, only to be stopped by another police officer.\n'She hasn't eaten since she was brought in. What should we do?'.\n'Nothing, for now. Make sure she has food and water, but don't force her to eat. She'll eat when she's hungry.';;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17130;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17140;Hunger Strike;Hunger Strike;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17140;She has still not eaten, and it's been two days. Why is she doing this?'\n'She's a suffragette," probably trying to use hunger strike to gain more support for her cause.'\n'What should we do?';She has still not eaten, and it's been two days. Why is she doing this?'\n'She's a suffragette," probably trying to use hunger strike to gain more support for her cause.'\n'What should we do?';;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17140;Release her.;Release her.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17140;Force-feed her!;Force-feed her!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17150;Cat and Mouse Act;Cat and Mouse Act;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17150;Come quick! The suffragette, she's... she's dead!'\nThe hunger strike and the force feeding from the police became too much for her frail body. Growing public disquiet over the tactic of force-feeding, the government rushed the Cat and Mouse Act through the parliament. The act permits the release of suffering prisoners for them to recuperate and then the police could re-imprison the offenders again when they had recovered.;Come quick! The suffragette, she's... she's dead!'\nThe hunger strike and the force feeding from the police became too much for her frail body. Growing public disquiet over the tactic of force-feeding, the government rushed the Cat and Mouse Act through the parliament. The act permits the release of suffering prisoners for them to recuperate and then the police could re-imprison the offenders again when they had recovered.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17150;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17160;Bodyguards;Bodyguards;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17160;The Cat and Mouse Act irritates the suffragettes and their plan on how to avoid the re-imprisonment of fellow suffragettes and leaders created a thirty-member, all-woman protection unit called 'the Bodyguard'. The Bodyguard are women trained in the martial art jujutsu. Their lessons takes place in a succession of secret locations to avoid the attention of the police. Soon after the creation of the Bodyguard, the group fought a hand-to-hand combat with police officers who were attempting to arrest one of their leaders. The hand-to-hand combat were well-publicised by the newspapers and the pressure to discuss women's suffrage in the Upper House is greater than ever.;The Cat and Mouse Act irritates the suffragettes and their plan on how to avoid the re-imprisonment of fellow suffragettes and leaders created a thirty-member, all-woman protection unit called 'the Bodyguard'. The Bodyguard are women trained in the martial art jujutsu. Their lessons takes place in a succession of secret locations to avoid the attention of the police. Soon after the creation of the Bodyguard, the group fought a hand-to-hand combat with police officers who were attempting to arrest one of their leaders. The hand-to-hand combat were well-publicised by the newspapers and the pressure to discuss women's suffrage in the Upper House is greater than ever.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17160;Something has to be done.;Something has to be done.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17160;We can't allow this!;We can't allow this!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17170;Women's Suffrage: The Vote;Women's Suffrage: The Vote;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17170;All their long and tedious work have bore fruit. The suffragette have presented their suggestions to a minister of the Upper House, who has turned it into a political reform and presented it to the Parliament. Your vote is the last to be cast, and it will settle the question. Will women be the equals of men before the law, and be equal in all their rights?;All their long and tedious work have bore fruit. The suffragette have presented their suggestions to a minister of the Upper House, who has turned it into a political reform and presented it to the Parliament. Your vote is the last to be cast, and it will settle the question. Will women be the equals of men before the law, and be equal in all their rights?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17170;Yes.;Yes.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17170;No.;No.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17500;Labor Union;Labor Union;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17500;The workers from several different factories and workplaces have formed a labor union, which will handle the negotiation of wages, work rules, complaint procedures, rules governing hiring, firing and promotion of workers, benefits, workplace safety and policies between the workers and employers in your province.;The workers from several different factories and workplaces have formed a labor union, which will handle the negotiation of wages, work rules, complaint procedures, rules governing hiring, firing and promotion of workers, benefits, workplace safety and policies between the workers and employers in your province.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17500;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17500;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17510;Eight-Hour Day;Eight-Hour Day;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC17510;「8時間の労働、8時間の余暇、そして8時間の休息を!」\n\n労働者たちが、議会へ向かってデモ行進しています。通りには、彼らが繰り返し叫んでいるスローガンがこだましています。スローガンから分かるように、労働者側は、1日8時間労働制を要求しています。もし、雇用者側がこの要求に同意した場合、様々な要求についても呑まざるを得なくなってしまうでしょう。;Eight hours labour, Eight hours recreation, Eight hours rest!'\n\nThe repeated slogan echoed through the streets as the workers marched towards the Parliament House. An eight-hour work day is what they command, and many more will follow if their employers agrees with this.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17510;Not in this lifetime.;Not in this lifetime.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17510;Perhaps.;Perhaps.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17510;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17520;Bread and Roses;Bread and Roses;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17520;We want bread, but we want roses, too!'\n\nWomen surrounded the factory, crying slogans and holding placards with the words 'We want bread, but we want roses, too!' The work in the factory took place at a grueling pace and the labor was repetitive and dangerous. After the change in work hours, the owners decided to cut the wages and fire half the staff, leaving the remaining workers with twice the workload and nearly half the pay. It did not take long before the workers protested against their employers.;We want bread, but we want roses, too!'\n\nWomen surrounded the factory, crying slogans and holding placards with the words 'We want bread, but we want roses, too!' The work in the factory took place at a grueling pace and the labor was repetitive and dangerous. After the change in work hours, the owners decided to cut the wages and fire half the staff, leaving the remaining workers with twice the workload and nearly half the pay. It did not take long before the workers protested against their employers.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
REMOVE_EVTOPTA17520;Give them nothing.;Give them nothing.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17520;Give them bread, but no roses.;Give them bread, but no roses.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17520;Give them bread and roses.;Give them bread and roses.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17530;Bloody Strike;Bloody Strike;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17530;禅he Slaughterhouse・・a terrible nickname for a factory ・has an average of one death a day, mostly caused by moving cranes. Suppressed discontent with the factory痴 security standard and lowered wages has triggered strike that has claimed more than twenty lives. When the workers realised the pay cut, they demanded an explanation but the management refused to speak with them. Infuriated, the workers decided to go on strike. The management responded by hiring scabs and, to protect them, private security agents. As the first shipload of scabs arrived to the factory, they were greeted with stone throwing and curses. Police arrived and the strikers fought a bloody battle against both them and the private security agents, resulting in a total of twenty deaths.;禅he Slaughterhouse・・a terrible nickname for a factory ・has an average of one death a day, mostly caused by moving cranes. Suppressed discontent with the factory痴 security standard and lowered wages has triggered strike that has claimed more than twenty lives. When the workers realised the pay cut, they demanded an explanation but the management refused to speak with them. Infuriated, the workers decided to go on strike. The management responded by hiring scabs and, to protect them, private security agents. As the first shipload of scabs arrived to the factory, they were greeted with stone throwing and curses. Police arrived and the strikers fought a bloody battle against both them and the private security agents, resulting in a total of twenty deaths.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17530;This needs to be stopped!;This needs to be stopped!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17530;Serves them right.;Serves them right.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17540;Sympathy Strike;Sympathy Strike;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17540;Eight hours labour, Eight hours recreation, Eight hours rest!'\n\n'We want bread, but we want roses, too!'\n\nThe slogans, which echoed through the streets of your neighbor province," have reached your own.;Eight hours labour, Eight hours recreation, Eight hours rest!'\n\n'We want bread, but we want roses, too!'\n\nThe slogans, which echoed through the streets of your neighbor province," have reached your own.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
REMOVE_EVTOPTA17540;Unbelievable.;Unbelievable.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17540;Crazy.;Crazy.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17550;Strike!;Strike!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17550;The chemicals we use in the factory makes me sick.' 'It is purely unhealthy to stay in the factory, not to talk about working there!'\n\nProtesters demand higher wages and better conditions in the factory, an action the owner is unwilling to make. A mere sum of 50 gold could help rebuilding part of the factory so that the environment will be partially improved.;The chemicals we use in the factory makes me sick.' 'It is purely unhealthy to stay in the factory, not to talk about working there!'\n\nProtesters demand higher wages and better conditions in the factory, an action the owner is unwilling to make. A mere sum of 50 gold could help rebuilding part of the factory so that the environment will be partially improved.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17550;I will sponsor this project.;I will sponsor this project.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17550;No way!;No way!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17560;May Day;May Day;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17560;The people are marching in the streets to show their support for the various labor unions. It is a peaceful day with much joy and remembrance in the air.;The people are marching in the streets to show their support for the various labor unions. It is a peaceful day with much joy and remembrance in the air.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17560;Good for them!;Good for them!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17560;Nice.;Nice.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17560;Troubling...;Troubling...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME17570;『前進!』;Forward!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC17570;「号外、号外だよ!大規模なストライキが$CAPITAL$で発生。同志労働者たちが、さらなる賃上げを要求しているよ。さあ、号外、号外だよ!大規模なストライキが・・・」\n\n『前進!』という名の社会主義的論調の新聞が、$CAPITAL$で発行されています。様々なストライキ、最近のニュースや政治分野における社会主義運動について、国の内外を問わず、報道しています。;Extra extra! Grand strike in $CAPITAL$. Workers demand higher wages. Extra extra! Grand strike in...'\n\nA socialist newspaper named 'Forward!' has been published in $CAPITAL$. It reports about various strikes, current news and socialist movements in politics both close to home and abroad.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA17570;プーックスクス。これで、メディアには左翼的偏向がないとか主張しているだから。;And they say there is no leftist bias in the media... pfft.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB17570;いやぁ、これは非常にためになる新聞だ。;Interesting, I am sure;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17580;National Workshops;National Workshops;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17580;Despite the heavy criticism, the proposal was accepted and a steering committee was appointed. Their task: to erect National Workshops in order to help the unemployed.\nThe first National Workshops opened just one month after the first meeting and about a thousand unemployed workers were able to get a job directly through one of the Workshops. The others had no such luck and returned home, tired, starving and discontented after having visited all the Workshops. Bread was promised to all those who weren't able to get a job through the Workshops, and after a while, the workers were promised money instead of bread. That was a huge mistake.;Despite the heavy criticism, the proposal was accepted and a steering committee was appointed. Their task: to erect National Workshops in order to help the unemployed.\nThe first National Workshops opened just one month after the first meeting and about a thousand unemployed workers were able to get a job directly through one of the Workshops. The others had no such luck and returned home, tired, starving and discontented after having visited all the Workshops. Bread was promised to all those who weren't able to get a job through the Workshops, and after a while, the workers were promised money instead of bread. That was a huge mistake.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17580;This does not bode well.;This does not bode well.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17580;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17590;Worker's Revolt;Worker's Revolt;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17590;Workers were joined by sympathizers and took to the streets in spontaneous protest. The National Workshops have been closed and the workers protested against their cutoff from the state payroll. When the government fought back, the protesters fell back, occupied buildings and erected barricades. The number of revolts grows for every day ;Workers were joined by sympathizers and took to the streets in spontaneous protest. The National Workshops have been closed and the workers protested against their cutoff from the state payroll. When the government fought back, the protesters fell back, occupied buildings and erected barricades. The number of revolts grows for every day ;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
REMPVE_EVTOPTA17590;Great...;Great...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17590;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17600;Trade Union;Trade Union;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17600;The workers from several different factories and workplaces have formed a trade union, which will handle the negotiation of wages, work rules, complaint procedures, rules governing hiring, firing and promotion of workers, benefits, workplace safety and policies between the workers and employers in your province.;The workers from several different factories and workplaces have formed a trade union, which will handle the negotiation of wages, work rules, complaint procedures, rules governing hiring, firing and promotion of workers, benefits, workplace safety and policies between the workers and employers in your province.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17600;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17600;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17610;Battle for Grain;Battle for Grain;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17610;It has been suggested that, in order to make $PROVINCENAME$ self-sufficient and start export grain, several new agricultural settlements should be founded.;It has been suggested that, in order to make $PROVINCENAME$ self-sufficient and start export grain, several new agricultural settlements should be founded.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17610;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17610;No.;No.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17620;Blackshirts;Blackshirts;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17620;A small group of guerilla soldiers, named Blackshirts by their black unifrom and led by the infamous Ben Mussol, are provoking your military into non-strategic assaults. This has led to severe losses and discontent amongst the soldiers.;A small group of guerilla soldiers, named Blackshirts by their black unifrom and led by the infamous Ben Mussol, are provoking your military into non-strategic assaults. This has led to severe losses and discontent amongst the soldiers.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17620;Deploy more units!;Deploy more units!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17630;March on $CAPITAL$;March on $CAPITAL$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17630;The Blackshirts with their leader Ben Mussol are marching towards $CAPITAL$, wreaking havoc in their way.;The Blackshirts with their leader Ben Mussol are marching towards $CAPITAL$, wreaking havoc in their way.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17630;Attack!;Attack!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17630;Onward!;Onward!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17640;Free Corps;Free Corps;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17640;A group of soldiers who calls themselves 'Free Corps' have been inspired by the Blackshirts in the neighbor province and revolted against you. More of a nuisance than a real menace," they should still be treated as a threat.;A group of soldiers who calls themselves 'Free Corps' have been inspired by the Blackshirts in the neighbor province and revolted against you. More of a nuisance than a real menace," they should still be treated as a threat.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17640;Easy-peasy.;Easy-peasy.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17640;No match for us!;No match for us!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17650;I Am Everywhere;I Am Everywhere;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17650;Excerpts from the newspaper 'I Am Everywhere':\n\n'...our country should maintain a strong military capability and be prepared to use it aggressively to defend and promote national interests. The military are to be used......unite our country, annex the regions which belongs to us......children are our future...'\n\nThe newspaper promotes jingoism, fascism and irrendism and is filled with propaganda.;Excerpts from the newspaper 'I Am Everywhere':\n\n'...our country should maintain a strong military capability and be prepared to use it aggressively to defend and promote national interests. The military are to be used......unite our country, annex the regions which belongs to us......children are our future...'\n\nThe newspaper promotes jingoism, fascism and irrendism and is filled with propaganda.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17650;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17650;Awful!;Awful!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17660;The Blackshirts Massacre;The Blackshirts Massacre;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17660;After causing much uproar and wreaking havoc in the province, the Blackshirts attacked a peaceful group of socialists and liberals. The Blackshirts took them hostage and dragged them to a secluded area in the central park and executed them.;After causing much uproar and wreaking havoc in the province, the Blackshirts attacked a peaceful group of socialists and liberals. The Blackshirts took them hostage and dragged them to a secluded area in the central park and executed them.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTOPTA17660;Poor socialists.;Poor socialists.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17660;Great!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTOPTC17660;Poor liberals.;Poor liberals.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17670;The Free Corps Massacre;The Free Corps Massacre;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17670;The nuisance that calls themselves the Free Corps decided to show the world their seriousness and attacked a peaceful group of socialists and liberals. The Free Corps took them hostage and dragged them to a secluded area in the central park and executed them. They are more than a nuisance now.;The nuisance that calls themselves the Free Corps decided to show the world their seriousness and attacked a peaceful group of socialists and liberals. The Free Corps took them hostage and dragged them to a secluded area in the central park and executed them. They are more than a nuisance now.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
REMOVE_EVTOPTA17670;Poor socialists.;Poor socialists.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17670;Go Free Corps!;Go Free Corps!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
REMOVE_EVTOPTC17670;Poor liberals;Poor liberals;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17680;Fascist Welfare;Fascist Welfare;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17680;None shall starve nor freeze.'\n\nA soup kitchen in the corner of the main street caught your eye. Healthy, hearthy meals are served to the hungry and unemployed together with a pamphlett filled with fascism propaganda.;None shall starve nor freeze.'\n\nA soup kitchen in the corner of the main street caught your eye. Healthy, hearthy meals are served to the hungry and unemployed together with a pamphlett filled with fascism propaganda.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17680;Good.;Good.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17680;Stop them!;Stop them!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME17690;Beer Hall Putsch;Beer Hall Putsch;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC17690;Murmur, the sound of glass against glass and sometimes drunk singing filled the great beer hall when the door opened abruptly and a group of Blackshirts stormed in.\n\n'The hall is filled with six hundred men. Nobody is allowed to leave!'\n\nOne of the intruders jumped onto one of the tables and started shouting about revolution, national unification and the forming of a new government. He and his men got some of the beer hall guests excited and eager to join the new revolution.;Murmur, the sound of glass against glass and sometimes drunk singing filled the great beer hall when the door opened abruptly and a group of Blackshirts stormed in.\n\n'The hall is filled with six hundred men. Nobody is allowed to leave!'\n\nOne of the intruders jumped onto one of the tables and started shouting about revolution, national unification and the forming of a new government. He and his men got some of the beer hall guests excited and eager to join the new revolution.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA17690;Great!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB17690;Wait... what?;Wait... what?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME17700;ビアホール一揆、未遂に終わる;Attempted Beer Hall Putsch;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC17700;突然、ドアを蹴破らんばかりの勢いで義勇軍の一団がビアホールに飛び込んできたために、それまでビアホールに漂っていた幸せな雰囲気は一変しました。\n\n「このホールには今、600人もの人々が集まっている。誰もここを出てはならぬ。」\n\n侵入者の一人は、ホールに並んでいるテーブルのひとつに飛び乗ると、革命や国家統一、新政府樹立に向けた構想について、叫ぶような演説を始めました。しかし、男が大言壮語を始めてから一分もすると、楽しい酒の場を壊されたうえに無理やり演説を聞かされていたホールの客たちは怒りを押えられなくなっていきました。客たちは一致団結して、義勇軍の団員たちをホールの外へと叩き出しました。;The happy mood in the beer hall was disrupted when the door opened abruptly and a group of Free Corps stormed in.\n\n'The hall is filled with six hundred men. Nobody is allowed to leave!'\n\nOne of the intruders jumped onto one of the tables and started shouting about revolution, national unification and the forming of a new government. The irritated guests had had enough after about one minute of the man's rantings and joined forces. Together, they managed to throw the Free Corps out.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA17700;素晴らしい!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB17700;待って・・・何?;Wait... what?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18000;政界再編;Parliamentary Realignment;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18000;「・・・食糧暴動や階級闘争に参加している人々も、改革と社会的公正を必死に求める人々にかわりはない。それにもかかわらず、我が党は、$COUNTRY_ADJ$の労働者の求めに対して、いったい何をしてきただろうか?」何もしていないではないですか。あいまいな約束に終始し、人々を継続して安心させることができるような方策は、何もやっていないではないですか!同僚議員諸君、その他にも色々とあるが、以上の理由から、私は金輪際、自分のことを自由主義者だと考えないことにする。今の私は、社会主義者を自任する。\n\n社会改革、平等や労働者の団結を訴える上院の一部急進的議員が、社会主義会派を結成するため、離党しました。我々は、党の結束を維持するために、党内の各会派に圧力を加えることもできます。;... and what, with the people desperately clamoring for reform and social justice, hunger riots and class struggle, has our party done to aid the cause of $COUNTRY_ADJ$ workers? Nothing, save the continual reassurance of the eventual fulfillment of vague promises! Colleagues, for these reasons, and many more, I, for one, can no longer consider myself a liberal, except in the true sense of the word: a socialist.'\n\nA block of radical members of the Upper House have defected to form a socialist block, agitating for social reform, equality and worker's solidarity. We could put pressure on the party group to maintain cohesion within its ranks.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA18000;彼らの好きなようにさせろ;They do as they please;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18000;圧力をかけよう;Exhert political pressure;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18010;自由主義思想を掲げる野党;Freeminded Opposition;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18010;「社会民主主義などというものは、名ばかりの民主主義に過ぎない。党は幻想を維持しようと苦心しているが、かなり以前から清浄な議会運用秩序を外れ、今では腐りかけた大衆行動、柔軟さを失い硬直化した主義主張、そして縁故主義に陥っていることは、冷静な観測者が見れば明らかなことである。堤防が決壊するときになってはじめて、人々は、一部には激流に立ち向かおうとした者もいたことを知るでしょう。」\n\n上院内の不満勢力が、政治改革の一環として社会主義者の排除を実施することに反対して、離党しました。政治的圧力を加えることで、我々はこの新野党の結成に関して影響を及ぼすこともできます。;Social democracy is democracy in name only. While the party still struggles to maintain illusions, it is long since abundantly evident to any sincere observer that it has come to leave the parliamentary order for a devolution into stale mass-action, rigid dogma and nepotism. When the levee breaks, let the people know that some stood against the tide.'\n\nA clique of disgruntled within the Upper House have realigned themselves in opposition to socialist refusals to enact political reforms. By exherting political pressure, we can affect the make-up of this new oppostion.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA18010;自由保守主義だ;Liberal-Conservative;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18010;保守自由主義だ;Conservative-Liberal;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18020;憲章改革について上院で議論;Upper House Debate on Charter Reform;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18020;「・・・それでもなお、下層階級の人々は、保守派を自称する人々から、教育や道徳、社会的理解に関して不足があるとして、参政権を認めるには不適格だと言われ続けています。しかし、参政権をめぐる保守派の主張は、『鶏が先か、卵が先か』という、あの有名な因果性に関するジレンマ問題とまったく変わりないと、私には思えます。なぜなら、仮に貴族院が先見の明を持ち、ずっと以前から下層階級が代議士を出すことを認めていれば、おそらく、能力不足という問題が改められることなく放置され、現状のように深刻な状態となることはなかっただろうからです。」\n\n本日、上院で行われた刺激的な演説に影響されて、憲章改革問題に関して、一部の自由主義派閥が離反しました。普通選挙制度の導入を求める一般大衆の声は、日に日に高まり続けています。;... and, yet, it has been said by our self-professed conservatives that the lower classes are unfit -- on account of deficiencies in education, and moral and social understanding -- to have representation. I present to the chamber that this is nothing save base confusion over hen and egg. For if it were ordained by providence that these classes had long since been represented in this noble chamber, then, perhaps, those deficiencies might not still be left unmended to fester.'\n\nA rousing speech in the Upper House today has led to several defections to the liberal faction over the issue of charter reform. The public outcry for universal suffrage continues to grow.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA18020;だからといって、下層階級の能力不足は事実である;That does not make the deficiencies any less real;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18020;改革の時期にさしかかっているのかもしれないな;It might be the time for reform;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18030;“集会”に関する集会;A Meeting on Meetings;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18030;「親愛なる旧友諸君、以上の理由から、我々はこの動議を上院で可決するために、あなた方のご支持が必要なのです。」\n\n上院の自由主義派が、集会禁止令の撤廃を目指して上院内で支持票を集めるべく、他党の“浮動票”を狙った魅力攻勢を行っています。この運動は、ある程度の成功を収めつつあります。そのため、我々もこの運動に対応して、何らかの決定を行う必要があります。;... so you see, my dear old friend, that we need your support in the Upper House in order for the motion to carry.'\n\nLiberals in the Upper House have been conducting a charm offensive, directed at 'swing voters' of the other parties, mustering support in the Upper House for a rescinding of the ban on public meetings. The campaign has met with some success, and we need to decide on what to do about it.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA18030;暗黙の支持を伝えよう;Lend it tacit support;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18030;無視しよう;Ignore it;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18040;赤狩り;Red Scare;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18040;「・・・私は、$CAPITAL$の大通りに赤旗が翻っているのを見ました。その光景を見たことで、社会主義の台頭に対抗するための唯一の手段は宥和政策しかないと、私は確信するに至りました。」\n\n上院の改革派自由主義者のグループが、労働組合制度改革問題に関して、社会主義派の提案と運命を共にすることを決心したようです。グループは、我が国の現在の政策は民意をほとんど反映しておらず、労働者の利益を保護するためにも労働政策の改革が必要だと主張し、議会内に派閥を形成しようとしています。我々は、この動きに対抗するため、議会への締め付けを行うべきでしょうか?;...I've seen the red banners on the streets of $CAPITAL$, and I believe that the only way to combat the rising tide of socialism is through a policy of accommodation.'\n\nA group of reform-minded liberals in the Upper House have decided to cast their lots with the socialist agenda with regards to the issue of trade-union reform. The group, claiming that our present policies allow public opinion too little sway, and arguing that labour reform is needed to protect worker's interests, is organizing to form a parliamentary block. Should we pull some strings in parliament to counter-act this move?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA18040;必要なかろう;That won't be necessary;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18040;そうだな、締め付けるべきだ;Yes, they need to be contained;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18050;報道に関する懸念;Pressing Concerns;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18050;「・・・したがって、私は今ここで再び、議会より何の返答を頂いていない難問について、質問したいと思います。すなわち、議会は報道規制に関する改革問題について、どのような考えをお持ちなのでしょうか?私、そして私を含め多くの同僚議員は、改革の時期にさしかかっていると、長年に渡って主張し続けてきました。しかし、この会議はいまだに、政策方針どころか、まともな返答すら示そうとしないままではないですか。」\n\n報道改革を推し進めることを目指して、改革派議員が新たな連携を模索しています。“報道の自由”を求める大衆の機運を利用して、彼ら自由主義者は、上院で勢力を拡大させつつあります。;... so it is now, with renewed force, that I restate that conundrum of mine which is yet to garner any sort of response from this chamber: What is to be done about the issue of the press reform? Me, and many colleagues with me, have long argued that the time for reform is now, yet this session has remained entirley unwilling to committ to even an answer, much less a policy.'\n\nReform-minded MPs in parliament have reformed in a new coalition to push the agenda for press reform. Capitalizing on popular sentiment for freedom of expression, the liberals are gaining strength in the Upper House.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA18050;動議を可決しよう;Motion carries;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18050;動議を否決しよう;Motion dismissed;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18060;作用と反作用;Action and Reaction;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18060;「以上の理由から、我々はこれ以上の改革案について、“拒否”を表明せざるを得ない。我々は、限定的改革のための素案と共に、ここへとやってきました。しかし、今や我々に聞こえてくる改革案は、長い年月を経て我が国で確立されてきて神聖な制度を覆し、最終的には我が国の社会体制そのものを崩壊させかねない恐れがあるものばかりです。」\n\n現在の政界で優勢な風潮に不満を抱く上院議員が、党派を超えて、好ましからざる同盟を結びました。彼らの目的は、現行の政治制度を根本から改革しようとするあらゆる努力に対して、ひたすら反対することでした。;Which is why we have only a resounding 'No' to offer the propositions of further reforms! We came here with a platform of limited reform, but we now hear talk of reforms that threaten to overthrow every sacred and long established institution of this land, ultimately threatening to unravel the very fabric of our society.'\n\nDisgruntled by the prevailing political winds, an unholy alliance between members of several factions in the Upper House have coalesced into one block dedicated to opposing all further efforts at fundamentally reforming the political system.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA18060;党の院内幹事が、連中にお灸をすえるだろう;The party-whips will bring them in line;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB1806;まさしく、私が抱いている不満そのものだ!;My feelings precisely!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18070;反動勢力の蠢動;Reactionary Move;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18070;「反対の方は挙手を。」\n\n急遽召集された上院の臨時会議において、憲法改革に関する奇妙な動議が可決されました。この改革案は、上院議員を党が選任する制度を導入することを目指しています。政権与党の反動主義政党は、現体制を転覆させる意思を、まったく隠す気もないようです。;...anyone opposed?'\n\nDuring a hastily called extraordinary session of the Upper House, a curious motion for constitutional reform has been passed. The reform proposes a system with a party appointed upper house, and the move has all the hallmarks of a putsch by the already ruling reactionary party.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA18070;計画通り;Just as planned;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18070;この動議の合憲性について、疑義を提出しよう;Question the legality of the motion;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18080;賃金奴隷;Wage Slavery;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,;
EVTDESC18080;上院で賃金奴隷に関する討議が行われ、賃金制度改革の必要性を訴える社会主義勢力が世論の支持を集めてします。さらなる社会改革に対して大衆の幅広い層から支持が集まっていることや、何より地元選挙区からさらなる改革を求める訴えが上がっていることから、非社会主義会派の議員の中には、社会主義系の会派に移籍することを考える者も出始めています。政治工作によって、我々は大量の議員が社会主義会派へと流出することを防ぐこともできます。しかし、その様な工作を行った場合、我々の行動は、多くの国民から独裁的だとみなされてしまうでしょう。;A debate on wage slavery has taken hold in the Upper House, and the socialist party is gaining traction by arguing the need for wage reform. The broad popular support for further social reforms has lead to several nominally non-socialist members of the house finding themselves increasingly pressed by their home constituencies to push for further reforms, causing some of them to consider crossing the aisle over to the socialist block. Through political maneuvering, we could probably avoid massive defections to the socialists, but this would probably be seen as an autocratic move by broad stratas of our country's population.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTA18080;去る者追わずだ;Let them go;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18080;連中の主人が誰なのか、教育してやれ;Reign them in;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18090;自由主義政党の議員総会が改革を要求する;Liberal Caucus Calls for Reform;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18090;さらなる政治改革を実現するべく、自由主義政党の議員総会が開催されました。その総会では、国家機関が市民の私生活を侵害していることや、政治制度が少数の人々に独占されているために多数の人々が犠牲になっていることへの懸念が示されました。その上で、それらの問題に対する対処が進むまでは、あらゆる議案について上院での審議を妨害すると、集まった自由主義派議員は決意表明しました。他党の数人の議員も、政治改革問題に関する自由主義政党の動きに同調する考えを示しています。我々の対応が後手に回れば、改革の遅れに対する国民のいらだちは、さらに高まってしまう恐れがあります。;The Liberal caucus has convened to further press the agenda for political reform. Citing concerns about alleged infringments of the state apparatus into the private lives of citizens, and a political system firmly lodged in the hands of the few at the expense of the many, the liberals have threatened to block all bills from passing the Upper House until their concerns have been addressed. A few members of other parties are considering aligning themselves with the liberals on the issues of political reform, and any delay on our part will most likely serve to further increase popular frustration over the slow pace of reform.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA18090;超党派で解決策を模索する必要がある;We need a bi-partisan solution;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18090;改革を目指す全て動議に対して、我々は議事妨害を実施する;Filibuster any motion for reform;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18100;保健衛生委員会;House Commission on Health & Hygiene;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18100;「・・・したがって、最底辺の労働者やその家族にとって、最低限の衛生的な生活すら手の届かないものであることは、多くの賞賛を集めている我が国の制度にいまだに欠陥があることを示していると、私には思えるのです。雨後の竹の子のように林立する煤けた煙突の影の下で、にうずくまる様に暮らしている彼らの薄汚れ煤けたあばら家は、ジメジメと薄暗く、コレラら結核、不道徳の温床となっています。親愛なる同僚議員の皆さん、限定的な保健制度改革であっても、これら問題の改善には役立つのです。」\n\n上院では、各政党が、国民の望みである社会改革を実施できずにいる責任を押し付けあっているため、大混乱に陥っています。;...it seems to me, therefore, a defect in our much lauded system that the lowliest workers can not even afford for themselves and their next of kin the bare minimums of sanitary living. The grimy, soot-ridden hovels, huddling under the shadows of the soot-stacks springing up like mushrooms after a rain storm, are damp and dark breeding grounds for cholera, tuberculosis and immorality. A limited health reform, dear colleagues, would go far in amending these problems.'\n\nThe Upper House is in turmoil over it's apperent inability to pass social reform, despite mounting public demans.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA18100;いっそ、次の選挙まで問題を放置しよう;Stall the issue until the next election;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18100;あらゆる手段を講じて、改革を断行せよ;Force through the reform;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18110;一時的優勢;Temporary House Majority;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18110;「私は、合意に至ることができると信じています。」\n\n失業手当問題について、一時的に上院で、多数派を形成することに成功しました。議会での議論の中で、保守系会派の指導者は、何事もなければ、実験的な国家政策として、法案を可決することは充分に可能だと主張しました。失業者が現在置かれている窮状がいずれ大衆の不満をかき立てる恐れがあるとして、保守系会派は、適度な失業手当の支給にとどまるのであれば、改革案に賛成すると伝えてきています。議会内の自由主義勢力は、我々の提案にまったく納得していない状態のままです。しかし、ここで改革案を成立させなかった場合、改革推進派は、改革の好機が失われたと見なすことでしょう。;I belive it possible that an agreement can be concluded.'\n\nA temporary Upper House Majority has formed on the issue of Unemployment Subsidies. Speaking in parliament, the conservative group leader has opined that he belives that the measures can be enacted, as an experiment with national policy, if nothing else. Citing fears of public discontent with the present plight of the unemployed, his group will back a proposal for modest unemployment benefits. Liberals in parliament remain wholly unconvinced of the proposition, but not enacting the proposal will be seen as a lost opportunity by those pushing for reform.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA18110;身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ;Fortune favors the bold;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18110;今はまだ時期尚早か;Now is not the time;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18120;上院での保守派の巻き返し;Conservative Swing in The Upper House;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18120;「現在の、幾重にも重なった矛盾・障害・問題を解決する唯一の自然な方法は、これら問題に関して、保守派の同僚議員に賛成することであると、私は信じております。」\n\n保守的な国家政策に対する強力な国民的支持と、その様な国家政策に対する敵愾心の高まりとが結びつき、上院において摩擦が生じています。一部の自由主義派議員は、保守勢力に迎合することを考えているようです。強制的手段抜きに、彼らの離反を防ぐ方法は、おそらくないでしょう。;I believe therefore that the only natural solution to the present polylemma is to argue in favor of my conservative colleagues on these issues.'\n\nThe strong popular support, combined with rising militancy, for a conservative national policy has led to friction in the Upper House. Several liberal members of parliament are considering defection to the conservative faction, and only ham-handed use of the party whip could possibly keep the liberals in their places.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA18120;彼らの好きにさせよう。;Let them go.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18120;鞭でひっぱたいてやれ!;Crack goes the whip!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18130;赤い旋風;Red Winds;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18130;最近、上院には、赤い旋風が吹き荒れているようです。政権与党である社会主義政党に対して、協力や支持を表明する議員の数が、じわりじわりと増えてきているからです。社会主義者が議会で単独多数を占める光景を見たくないのであれば、今が行動の時だといえるでしょう。;A red wind seems to have taken a tour-de-force through the Upper House lately, as more and more members of parliament express their willingness to cooporate with, and support the ruling socialist party. If we do not wish to see the socialists achieving a single majority in the chamber, now is the time to act.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA18130;どうしようもない;What will be, will be;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,;
EVTOPTB18130;議員の離反を防ぐため、行動しよう;Move to stop the defections;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18140;ファシスト派が勢力拡大;Fascists Assert Power;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18140;街頭でも上院でも、ファランヘ党が勢力を拡大させつつあります。議会内の一部の保守派議員は、どうにかしてファシスト派に鞍替えしようと考え始めています。彼らの離反を妨害した場合、間違いなく、ファシスト派支持者の反感を買うことになるでしょう。;The Falange is asserting its power both on the streets and in the upper house. Several conservative members of parliament are -- by hook or by crook -- considering defections to the fascist faction, and preventing these reshufflings will doubtlessly lead to an increase in fascist militancy.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA18140;黙認しよう;Do nothing;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18140;妨害せよ;Prevent the power grab;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18150;投票制度改革;Voting Reform;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18150;小規模の自由主義政党が、自らの政治的目的を達成するため、$COUNTRYNAME$の社会不安に乗じて、上院の保守系左派議員を転向させようと試みています。問題となっているのは、投票制度改革です。一部の保守系議員は、この問題に関して、自由主義政党を支持する事を検討している模様です。;The small liberal party is using the social unrest in $COUNTRYNAME$ for political purposes, attempting to turn some of the more left leaning conservatives in the Upper House to their cause. The issue on the table is voting reform, and some conservatives are considering supporting the liberal party over the issue.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA18150;その動きを阻止せよ;Stop the move;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18150;好きにさせておこう;Let them do as they please.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTNAME18160;議会での演説;Speech in Parliament;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18160;「それゆえ、自由という、このかけがえのない権利がこの国から失われる事がないよう、我々は常に警戒し続けねばならないと、私は信じている。」\n\n議会において、上院の自由主義派議員が、この国で高まりつつある社会不安を放置しているとして、政府の姿勢を批判する激烈な演説を行いました。政府として、どのように反応すべきでしょうか?;And I believe therefore that freedom, shall it not perish from this realm, needs our constant vigilance on its behalf.\n\nA liberal member of the Upper House has held a rousing speech in parliament, critizising the government for what he claims is its failure to amend the rising tide of social unrest in the country. How should the government respond?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA18160;そのうち事態は改善するだろう;Things will get better;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18160;我々に間違っている点は何もない;We have done nothing wrong;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18170;社会主義者の扇動政治家;Socialist Demagouge;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18170;上院において、演台に立った社会主義派の扇動政治家が、長々と激しい政府批判の演説を行っています。その内容は、現政権は$COUNTRYNAME$で高まりつつある社会不安を抑えることができない無能の集まりだとして、政府を嘲笑するものでした。同時に彼は、社会主義体制下であれば、指導者と党、そして人民は、一致団結できると主張しています。;A socialist demagouge in the Upper House has launched a long tirade against the government from the speaker's podium, ridiculing the government for what he calls its inability to quell the increasing social unrest in $COUNTRYNAME$. He claims that, under a socialist regime, the leadership, the party and the masses speak as if with one voice.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,
EVTOPTA18170;我々は、彼の言にも耳を傾けるべきかもしれない;Maybe we have things to learn;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18170;手に負えない悪党だな、こいつは;Unruly miscreant;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,;
EVTNAME18180;議会での講演;Address to Parliament;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18180;「したがって、何世紀もの時間を経て育まれてきた秩序が、時代を超えて今日でも生き続けていることは、まったくもって喜ばしい事だといえるでしょう。」\n\n上院の保守派議員が、本日議会の場で、我が国と、我が国の様々な栄光を賛美する内容の講演を行いました。;And it seems altogether pleasing, therefore, that the order long established shall prevail, throughout the centuries, throughout the eras, and today.' A conservative member of the Upper House has addressed parliament today with a lionizing speech to the nation and its manifold glories.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA18180;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18180;輝かしい!;Brilliant!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18190;反動主義者の演説者;Reactionary Speaker;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18190;上院の反動主義派の議員が、本日議場で講演を行いました。その内容は、法的にも民族固有の権利的にも太古の昔から我が国固有の領土である土地を、奪還する必要があると訴えるものでした。;A reactionary member of the Upper House has addresed the house today, speaking of the need to take back that land which is legitimately and since time immemorial our eternal birth right.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA18190;奪還すべし!;By Jingo!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18190;今ある領土で充分だ;We have enough;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18200;議場の扇動者;Parliamentary Agitation;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18200;「・・・したがって、我が国の貿易商人や商人には、海や陸を自由に行き来できる無制限の権利があり、政府がその権利を制限することはできないのです。」\n\n無政府主義派に属する若きカリスマ的上院議員が、自由貿易政策のさらなる推進を訴える演説を行いました。大衆は、彼の言葉に耳を傾けているようです。我々は、この機会を利用して、さらに自由放任政策を推し進めるための法案を提出することができます。また、そうしなければ、演説を無視したとして、彼の支持者の怒りを買う恐れがあります。;...that our traders and merchants have an unrestricted right to the free roam over sea and land, and that no government has the right to interfere therewith.'\n\nA charismatic young member of the Upper House from the anarcho-liberal faction has agitated for a strong policy of free-trade, and people seem to listen to him. We can take this oppportunity to push the agenda for laissez faire, or we can anger his supporters by simply ignoring the speech.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA18200;自由放任主義を推し進めよう;Push for laissez faire;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18200;あんな演説は無視するに限る;Ignore him;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18500;警官隊のパレード;Police Parade;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18500;本日、$COUNTRYNAME$中の都市の大通りにおいて、法と秩序をつかさどる実力組織である警察がパレードを実施しました。そのため、通りは警察の制服の色一色です。行進する警官隊の姿はまるで、この狂乱の時代のおいても、警察は社会の平和と秩序を守るべく戦い続けることを、見る者全ての示しているかのようでした。現在、警察庁からは、自分たちはどのような方向に注力すべきなのか、その方針を示して欲しいとの要請が寄せられています。このイベントによる影響を、我々はどのような目的のために最大限活用すべきなのでしょうか?;Today, in cities all across $COUNTRYNAME$, the forces of law and order marched through streets decorated in the colors of their uniforms, showing to all and everyone their continued committment to maintaining their calm and steadfastness in a hysterical era. The police agencies have also requested a further direction for their work. How do we make the most of this event?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA18500;治安の回復のため;Restore the calm;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18500;プロパガンダのため;Use the propaganda;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18510;軍事パレード;Military Parade;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18510;我が国がバラバラになることはあるかもしれないが、我が軍がバラバラになることなどありえないでしょう。大通りを行進する将兵たちの目には、$COUNTRYNAME$と、我が国が目指している理想に対する最大限の献身の気持ちだけが、燃え盛っているようです。将兵の姿を見ていると、彼らは幼少期から我が国に対する揺るぎない愛国心を育んでいるため、国家を守るためであれば一命を賭す覚悟ができているという話も、嘘ではないように思えます。$COUNTRYNAME$に栄光あれ!;Our nation may be broken, but our army is not. In their eyes as they parade through the streets can be seen nothing but utmost devotion to $COUNTRYNAME$, and the ideals for which our nation stands. These men, and the description fits them, have been fostered since childhood into rigid and firm belief in our nation, and they would die to defend it. Long live $COUNTRYNAME$!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA18510;謙遜と正義を;Modesty and justice;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18510;無上の栄光を;Unmatched Glory;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18520;血とバラ;Blood and Roses;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18520;戦地へと赴くため、兵士たちが下宿や兵舎から旅立とうとしています。彼らは戦場で、戦い、血を流すことを望んでいます。出征する彼らの小さな縦隊は、路上で、あるいは駅のホームで、あらゆる年代の女性や子供から、キスや微笑みといった様々な方法で見送りを受けています。彼らの武器も、花で綺麗に飾られています。;As the soldiers depart from lodgings and barracks to go off, as young men are want to do, to fight and bleed in the great war, their closed marching columns are saluted on their ways by women and children of all ages, standing along roadsides and on railway stations, sending them off with kisses and smiles, and decorating their weapons with flowers.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,
EVTOPTA18520;無茶はしません;Let us not overextend;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18520;我々は勝利するために存在します;We are in it to win it;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18530;自由の輝き;Liberty Shines;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18530;我が国の作業所や製作所では、日々、自由な$COUNTRY_ADJ$の人々が、新たな発見や改良を行っています。科学の進歩は、着想や意見を、どれだけ自由に交換しあえるか、その度合いと密接に比例します。そして、$COUNTRY$以上に自由に着想や意見を交換しあえる場所は、世界のどこにも存在しません。我が国の自由が、我々の技術革新の原動力となっているといえるでしょう。;In the workshops and mills of our country, the free $COUNTRY_ADJ$ people make daily discoveries and advances. The advancement of science is intimately tied to the free exchange of ideas, and nowhere is the exchange freer than in $COUNTRY$. Our liberty makes us a power house of technological progress.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTA18530;さらに働こう!;Hard work and toil!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18530;他国が我が国を賞賛している!;Other nations sing our praise!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18540;自由の勝利;Liberty Prevails;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18540;過去の我が国の政策のいくつかは、土地収奪型の拡張的帝国主義だと見なされてきました。しかし、今や一部の人々は、我が国の拡大によって、人間の自由という大義が広げられてきたと主張するようになっています。このような見解は、国内だけでなく、外国でも唱えられています。最近、外国の友好協会から、我々の近年の勝利に対して、暖かな祝辞の電報が届きました。我が国は将来、どのような進路を進むべきなのでしょうか?;While some of our policies in the past have been viewed as land-grabbing expansionist imperialism, some people, even abroad, are now arguing that we are simply furthering the cause of human liberty by expanding our nation. A foreign friendship association has recently sent us a telegram of warm congratulations on our latest victories. What is the future course of our nation?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA18540;誇りと栄光だ;Pride and Glory;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18540;謙遜と自制だ;Modesty and Restraint;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18550;自由は無償ではない;Freedom isn't Free;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18550;$COUNTRY$において不満が高まり、政府の政策に抗議し、政治・経済改革を要求するため、$CAPITAL$の通りデモが行われました。現地の警察に増援を送れば、状況を統制し、さらなる暴力の拡大を防止することが可能です。しかし、彼らがデモを行う権利を保護することは、昔からの我が国の伝統でもあります。我が国の伝統的価値観を遵守することよって、世界に我が国の力強さを再認識させることにつながるでしょう。;As militancy rises in $COUNTRY$, demonstrators take to the streets in $CAPITAL$ to protest the government's policies, calling out for political and economical reform. By dispatching additional police forces to control the situation we can prevent further escalations of violence, but then again, it has always been our nation's tradition that people have the right to make their voices heard. By reaffirming our traditional values, we will look strong in the eyes of the world.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTA18550;増援の警官隊を送ろう;Dispatch police forces;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18550;自由を滅ぼしてはならない;Liberty shall not perish;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18560;機会均等;Equal Opportunities;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18560;少し前、人々は通りを叫びながら行進していました。通りには、自暴自棄や怒りによる叫び声が響いていました。しかし現在、人々の怒りはおさまり、あたりは元の落ち着きを取り戻しつつあります。我が国の抱える様々な問題点について、誰がなんと言おうと、我が国の人々が労苦や困難を平等に分かちあっている事は確かです。そして、そのことを、この国の人々は認識しています。;A moment ago, they marched and shouted, cries of desperation and anger echoing through the streets. Now, a calm settles over the scene, as the anger subsides into stillness, and strife dissolves into peace. Whatever else can be said about the ails of our country, for all it's flaws and warts and barely overgrown scabs on old wounds, all people in our nation take an equal share in the toils and hardships, and people know this.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA18560;忘れよう;Let us forget;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18560;許そう;Let us forgive;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18570;労働と発展;Work and Progress;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18570;彼らは血と汗を流し、一歩ずつ奮闘しながら、我が国の誇りや威信をさらに高めるべく、常に前進し続けています。我が国の男女は、皆が偉大なる我が民族の血筋を引いています。それゆえに、誰もが、自分たちがこの社会の一員であるという自覚や、運命共同体であること、そして何より努力すれば必ず報われるという意識を、共有しているのです。我が国に広がる平等主義的価値観が、我が国の人々をより一層奮起させることとなり、今年は大幅な生産向上が実現しました。この成果を、我々はどのように生かすべきでしょうか?;They sweat and bleed, they toil and strive, always forward, furthering our nation's pride and prestige. The men and women of our nation are of a fine pedigree, and the feeling they all share, of being part of a common communion, and of sharing the same destiny, gives them the sense that the extra effort they put in is always rewarded. Our egalitarian values have caused the people of our nation to put in an extra effort this year. What should we have them do?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
EVTOPTA18570;誇りを胸に、平穏な暮らしの維持を目指そう;Remain calm, and take pride;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,;
EVTOPTB18570;更なる科学の発展を目指そう;Further the cause of science;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME18580;パンと平和;Bread & Peace;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC18580;「戦争は終わった!武器よさらば!これからは、$CAPITAL$の労働者のためにパンを!」\n\n戦争の終結と、敵国との平和条約締結を求め、$COUNTRYNAME$の全土でデモが発生しています。我が国は、全ての人間は平等であるという根本的原理に基づく国家です。彼らデモ参加者もまた、自分たちがその一部であることを理解しています。もっとも、彼らは敵国市民でさえ、自分たちと同様に、その対象に入っていると考えているようです。;End the war! Bread for $CAPITAL$'s workers! A farewell to arms!'\n\nDemonstrations have erupted all across $COUNTRYNAME$, calling for an end to the war effort, and a peace treaty with our enemies. Our nation is founded upon the fundamental truth that all men are created equal. They demonstrators see themselves as a part of a greater whole, and they do not exclude even our nation's enemies from this sense of communality.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA18580;平和は近づきつつある;Peace is on its way;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB18580;もうしばらく、平和は実現しないかもしれない;It might be a while longer;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19000;列強国間の争い;Great Power Contention;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19000;複数の列強国が、我が国に対する政治的影響力をめぐって争っています。そのため、我が国の主権は徐々に侵食され、今では紙の上だけの存在に成り下がりかけています。その様な状況の中、ここ最近、$COUNTRY_ADJ$の領域内で発生した犯罪に関する捜査権をめぐり、列強国間で紛争が起きています。当事国となった列強国は、自国の権利を主張するか、あるいは影響力を失うかという、瀬戸際にたたされています。;Our independence is gradually being undercut and more and more becoming something that only exists on paper, as several foreign Great Powers vie for control over our political institutions. Recently, tensions have erupted over their rights to conduct criminal investigations on $COUNTRY_ADJ$ territory. The Great Powers will have to either assert themselves, or lose influence.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA19000;いい気味だ!;Good news!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19005;$FROMCOUNTRY$をめぐる緊張;Tensions in $FROMCOUNTRY$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19005;我が国と他の列強国との間で、$FROMCOUNTRY$における犯罪捜査権の問題をめぐって、紛争が生じています。我が国は、$FROMCOUNTRY$において、我が国が関係する事件について独自の犯罪捜査権を有しています。そして、この権限について、地元政府や他国の干渉を受けることは無いというのが、我が国の見解です。しかし、他の列強国は、この権限について明確に異議を唱えています。この問題に関する我々の決定は、今後の我が国の影響力を左右することとなります。独自の犯罪捜査権を主張し続けた場合、$FROMCOUNTRY_ADJ$の主権をないがしろにしているとみなされる恐れがあります。しかし、主張を取り下げた場合、我が国は$FROMCOUNTRY$に対する影響力を失うこととなってしまうでしょう。;Tensions between ourselves and other Great Powers have erupted in $FROMCOUNTRY$ over the issue of criminal investigations. Our position is that we have the right to conduct our own criminal investigations in $FROMCOUNTRY$, without interference from local or foreign authorities. This position is obviously contested by our rivals. Our choice here is to either assert our position, which will be seen as undercutting $FROMCOUNTRY_ADJ$ independence, or fall back, which means losing influence in $FROMCOUNTRY$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA19005;犯罪捜査権を主張しよう;Assert our position;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19005;主張を取り下げよう;Fall back;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19010;陽のあたる場所;A Place In The Sun;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19010;我が国は、世界でもっとも威信ある列強国のひとつです。$CAPITAL$から、遥か彼方の州に至るまで、我が国の旗は風の中を誇らしげにはためいています。その威風は、我が国と敵対する、全ての無謀な敵に対して、恐れを引きこしているといえるでしょう。我が国の権威や、光輝あふれる統治を賞賛するため、$CAPITAL$において、帝国をあげての大パレードが計画されています。目下、この素晴らしいパレードに関して、諸外国の高官を招待すべきなのか、あるいはその場に外国人はふさわしくないと結論すべきなのか、議論が巻き起こっています。;Our nation is one of the most prestigeous Great Powers on Earth. From $CAPITAL$ to far flung provinces beyond, our flag flutters proudly in the winds, striking fear into the hearts of anyone who dare oppose us. In celebration of our dominance and just reign, an imperial parade is being planned in $CAPITAL$. The question that now poses itself is: Should we invite foreign dignitaries to this joyous occasion, or shall we simply conclude that no other nation is fit to bask with us in our place in the sun?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA19010;光輝あふれる我が国の姿を見てもらうべきだ!;All must see our splendor!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19010;このような式典に、外国人が存在するなどもってのほか!;Our isolation is splendid!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19020;$PROVINCENAME$植物調査隊?;$PROVINCENAME$ Botanical Expedition?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19020;$PROVINCENAME$の植物相は非常に独特なものがあり、ほとんどが現在の植物学にとって未知の物で占められています。この人跡未踏の大地に眠る多種多様な植物は、過酷で容赦のない気候に対して勇敢に立ち向かう勇気を持つ発見者が現れることを、待ち続けています。現在、$COUNTRY_ADJ$植物学会は、$PROVINCENAME$に調査隊を派遣することを検討しています。しかし、この手の調査隊の例に漏れず、現在資金難に直面しています。調査隊を派遣すれば、我が国の科学の発展に、大きく貢献するでしょう。しかし、注意してください。我々が調査隊を派遣した場合、競争に巻き込まれる可能性が・・・;The flora of $PROVINCENAME$ is spectacular, unique and mostly unknown to science. Here, in the vast spaces of unchartered land, an untold afflucene of botanical riches awaits the discoverer who dares brave the harsh and unforgiving climate in search of it. The $COUNTRY_ADJ$ Botanical Society is considering sending an expedition to $PROVINCENAME$, but, as is so often the case, funds are lacking. Sending an expedition could further the cause of science, but, beware, we might get competition...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA19020;調査隊を送ろう!;Send the expedition!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19020;もっと他にやることがある;We have better things to do;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19022;$FROMPROVINCE$植物調査隊?;$FROMPROVINCE$ Botanical Expedition?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19022;$FROMCOUNTRY$が$FROMPROVINCE$に植物調査隊を派遣したという噂が、植物学会で流れています。その噂によると、$FROMPROVINCE$の植物相は極めて豊かで、美しさと多様性とを兼ね備えているとのことです。$FROMPROVINCE$は、$FROMCOUNTRY_ADJ$の植民地です。しかし、我が国もかの地へ、独自の調査隊を派遣することは可能です。調査隊の派遣は、かの国の顰蹙を買う可能性もあります。しかし、我が国が何らかの新発見に成功した場合、かの国の特別な関心を呼ぶでしょう。;Rumors abound in botanical circles that $FROMCOUNTRY$ has launched a botanical expedition to $FROMPROVINCE$. According to the rumors, the flora of $FROMPROVINCE$ is a veritable courncopia of beauty and biological diversity. While $FROMPROVINCE$ is a $FROMCOUNTRY_ADJ$ colony, we could attempt to send an expedition of our own. It might be frowned upon, but the discoveries we could make do have a strange allure of their own.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19022;$COUNTRY_ADJ$調査隊を送ろう!;Send a $COUNTRY_ADJ$ expedition!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19022;$FROMCOUNTRY$領に手を出すのは控えよう;The province belongs to $FROMCOUNTRY$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19023;植物調査隊が立ち往生;Botanical Expedition Stranded;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19023;先ごろ我が国が派遣した植物調査隊が、マラケシュの沖合いで座礁事故に遭遇しました。このため、船体が浸水し、食糧品を全損してしまったとのことです。調査隊隊長は、暗黒大陸内陸部の調査を継続できるよう、追加の資金拠出を求める手紙を、連絡船に託しました。追加の資金拠出を行うべきでしょうか?;The botanical expedition we dispatched some time ago has found itself stranded in Marrakech with a leaking hull and no rations. The expedition leader has sent word home, with a returning ship, requesting additional funds for the continued journey into the heart of darkness. Shall we provide the additional funds?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19023;不足分は、自弁させるべきだ;No, he's on his own;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19023;科学の発展のためだ;The cause of science demands it;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19024;調査隊への出資が上院で議論を呼ぶ;House Debate on Botany;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19024;「・・・市民の中には、必要最小限度の衣食住すら欠く者が居るのにもかかわらず、我々の政府は、数百万もの資金を調査隊につぎ込み、浪費させているのです。それも、神にすら見捨てられたような僻地で、色鮮やかな花を探すために!」\n\n先ごろ我々が資金を拠出することを決定した植物調査隊が、上院で議論を呼んでいます。$COUNTRYNAME$に、その様な無駄な事業に出資する余裕はないとして、自由派は調査隊への支出に反対しています。;... and, yet, while some amongst our citizenry can't afford the bare minimums of food and clothing, our government spends wasteful millions on sending expeditions to God-forsaken corners of nowhere in search of colorful flowers!'\n\nA debate has broken out in the Upper House over the botanical expedition that we decided to fund some time ago. Liberals oppose the expenses that the expedition has accrued, claiming that $COUNTRYNAME$ can ill afford such luxuries.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19024;調査隊派遣を中止しよう;Abort the expedition;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19024;政府の方針は不変である;The governments policy stands;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19025;植物調査隊から報告書が届く;Botanical Expedition Reports Back;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19025;「・・・以上の通り、本調査隊は、これまで知られていなかった植物種を20あまり、新たに目録に追加いたしました。過去数ヶ月の間に、マラリアと赤痢により、さらに二名の隊員が死亡しました。もっとも、同僚の死にもかかわらず、なおも調査隊の士気は旺盛です。幸多からんことを。愛しています。・・・」\n\n植物調査隊から、報告書が届きました。調査隊が着実に調査を進めていることは、明らかです。彼らに対して、追加支援を行うべきでしょうか?;... thus, our expedition has now catalogued an additional 20 species of plantlife hereto uknown to science. During the past months two additional men have been claimed by the foul odors of malaria and dysentry, but, despite absent friends, morale among the men continues to be high. With best wishes, and love. Signed, ... '\n\nThe botanical expedition we dispatched has reported back. It is clear that, while they are making progress, they could use some additional support.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA19025;さらに支援を行おう!;We support our boys!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19025;彼らは植物学に詳しいのだから、現地で食料を調達できるだろう;Let's see if they can find any edible plants;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19026;人食い部族の犠牲になったのか?;Eaten by Cannibals?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19026;ここしばらく、我が国の派遣した$COUNTRY_ADJ$植物調査隊の消息が不明な状態が続いていました。しかし、昨日になって、我々の元に驚くべき報告が飛び込んできました。\n\n「宿営地には、まったく人気がありませんでした。しかし、宿営地の周囲には、戦闘の痕跡と思われるものが、一面に散らばっていました。また、宿営地に残された足跡は、鬱蒼とした密林の奥へと消えていました。私は、この足跡こそが、$YEAR$年に派遣された$COUNTRY_ADJ$植物調査隊の最期を物語っているように思われます。」\n\n原因が何であれ、我が国の派遣した調査隊が全滅したことは、間違いないようです。;The $COUNTRY_ADJ$ Botanical Expedition that we dispatched some time ago hasn't been heard from in quite a while. Yesterday, we recieved a troubling report:\n\n'The camp is deserted. Scattered around the former camp grounds are trace remnants of what I believe to be signs of a struggle. Tracks lead farther away into the vast inhospitable hell beyond. I believe this to be the end of the $COUNTRY_ADJ$ Botanical Expedition of $YEAR$'\n\nIt seems our exepedition has vanished.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19026;畜生!;Blast!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19027;『$COUNTRY_ADJ$の女帝』;$COUNTRY_ADJ$ Empress;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19027;比類なきほどの光沢をたたえた巨大な白い花冠が、輝いています。我が国の派遣した植物調査隊が、先日、新発見の花を持ち帰ってきました。大人の拳ほどの大きさのその花は、ヨーロッパ大陸中の園芸家が栽培したがるなど、瞬く間にヨーロッパ全土で話題となりました。我が国が調査隊に対して多額の資金を援助したことを記念して、この花には、『$COUNTRY_ADJ$の女帝』という名がつけられました。我が国のこの科学的発見に対して、世界は羨望のまなざしを向けています。;The enormous white crown leaves of the flower shines with unrivaled luster. The botanical expedition we dispatched some time ago has returned home with a newly discovered flower. The flower, which is the size of the fist of a full grown man, has quickly become the talk of Europe, as gardeners all across the continent strive to cultivate it. In honor of the rich sponsorships we have provided our expedition the flower has been named 'The $COUNTRY_ADJ$ Empress'. Our scientific discovery is the envy of the world.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTA19027;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19028;植物調査隊が帰国;Botanical Expedition Returns;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19028;$FROMCOUNTRY$は、『$FROMCOUNTRY_ADJ$の女帝』と名づけた新種の白い花を発見したと、本日発表しました。さっそく、世界中で、この花の発見は、大きな話題となっているようです。これに対して、我が国が派遣した植物調査隊は、$FROMCOUNTRY_ADJ$の成し遂げた発見と比較すれば、極めて限られた成果しか挙げることができませんでした。残念ながら、限定的な成功としか評価できません。;$FROMCOUNTRY$ announced today that it has located the famed white flower that will henceforth be known as 'The $FROMCOUNTRY_ADJ$ Empress'. In light of this discovery, our own botanical expedition has very limited outsights of finding anything that will rival the $FROMCOUNTRY_ADJ$ discovery. Our expedition has returned home, with limited success.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA19028;畜生め!;Blast!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19029;植物調査隊の帰還;Expedition Returns;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19029;帰国した$YEAR$年度植物調査隊を歓迎・賞賛するために、$CAPITAL$の大通りは、一面春の花で埋め尽くされています。調査隊は、植民地の植物相に関して100種を越える新種植物を目録に加えるなど、非常に大きな成果をあげました。我が国は、植物学上の新発見と、それによるさらなる科学の発展の両方に、大きく貢献できたことを誇ることができるといえるでしょう!;The streets of $CAPITAL$ were decorated in spring flowers today in celebration of the returning botanical expedition of $YEAR$. The expedition has been an astounding success, having catalogued more than one hundred new species of colonial flora. Our nation can take pride in itself, and know that its efforts have helped further the cause of science!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19029;いえーい!;Yay!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19030;東方問題;The Eastern Question;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19030;オスマン帝国から列強国としての面影はすっかり消え去ってしまい、今では人々は、このかつての大国のことを『ヨーロッパの病人』と呼ぶようになりつつあります。オスマン帝国内の非トルコ文化州各地で高まりつつあるナショナリズムと革命は、帝国にとって大きな懸念となりつつありました。国内の動揺と、西欧諸国と比較した場合に明らかな帝国の後進性から、今では多くの人々が帝国の崩壊は時間の問題だと考えているようです。さらに、そのことが、オスマン領土内でのキリスト教徒の過酷な待遇を改善するためと称して、東方教会の守護者を自任している$FROMCOUNTRY$が活発に動いている原因となっています。我々は、オスマン帝国の主権を侵害している$FROMCOUNTRY_ADJ$の行動を容認すべきでしょうか?;With the Ottoman Empire fading as a Great Power, people have instead begun referring to this once great nation as 'The Sick Man of Europe'. Nationalism and revolts in the Empire's non-turkish provinces are growing concerns for the Ottoman State, and coupled with the relative backwardness of the Empire in comparison to the states of Western Europe, many now seem to believe that the Empire's demise is only a question of time. Furthermore, the reputed harsh treatment of Christians in the Ottoman State have led to $FROMCOUNTRY$ declaring itself the protector of Eastern Christendom. Should we accept the $FROMCOUNTRY_ADJ$ encroachments on Ottoman authority?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA19030;$FROMCOUNTRY$の行動を認めるわけにはいかない;$FROMCOUNTRY$ must renounce the title;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTB19030;もっと重要な問題が、他にある;We have other concerns;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME19031;我が国の名分が否認される!;Protectorate Denied!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTDESC19031;$FROMCOUNTRY$は、我が国の掲げる『オスマン帝国内の東方教会信者の守護者』や『主権』といった合法的名分を否認しました。$FROMCOUNTRY$が抗議しようと、我々は従来の名分をそのまま保持することができます。しかし、その場合、我が国が$FROMCOUNTRY$側に対して正当な開戦事由を与えたと、世界は見なす事でしょう。なお、我が国が彼らとの戦争に敗れた場合にも、我が国が掲げるこの新しい名分は失われることとなります。;$FROMCOUNTRY$ has denied our legitimate assumption of the title of Supreme Authority and Protector of Eastern Christendom within the Ottoman Empire. We can maintain the title in spite of $FROMCOUNTRY$'s protests, but the world would view this as a legitimate reason for war on $FROMCOUNTRY$'s part. If we were to lose a future war against them our new title would be lost.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA19031;正義は我にあり!;The title is ours!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTB19031;あきらめざるを得ないな!;Nevermind, then!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTNAME19032;拒絶!;They Refuse!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTDESC19032;$FROMCOUNTRY$は、『オスマン帝国内の東方教会信者の守護者』という、自らが掲げる主張を取り下げることを拒否しました。このことにより、我が国は彼らに対する正当な開戦事由を手に入れました。彼らとの戦争に勝利した場合、彼らの名分を失わせることができます。;$FROMCOUNTRY$ has refused to renounce their claims to being the defenders of Eastern Christendom within the Ottoman Empire. We now have a legitimate Casus Belli on them, and a victorious war against them will cause them to lose the title.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
EVTOPTA19032;連中の野望を挫いてやる;So it must be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME19033;受諾!;They Accept!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTDESC19033;$FROMCOUNTRY$は、『オスマン帝国内の東方教会信者の守護者』という、自らが掲げる主張を取り下げることを受諾しました。これにより、すべてが上手くいけば、この問題が戦争に発展することを回避できるかもしれません。;$FROMCOUNTRY$ has rescinded their claims to being the defenders of Eastern Christendom within the Ottoman Empire. Hopefully, this means that a war over the issue has been avoided.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTA19033;それは幸いだ;Most fortunate;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME19034;The Oriental War Entente?;The Oriental War Entente?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC19034;With tensions rising over the Eastern Question, and the question of who is to be the legitimate defender of Christendom within the Ottoman Empire, we have the option of forming an alliance with the other powers over the issue. Do we wish to do so?;With tensions rising over the Eastern Question, and the question of who is to be the legitimate defender of Christendom within the Ottoman Empire, we have the option of forming an alliance with the other powers over the issue. Do we wish to do so?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
REMOVE_EVTOPTA19034;Yes.;Yes.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB19034;We can handle it ourselves.;We can handle it ourselves.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTNAME19035;Proposal for Entente;Proposal for Entente;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTDESC19035;$FROMCOUNTRY$ had proposed a grand alliance to defend the Ottoman Empire from encroaches made upon its territory. Joining the alliance might mean war. What is our position?;$FROMCOUNTRY$ had proposed a grand alliance to defend the Ottoman Empire from encroaches made upon its territory. Joining the alliance might mean war. What is our position?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTA19035;Of course we will join!;Of course we will join!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
REMOVE_EVTOPTB19035;No, we can handle this ourselves.;No, we can handle this ourselves.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTNAME19040;発掘許可の申請;Excavation Rights Requested;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC19040;$FROMCOUNTRY$が、『王家の谷』の発掘許可を申請してきました。残念ながら、我が国には、自国でこの地域の本格的な発掘調査を実施するための技術も資金もありません。それゆえ、外国の発掘隊に許可を与えることは、良い判断かもしれません。しかし、我が国が独力で発掘調査を実施できるようになるまで、我が国の誇るべき歴史の神秘を眠らせ続けるという判断も、悪くないかもしれません。ただ、外国に発掘許可を出さない場合、その国との関係が悪化する恐れがあります。;$FROMCOUNTRY$ has requested excavation rights in the Valley of The Kings. While we ourselves do not have the know how or money to fund a serious excavation of the area, and allowing a foreign contractor might be good for that reason, it might also be best to let the secrets of our proud nation's history lie undisturbed until such a time when we ourselves can find them. Turning down a foreign power will spoil our relations, though.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA19040;君たちの成果には、期待しているよ!;Go for it!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19040;谷は我々のものだ;The Valley is Ours;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME19041;エジプトが発掘を許可;Egypt Grants Excavation Permit;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC19041;エジプト政府は、『王家の谷』に眠る古代遺跡の発掘調査に関する独占的権利を、我々に対して認めました。かの地に眠る数々の埋蔵品は、我が国に、科学分野における世界的名声をもたらすこととなるでしょう。;The government of Egypt has granted us the exclusive right to excavate and investiagate ancient ruins in the Valley of The Kings. The potential discoveries there will prove an enormous opportunity for us to increase our scientific renown in the world.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA19041;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME19042;エジプトが発掘を許可せず;Egypt Refuses Excavation Permit;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC19042;エジプト政府は、『王家の谷』に眠る古代遺跡の発掘調査に関する我々の許可申請を、認めませんでした。その結果、我が国の国際的威信は低下し、エジプトとの関係も悪化しました。;The government of Egypt has refused to allow us excavation rights in The Valley of The Kings. Our international prestige has been lowered as a result, and relations with Egypt have soured.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA19042;ふんだ!;Bah!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME19043;役人を買収;Bribing Officials;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC19043;我が国のエジプト発掘調査隊が、アレキサンドリア港において発掘に必要な機材を荷降ししようとしたところ、現地のエジプト政府職員が荷降しを認めませんでした。エジプトの税関制度は非常に複雑で、個人的なコネや賄賂なしに、この問題を早期に解決することは不可能に近いです。エジプト政府に圧力を加え、この問題を解決する方法も可能です。しかし、税関職員を買収する方法が、もっとも単純な良策ではないかと思われます。;Egyptian officials in Alexandria have refused our Egyptian Expedition to unload vital excavation equipment in the Alexandrian port. The Egyptian customs system is a byzantine construction which is nigh on impossible to penetrate without personal pull or money. We could put pressure on the Egyptian government over the issue, but it might be best if the expedition simply bribes its way through Egypt.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19043;先に進むために、役人を買収しよう;Bribes are the way forward;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB19043;エジプト政府に圧力を加えよ;Pressure the government;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19044;古代エジプト王家の墓を発見!;Egyptian Tomb Discovered!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19044;『王家の谷』の発掘調査を行っていた我が国の考古学発掘隊が、エジプト第18王朝時代の墓を発見しました。その墓の形は長方形で、支柱に支えられた墓室は上下ふたつに分かれていました。そして、王の石棺は、下の方の墓室に安置されていました。このとても素晴らしい発見によって、我が国のエジプト考古学会は、ヨーロッパ中で話題となっています!;Our archeological excavation team working in the Valley of The Kings in Egypt has discovered a tomb from the Eigteenth Dynasty. The tomb is rectangular, and divided into upper and lower pillared sections, with a royal sarcophagus located in the lower section. This fantastic discovery has made our Egyptological department the talk of the historically aware Europe!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19044;非常に素晴らしい話だ!;Fantastic!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19045;ファラオの呪い!;Curse of The Pharaohs!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19045;その“伝説”の起源は、明らかではありません。しかし、ただの噂話に過ぎなかったものが、今では誰もが知っている“伝説”になったということは、我々にも分かります。他愛もない噂から、あたかも事実のように扱われるようになったその“伝説”の内容は、『王家の谷』に眠っていたファラオ(古代エジプトの王の事)を安眠を妨げた者は、誰もがファラオに呪いをかけられるというものです。一部には、我が国の発掘調査隊が墓を発掘したことで、$COUNTRY$すべてが呪われてしまったと言い出す者まで現れています。無論、このような噂は、あくまでもデマに過ぎません。しかし、国中にちょっとした不安を撒き散らしていることは、確かです。;How it started, we do not know, but what we do know is that what was once a rumor has now become public wisdom. The rumor that has grown from breeze to storm is that a curse befalls anyone who disturbs the Tombs of the Pharaohs in the Valley of The Kings, and some even claim that our excavation team threatens to draw down the curse on all of $COUNTRY$. It is a hysterical rumor, of course, but the hysteria is there nevertheless.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
EVTOPTA19045;次はなんだ?彗星でも出現するのか?;What next? Comet sighted?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19046;ツタンカーメンの墳墓;Tutankhamun's Tomb;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19046;「・・・墳墓の入り口をふさぐ花崗岩でできた内扉を開くと、3000年以上に渡って密閉されていた古代の空気が私を出迎えた。私が知る限り、数千年前にファラオがここに安置されて以来、ファラオの眠りを妨げた人間は、私が最初である。墳墓の中の古代の空気からは、ナイルによって育まれた小麦や、アラバスターの瓶に詰められた香料、そして朽ちかけたパピルスなどの匂いが感じられました。」\n\n『王家の谷』で発掘調査を続けていた$COUNTRY_ADJ$人考古学者が、世紀の大発見を成し遂げました。これまで未発見だった、19歳で謎の死を遂げたファラオであるツタンカーメンの墓を発見、発掘したのです。;...opening the inner granite lid leading into the tomb, I was met by a breath of air that had been left undisturbed for some three thousand years. To the best of my knowledge, I was the first to disturb the Pharao's sleep since he was laid to rest all those thousand years ago. There, standing in the ancient air of the crypt, I felt the smells of wheat growing on the Nile, perfume in alabaster vases, and a hint of dying papyrus.'\n\nThe most marvellous discovery of the century has been made by $COUNTRY_ADJ$ archeologists working in The Valley of The Kings: The previously undiscovered tomb of the 19 year old Pharao, Tutankhamun.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA19046;なんと素晴らしい!;Glorious!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19047;ミイラを発見;Mummy Found;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19047;『王家の谷』で発掘調査を行っている我が国の発掘隊が、未発見の墳墓を発掘しました。その墳墓には、エジプト第19王朝時代の高僧のミイラが安置されおり、内部には見事な装飾が施されていました。この発見は、我が国のエジプト発掘調査にとって、大きな成功だと言えます。;Our excavation team working in the Valley of The Kings has uncovered a hereto undiscovered tomb, and the mummified remains of an Egyptian High-Priest of the 19th dynasty. The interior of the tomb is rich in decorations, and the discovery is an enormous success for our Egyptian expedition.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19047;大変喜ばしい!;Orphans Rejoice!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19200;エムス電報事件;The Ems Dispatch;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19200;「そこで、国王陛下におかれましては再度フランス大使と接見される事を拒否され、これ以上話すことはない旨を、日直副官を通じて伝達されました。」\n\nプロイセン領ヘッセン=ナッサウ県の保養地バート・エムスにおいて、当地で静養中だったプロイセン国王が、国王のもとを訪問したフランス大使を侮辱したとして、独仏間に外交紛争が発生しています。この件について、フランス側から開戦するよう仕向けるため、あるドイツ政府高官が電報の内容を故意に改竄したという噂が、一部で流れています。;His Majesty the King thereupon refused to receive the Ambassador again and had the latter informed by the Adjutant of the day that His Majesty had no further communication to make to the Ambassador.'\n\nA diplomatic conflict has erupted between France and Germany, following a perceived snubbing of the French ambassador, by the Prussian King, at the Monarch's vacation resort at Bad Ems, Hesse-Nassau, Prussia. Rumors claim that the dispatch might have been purposely engineered by German officials to provoke a war.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19200;謀略の臭いがするな・・・;This reeks of foul play...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19300;自由の女神像(世界を照らす自由);Liberty Enlightening The World;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19300;「旧世界よ、汝は虚飾にまみれた伝統を守るが良い!」\n静かな口調で、彼女は叫ぶ。「我に委ねよ、汝の疲れたる人びとを、汝の貧しい人びとを、\n自由の空気を吸わんと欲する貧しき群集を」\n\nフランスの人々が、アメリカに素晴らしい贈り物を贈呈しました。松明を掲げる、この高さ151フィート(約46m)の女性の銅像は、『世界を照らす自由』と名づけられました。設計はフレデリク・オーギュスト・バルトルディが担当し、ニューヨーク港内の島に建設されました。今でもこの像は、「自由の女神像」という愛称とともに世界的に非常に有名です。;Keep, ancient lands, your storied pomp!' cries she\n' With silent lips. 'Give me your tired, your poor,\nYour huddled masses yearning to breathe free.'\n\nThe people of France have presented to the American people a spectacular gift. An enormous copper statue, 151 ft. tall, depicting a woman carrying a torch, representing and named 'Liberty Enlightening The World'. The design has been carried out by one Frederic Auguste Bartholdi, and a place has been set aside for the statue on an island in the New York harbor. The statue will henceforth be known, simply, as 'The Statue of Liberty'.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA19300;我は、黄金の扉のかたわらに、灯火をかかげん;I lift my lamp beside the golden door;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19500;幌牛車隊が襲撃を受ける!;Laagers Attacked!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19500;数日前、我々の偵察部隊がブッシュマンズ川近くで、まだ煙がくすぶっている幌牛車隊の残骸を発見しました。残骸の様子は、明らかに幌牛車隊が攻撃を受けたことを示していました。また、現場には、数名の男女、そして子供のアフリカーナー(主にオランダ系白人のことを指す言葉)の遺体も残されていました。現場に落ちていた槍の穂先から考えると、小鬼のようなズールー族がこの虐殺の犯人であることは明らかです。;The smouldering remains of a Vootrekker wagon train was discovered by our scouts near the Bushman river a few days ago. In the devastation left after what must obviously have been an attack, we have found the remains of several Afrikaaner men, women and children. Spearheads left at the site tell a clear tale. It appears as if the Impis of the Zulu, to our South-east, is behind the massacre.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19500;彼らの死を、無駄にはしないぞ!;They shall not have died in vain!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME19501;ウィットウォーターズランドでゴールド・ラッシュ;Witwatersrand Gold Rush;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC19501;多くの移住者が、我が国のケープ植民地を経由して、ウィットウォーターズランド山地のふもとに誕生した新しい町『ヨハネスブルグ』へと移住していきます。ヨハネスブルグでは今、金鉱山が発見されたことで、ゴールド・ラッシュが起きています。しかし、この地域に多数の外国人移住者が流入してきたことで、我が国との間に境界紛争が起きています。この紛争を利用すれば、これら面倒な辺境諸州の独立を終わらせるための、絶好の口実を作り出すことができるかもしれません。;Migrants have been moving in large numbers through our colony on the Cape, on their way to the newly incorporated town of 'Johannesburg', on the edge of the Witwatersrand mountains, where a major gold rush is taking place. The massive influx of foreign residents to the area is causing trouble along our borders, and this might be a valid excuse to end the independence of these pesky fringe states.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA19501;それによる利益を熟慮すべきだな;Merits due consideration;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME21000;結核が流行!;Outbreak of Tuberculosis!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC21000;19世紀において、最も多くの人命を奪ったもののひとつが、結核でした。この病気は、一般に肺などの呼吸器官においての発症する感染症です。今日、この病気は、結核菌などのマイコバクテリウム属の細菌によって引き起こされることが知られています。しかし、かつては、吸血鬼や、“体液”の不安定が、結核の原因だと考えられた時代もありました。結核は、古くからその存在が知られていた病気の一つです。1020年にアウィケンナ(中世イスラム世界の大学者イブン・スィーナーのこと)は、接触型感染症のひとつとして結核について言及した例が、最古の記録だとされています。典型的症状としては、慢性的な咳、発熱、そして血痰などがあります。19世紀、しばしば結核は、ロマンティックな病気のように描写されました。これは、この時代の多くの著名な作家や詩人が、結核の病魔に侵されていた事が知られていたことと、無関係ではないでしょう。;One of the most common killers in the 19th century was tuberculosis, an infectious disease in humans that usually targets the lungs. Known today to be caused by various strains of mycobacteria, the historical explanations for tuberculosis range from vampirism to imbalances in the 'cardinal fluids'. Known since ancient times, and first described as a contagious disease by Avicenna in 1020, typical symptoms of the disease include chronic cough, fever, and the expulsion of blood-tinged phlegm. In the 19th century, the disease was sometimes romanticized, as several famous authors and poets of the era were known sufferers.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA21000;コホ、コホッ;*cough* *cough*;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME21010;飢饉が地域を襲う!;Famine Strikes State!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC21010;近代に入ると、農業技術の進歩や、資本主義や自由市場経済制度の発展、それに伴う労働者雇用の大規模な最適配分などが進んだことで、西欧世界から、破滅的な大飢饉というものはほぼ駆逐されました。とはいえ、太古の昔から、人類の死因として大きな割合を占め続けてきた飢餓は、20世紀に入った後も、ヨーロッパやアメリカ地域においてさえ、貧困層を中心に多くの犠牲者を生み続けました。我が国のある地域が、現在飢饉に見舞われています。我々は、早急に対応する必要があります。;While epidemic and widspread famine disappeared almost entirely from the Western world with the development of the modern, capitalist, free-market system, and the extensive division of labour employed by it, combined with new advances in agricultural technologies, one of the oldest killers known to man, hunger, was still claiming victims in Europe and the Americas well into the 20th century. Primarily so, of course, among the already poor. Famine has struck one of our states, and we need to react.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
EVTOPTA21010;飢餓に苦しむ人々に、援助を行う必要がある!;We must aid those starving!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB21010;もう充分に寄付したから、他を頼ってくれないか。;Sorry, I gave at the office.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME21020;腸チフス!;Typhoid Fever!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC21020;腸チフスは、古くから多くの人命を奪ってきた感染症の一種です。一般的に、チフス菌に汚染された食物や水を摂取することで感染します。19世紀においても、劣悪な衛生状態や住環境のため、たびたび流行を繰り返しました。1891年には、シカゴだけで、10万名あたり174名が腸チフスによって死亡しています。この病気の症状は、一般的に最初は微熱が出て、その後1~2週間程度に渡って高熱や消化器官の出血などの症状が続きます。その際、熱性せん妄などの意識障害を起こしやすいとされており、重篤な場合は死亡する可能性もあります。衛生状態の改善によって、先進国では、腸チフスは徐々に根絶されていきました。しかし、それでも、$YEAR$年に、ある$COUNTRY_ADJ$の地域のひとつで、腸チフスの流行が発生しました。;Most commonly transmitted through the ingestion of contaminated food or water, exasparated by combinations of poor hygiene, cramped living and lacklustre public sanitation, Typhoid fever was one of the major killers of the 19th century. In Chicago alone, 174 deaths per 100,000 was, in 1891, caused by typhoid fever. The disease, which generally starts of as a mild fever, will over the course of a few weeks manifest itself in internal bleedings and delirium, potentially causing death. While improvements in sanitary conditions eventually came to more or less eradicate the disease in the developed world, at least one $COUNTRY_ADJ$ state was nevertheless hit hard in $YEAR$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA21020;物が壊れ、人が死ぬ;Stuff breaks, people die;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB21020;流行が広がっている地域を隔離せよ;Quarantine the affected state;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,;
EVTNAME21030;インフルエンザが大流行;Flu Pandemic;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC21030;1918年から1920年にかけて大流行したインフルエンザ、いわゆる『スペイン風邪』では、世界中で五千万人から一億人が死亡したと言われています。19世紀になると、貿易や商業活動の増大、植民地との往来の増加、その他の様々な全地球規模の接触がかつてない規模で行われるようになったことで、従来と比べ、世界は“小さく”なっていきました。それゆえに、スペイン風邪は、わずか数年という短い時間で、世界中に拡散することができるようになりました。当時は第一次世界大戦のさなかで、劣悪な環境の戦場で戦っていた将兵だけでなく、物資統制などの影響で銃後の市民たちの生活環境も悪化していたことが、流行の拡大に拍車をかけたとも言われています。このスペイン風邪の流行は、極めて深刻なインフルエンザが世界的に大流行した、歴史上初めての事例となりました。ところで、考えてみると、ここしばらく、あなたは風邪気味のような気がするのですが・・・?;The 'Spanish' Flu was an influenza pandemic that killed somewhere between 50-100 million people worldwide between the years 1918 to 1920. Due to increased trade, colonial contacts, commerce and other myriads of global connections that had all increasingly made the world a smaller place throughout the 19th century, the Spanish flu was able to spread quickly across the world in a mere few years. Further aggrevated by the on-going first world war, and the cramped living conditions in the trenches, the Spanish flu is one of the first and most terrifying examples of a truly global pandemic. And... come to think of it... haven't you been feeling a bit feverish, lately?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA21030;あらゆる手段を講じて、この病気と闘うぞ;Fight the disease with every avaliable means;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB21030;それほどでもないよ??;Not really, why?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME21040;天然痘が発生;Outbreak of Smallpox;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC21040;天然痘は、天然痘ウイルスを病原体とし、高い感染性を持つ感染症の一種です。18世紀末、ヨーロッパだけで、年に40万人が天然痘によって命を奪われていました。19世紀に入ると、予防接種技術が開発されたことで、天然痘の流行は徐々に収まっていきました。そして20世紀には、WHO主導の世界天然痘根絶計画が始まり、ついに1980年に天然痘の根絶宣言が出されました。しかし、その様な未来の話は、$YEAR$年現在、天然痘の流行によって大きな被害が出つつある地域の人々にとっては、何の慰めにもならないでしょう。;Smallpox, a highly contagious disease caused by the Variola virus, killed approximately 400,000 Europeans per year at the end of the 18th century. Successful vaccination programs undertaken in the 19th and 20th centuries would eventually lead to the disease being classified as eradicated by the WHO in 1979, but that might be a small comfort to the people in that state of yours who, in $YEAR$, suffered hard from an outbreak of, exactly that: Smallpox.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA21040;できる事は何でもやれ。人命が最優先だ!;Do whatever we can. Every life is precious!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB21040;抵抗しても、無駄じゃないですか?;Weak and unable to resist, you say?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME21500;ツングースカに彗星が落着!;Meteor Strikes Tunguska!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC21500;1908年、シベリアの奥地にあるツングースカで、未曾有の大爆発が起きました。爆発により周辺の木々は広範囲にわたってなぎ倒され、爆発による大気振動は世界中で観測されました。科学者は、小惑星か彗星が地球に衝突したことが爆発の原因だと考えています。;The Tunguska explosion of 1908, which produced a devastating fireball in Siberia that destroyed forests and caused worldwide tremors, was the result of an asteroid or meteor, scientists believe. ;;;;;;;;;;;X;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA21500;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;;;X;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME21510;クラカタウの大噴火!;Krakatoa Explodes!;;;;;;;;;;;X;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC21510;クラカタウ火山の噴火と、それによって引き起こされた津波によって、オランダ領東インドでは36,500名を超える死者が出ました。また、噴火の際の爆発音は、3000マイル(正確には4,776km)彼方にある、インド洋のロドリゲス島にまで届いたとの記録が残されています。火山から放出された噴出物は、その後数年間にわたり、世界中に影響を及ぼしました。空が暗くなったり、異常に赤い夕焼けが観測されるなど、視覚的な変動を引き起こしただけでなく、北半球全域の平均気温を0.5~0.8℃降下させたといわれています。;The eruption of the Krakatau volcano and the resultant tsunami left over 36500 dead in the Dutch East Indies, and the sound of the eruption was heard 3000 miles away at Rodrigues Island in the Indian Ocean. The explosion had a tremendous global impact, with the sky darkening worldwide for years afterwards, producing intensely red sunsets and other optical effects, as well as global average temperature dropping by more than a degree Celsius.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA21510;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME21520;サンフランシスコ地震!;San Francisco Earthquake!;;;;;;;;;;;X;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC21520;本日、カリフォルニア州サンフランシスコを、大地震が襲いました。激しい揺れと、地震後に発生した火災により、多くの建物が廃墟と化し、数千もの命が失われました。地震動は、ネヴァダのような遠く離れた内陸部でも感じられたと報告されています。陸軍部隊は、生存者に対して、物資の配給にあたっています。今回の地震は、この先数世代にわたって、人々の記憶に残ることでしょう。;A major earthquake has struck San Francisco, California, today, causing widespread devastation and the loss of thousands of lives. Tremors have been reported as far away inland as Nevada, and the fire that erupted as a result of the earthquake has left the city more or less leveled. Army units are hard at work bringing in supplies to the survivors, and we can rest assured that the quake will leave its mark on public memory for generations to come.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA21520;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22000;トラスティ・システム;Trustee System;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22000;トラスティ・システムとは、アメリカのミシシッピ州で考案された更正制度のことです。後に、アラバマ州をはじめ、テキサス州やルイジアナ州など、他の州にも広がりました。この制度は、服役囚の中で模範囚として認められた者(しばしば、従順という言葉と同義であった)に、同房の他の服役囚を厳格に管理させるというものでした。模範囚には軍隊のように階級が与えられ、特に信頼性が高いと認められた一部の者には、火器の携帯さえ許可されました。服役囚の労役によって利益をあげる事が、この制度の肝でした。ミシシッピ州のパーチマン・ファーム刑務所で最初に採用されたトラスティ・システムは、19世紀から20世紀にかけて、大きな利益を生み出す近代的更正制度として、大いに賞賛されました。1970年代になると、この制度が服役囚に対する虐待につながっているとの報告がなされたことで、徐々に廃止されていきました。しかし、$YEAR$年現在においては、$COUNTRY_ADJ$領内の一部地域で、この制度が採用されていました。;The Trustee System, or 'Trusty System', was a corrections system originated in the U.S. state of Mississippi, but also employed in Alabama, Texas, Louisiana and others, under which prison convicts with a record of good behavior (often equated with obedience) were allowed to police other prison inmates in a strict, pseudo-military hierarchy of power, with some inmates, deemed especially trustworthy, even being allowed to carry firearms. For profit convict labor was a corner stone of the system. The trustee system was first employed on the Parchman Farm prison in Mississippi, and was, as the 19th century turned into the 20th, much lauded as a profitable and modern corrections system. Reports of widespread inmate abuses would end the system in the 1970s, but, in $YEAR$, it was all the rage in certain $COUNTRY_ADJ$ states.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA22000;愛の鞭をくらえ!;The whip cracks out of love!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22000;これはむしろ、陰湿なんじゃなかろうか・・・?;This all sounds rather dreary...?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22010;流刑植民地を設置;Establishing a Penal Colony;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22010;犯罪者や公共の安全を脅かす者を、社会から隔離するという考えは、おそらく太古の昔から存在していました。そして、古代から、多くの国の刑罰制度には、重罪犯に対して適用するため、極刑の一種として流刑が設けられていました。当時、流刑は、死刑に次ぐほどの重罰だとみなされていました。18世紀から19世紀にかけて、ヨーロッパ諸国の植民地が世界中に拡大する中で、流刑は、流刑植民地への追放という形で生まれ変わりました。イギリスの場合はオーストラリアのボタニーベイが、フランスの場合は仏領ギアナのディアブル島が、流刑地として有名(悪名高いというべきか)でした。これまでの領土拡大により、$COUNTRY$も、流刑植民地として適した場所をいくつか領有するようになりました。各国の例にならって、我々も、流刑植民地を設置することを検討すべきでしょうか?;The idea of isolating offenders and breachers of the public peace from society in general is probaby as old as time itself. Many classical systems of justice included banishment from the realm as a last resort type of punishment, reserved for serious crimes and offences, and such punishment was not seldom considered worse than a death penalty. With the growth of the European colonial empires during the 18th and 19th centuries, these ideas recieved a modern incarnation in the form of the penal colony, with renowned (or infamous) examples being the British colony at Botany Bay and the French 'Devil's Island' in French Guiana. Since $COUNTRY$ occupies several territories that could be well suited for such a purpose, perhaps we ourselves should consider establishing such institutions?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA22010;アザゼルの目を逃れ、ここから逃亡できる者は誰もいない!;No one escapes from Azazel's Atoll!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22010;もっと人道的な方法があるのではなかろうか;I think there are more humane solutions to consider;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22011;流刑植民地制度を廃止;Penal Colony Abolished;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22011;我が国には、もはや流刑植民地に適した場所は存在しません。それゆえ、流刑植民地制度は廃止されました。;Since we no longer hold any territories suitable for the purpose, our Penal Colony system has been abolished.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA22011;まあ、これも時代の流れだ;Oh well, it had to be so;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22020;監獄改善運動連盟;Penal Reform League;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22020;「汚い談話室が2部屋、不快な寝室が3部屋あった。男性囚人用の寝室は、一辺が8フィート(2.4m)の正方形の形をしている。いっぽう、女性囚人用の寝室は、9×8フィート(2.7m×2.4m)のものがひとつと、一辺が4.5フィート(1.4m)の正方形の形をしたものがひとつずつある。いずれの寝室も、床に敷かれたワラはホコリまみれで、ダニ・シラミなどの害虫もいっぱいである。運動場はない。そして、囚人用の水場もない。些細な規則に違反した囚人が、鉄鎖につながれている。前回の訪問時には、8名が女性囚人だった。」\n- ジョン・ハワード\n\n$COUNTRY$でも、監獄改善運動連盟が結成されました。彼ら改善運動家は、我が国の刑務所や更正施設の、あまりにも劣悪な環境に抗議しています。連盟は、劣悪な刑務所の環境を改善するため、いくつかの案と共に、single ceiling accommodation policies を採用するよう主張しています。;Two dirty day-rooms, and three offensive night-rooms: That for men eight feet square: one of the women's, nine by eight, the other four and a half feet square: the straw, worn to dust, swarmed with vermin: no court: no water accessible to prisoners. The petty offenders were in irons: at my last visit, eight were women.'\n- John Howard\n\nA penal reform league has formed in $COUNTRY$, protesting the miserable conditions in our country's prisons and correctional facilities and institutions. The League argues for single ceiling accomodation policies in prisons, along with several other ideas aiming to improve the cramped living conditions.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA22020;刑務所が汚いのは当然だよ、君。;The prisons are dirty for a reason, sweetie.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22020;ある程度の改善は、必要だろう;Certain reforms are arguably in order;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTC22020;それよりまず、上院で第一党になる事が重要だ;We must first secure a majority in the upper house;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22030;憎むべき殺人事件!;Foul Murder!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22030;我が国のある地域で発生した殺人事件のニュースに、$COUNTRY$全土で衝撃が広がっています。この事件では、その地域で売春婦をしていた若い女性が、客から凄惨な暴行を受け、殺害されました。世間には、警察はすでに犯人の身元を特定しているのものの、地元では名士で通っている銀行家の家族であるために、手出しできないでいるとの噂が流れています。もっとも、実際には、警察はいまだに犯人の特定には至っておらず、慎重に事件を捜査している段階です。事件は世間の大きな関心を集めており、自由主義派の議員が政府に対して質問を行うなど、ついに議会でさえ議論が行われるようになっています。;$COUNTRY$ is in a state of collective shock, as news broke today of a foul murder committed in one of our states. A young girl working as a prostitute in the state was found brutally battered by a client, and rumor has it that the police are covering up the identity of the murderer, who, it has been claimed, belongs to a rich banking family of some local renown. Police, however, maintain that they are still investigating the matter, but that no perpetrator has yet been located. The affair is on everyone's lips, and the debate has even reached parliament, where liberal MPs demand answers from the government regarding the matter.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA22030;でっち上げてでも犯人を検挙するよう、警察に要求しよう;Demand that police produce a perpetrator;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22030;警察の捜査を見守ろう;Let us not throw allegations wildly about.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22040;“鎖でつながれた囚人は善良な市民ではない”;No Good Chain Gang;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22040;どこへ行くにしても鎖につながれている、自由を奪われた人々が、起伏のある道路を、一列になって進んでいます。彼らは奴隷ではなく、正義と平和を司る裁判所や治安判事から有罪判決を宣告された囚人です。罪を償うために、太陽の下、汗水たらしながら労役に従事しています。多くの囚人が労役に従事しているため、$COUNTRY$では、彼らの姿は珍しいものではありません。労役刑は、$COUNTRY_ADJ$の裁判所が科す刑罰としては、昔から一般的なもののひとつです。重労働が、彼ら罪を犯したろくでなしの心に、道徳心を養うと言われています。そして、それゆえに、彼らは労役に従事しています。;Up and down the roads they march, in single narrow defile, carrying with them, wherever they go, the iron chains of unfree men. These people are not slaves, but convicts, and they have been sentenced by courts and magistrates of justice and peace, to work and spill their sweat under the burning sun. They are a common sight in $COUNTRY$, for there are many men like them. Forced labor is, and has long been, one of the most common forms of punishment available to $COUNTRY_ADJ$ courts. Hard work, it has been said, will improve the moral understanding of these cretins, and, therefore, work they do.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA22040;我々は、より人道的な刑罰を模索する必要がある;We need to consider more humane forms of punishment;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22040;素晴らしい!では、次の作業予定は・・・;Excellent! Next order of business!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22050;指名手配!;Wanted!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22050;ある地域で、殺人罪で服役中の囚人が地方刑務所から脱獄したとのことです。このため、現在この地域全域で、警察による大規模な捜索が行われています。脱獄事件の発生は、人々に不安感を抱かせています。しかし同時に、人々の間に、我が国の刑務所制度に対する関心を集め、刑罰・行刑問題に関する国民的議論が沸騰している原因ともなっています。自由主義派は、この事件は単なる脱獄事件ではなく、我が国の刑務所制度が崩壊寸前の悲惨な状態にあることを明らかにした告発だと主張しています。いっぽう、保守派は、国家予算は有限であり、囚人という我が国市民の中で最低の連中に対して、善良な市民が納めた税金を支出することは、必要最低限の額にとどめるべきだと主張しています。;A state-wide manhunt has been called in one of our states, as police report that a convicted murderer has escaped from a local prison facility. While unsettling in itself, the news has also brought our nation's prison system to the public spot-light, fueling a national debate on the issues of crime & punishment. Liberals argue that the escape merely serves as further indictment of the delapidated and tragic state of our nation's prison system, while conservatives point to the natural constraints on the national budget, and argue that we should not spend the better part of our money on what is arguably the worst part of our citizenry.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA22050;上を捜せ!;Search High!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22050;下を捜せ!;Search Low!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22060;仮釈放なき終身刑;Life Without Parole;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22060;「次に、この馬鹿な男について見てみよう。よくある話だが、彼もまた、他愛ない犯罪で悪の道へと入り、その後まもなく銀行強盗に加わって、検挙された。彼は、残りの人生をここで過ごすことになるだろう。そして、その大部分の時間を、鎖につながれて過ごすことになる。しかしこれでは、この先数年の間に、彼は正気を失ってしまうのではないかと、私は懸念します。」\n\n仮釈放の可能性がない終身刑は、$COUNTRY$においては珍しい刑罰ではありません。しかし近年、一部の自由主義団体が、犯罪と刑罰の性質に関して議論を行う中で、酷い環境下で鎖につながれたままの人間は、良心の天使によって悔悛されることはないのではないかという見解が主張されるようになりました。この見解を受けて、刑務所に関する法令の改正を目指す運動が、活発化しつつあります。;And then we have this little fellow. Started out with the proverbial pins and needles and pretty soon he was on to robbing banks. He'll be spending the rest of his life here, so we keep him in chains most of the time. I suspect it will drive him insane in a few years, if it hasn't already.'\n\nImprisonment for life, without the possibilit of parole, is not an uncommon punishment in $COUNTRY$, however, in certain liberal circles there have been arguments on the nature of crime and punishment lately, with the opinion being advanced that a human being in chains is incapable of being swayed by the angels of his better nature, while kept under miserable conditions. There is a growing movement for a liberalization of the prison laws.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA22060;確かに検討すべきだな;It can certainly be considered;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22060;従来通りの方針で良いのではないか;I say we stick with the old ways;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22070;債務者監獄;Debtor's Prison;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22070;19世紀初頭のヨーロッパでは、債務(借金)を支払うことができなかった者を刑務所に収監することが、普通に行われていました。たとえばイギリスの場合、このような債務者監獄としては、悪名高いロンドンのフリート債務者監獄などがありました。債務者監獄では、収監者はしばしば、看守から食費や宿泊費を請求されました。また、時には、看守の給料や施設の維持費にあてる資金さえ、“看守代”という名目で請求されることがありました。当然のことながら、監獄に収監された状態で、債務を返済するための資金を稼ぐことには、困難が伴いました。そのうえ、看守が収監者から様々な名目で料金を徴収する慣行が存在したために、収監者の経済状態は悪化するだけでした。それゆえ、債務者監獄制度は、19世紀に入るとヨーロッパの多くの国々で、徐々に廃止されていきました。たとえば、ロンドンのフリート債務者監獄は、1846年に閉鎖されています。現在、我が国では、$COUNTRY_ADJ$の貴族が誤って債務者監獄に収監された出来事が、大きな話題となっています。制度を廃止すべきという声も、高まりつつあります。;As the 19th century dawned on Europe, the practice of jailing people who defaulted on their debts was still norm. In England, infamous examples of such institutions - Debtor's Prisons - include London's Fleet Prison. In these institutions debtors where not seldom expected to pay for both board and room, and sometimes even special 'Jailor's Fees', to effectively pay their jailors for their upkeep. Often times, these practices only served to further complicate the debtor's financial situation, as it for natural reasons is hard to earn money from inside a prison wall. The system was gradually abandoned in most European countries throughout the 19th century, and London's Fleet Prison was torn down in 1846. A wrongly jailed $COUNTRY_ADJ$ aristocrat is now drawing public attention to these institutions, calling for their abolishment.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA22070;この問題は検討に値するな;The issue deserves due consideration;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22070;私はそう思わない。身をもって教訓を学ぶことも、人生には必要だ。;I am not convinced. People need to learn lessons in life;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME22080;死刑制度;Capital Punishment;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC22080;今夜、$CAPITAL$改革クラブの会議において、死刑制度反対派から新たな主張が提示されました。彼らが死刑制度に反対している主な理由は、誤審が起こる可能性は常に存在しているにもかかわらず、死刑の場合、執行後にはもはや取消すことができないという点にあります。取り返しのつかない事態が生じないよう、自由主義派は死刑制度の廃止を主張し、そのための市民委員会を結成しようとしています。そもそも、最近になって死刑制度をめぐる議論が活発化した理由は、妻を殺害したとして有罪の判決が出されていた老紳士に対して、死刑が執行されたことが原因です。事件当時、この老紳士はすでに重度の痴呆であったにもかかわらず、それでも有罪の判決が出されたために、誤審が疑われていました。新たに結成された市民委員会は、議員に対して恐るべき不正義が行われたことについて反対意見を主張するよう求めると共に、政府に対して死刑制度に対する見解を明確に示すよう求めています。;A debate in the $CAPITAL$ Reform Club tonight, regarding the death penalty, has seen new arguments advanced from the opponents of the punishment. Focusing in on the irrevocability of the punishment, in tandem with the ever present risk of wrongful sentencing, liberals have joined together to form a Citizen's committe to abolish the sentence. The debate has been caused by the much publicized recent execution of an elderly gentleman convicted of murdering his wife, despite the fact that the man was clearly in the advanced stages of age related dementia. The newly founded committee calls upon members of parliament to speak out against what they consider to be the most horrendous of injustices, and have sought an audience with the cabinet to explain their position.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA22080;彼ら市民委員会と一度話し合いたいものだ;I shall certainly be happy to meet with them;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB22080;極悪人どもに大袈裟に同情するような連中の戯言など、聞く必要はない!;I do not have time for the foppish drivel of bleeding-heart liberals!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME29900;$PROVINCENAME$に初めてトラクターが導入される;The First Tractor in $PROVINCENAME$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC29900;「お母さん、お母さん!ジョンソン爺さんが、新しい機械を買ったんだ!その機械は自在に動いて、田畑を耕したり、鋤いたりしてくれるんだって!しかも、乗ることもできるらしいよ!ジョンソン爺さんは、その機械のことを『トラクター』って呼んでた!」\n\n$PROVINCENAME$にトラクターが導入されたことで、地元農業に革命が起きました。ちょっと前までには考えられなかったほど、農業生産量が増加しています。まさに、工業化の恩恵が、$COUNTRY$をさらに豊かにしているといえるでしょう。;Mother, mother! Old man Johnson has bought a new machine! It can plough, pull, tear, move, and you can ride on it! He says it's called a 'tractor'!'\n\nThe advent of the tractor in $PROVINCENAME$ has led to a revolution in local agriculture, with farm output increasing on a scale unfathomable a mere generation ago. Truly, the boons of industry are good unto $COUNTRY$.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA29900;まさにまさに。;Truly, 'tis.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME29901;$PROVINCENAME$に電気が通る!;$PROVINCENAME$ Electrified!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC29901;「お母さん、お母さん!お母さんは、もう大通りの灯りを見た?街灯の灯りが、新しい照明機械に入れ替えられたんだ!これからは、『電灯』が大通りを照らんだって!」\n\n$PROVINCENAME$にも電気が通るようになり、さっそく街灯という形で電気が利用され始めました。これまでは本の中でしか目にする機会がなかったこの新型の照明機械は、いまや我が国の都市を明るく照らしています。電灯の導入によって、地元産業の効率や生産力が上昇するだけでなく、生活環境の質の向上も期待できます。;Mother, Mother! Have you seen the lights on Main Street? They're putting new lights in the lamp posts! They say that they're powered by 'electricity'!'\n\nElectricity, in the form of street lights, have arrived in $PROVINCENAME$. This new type of lighting illuminates our cities in ways that have hereto only been dreamt of, increasing the efficiency and productivity of local industry, as well as the local quality of life.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
EVTOPTA29901;なんて明るい光だ!;Brilliant!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME29902;$PROVINCENAME$に新型の爆薬が導入される;Exploding $PROVINCENAME$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC29902;「お母さん、お母さん!お母さんは、もう鉱山の方から響いてくるすごい轟音を聞いた?なんでも、新型の爆薬が導入されたんだって!」\n\nニトログリセリンの導入により、より深い場所まで坑道を掘ることが可能になりました。これにより、$PROVINCENAME$の地元鉱山業者は、採掘量を以前の数倍に増加させることができました。;Mother, Mother! Have you heard the sounds and booms echoing from the mine? They say it's a new type of explosive!'\n\nThe introduction of nitroglycerin, and with it the ability to dig deeper into the mine shafts than ever before, in $PROVINCENAME$ means that the local mining industry has increased its output several times over.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA29902;ドカーン!;Kaboom!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME29903;$PROVINCENAME$に新しいお店が開店;New Store in $PROVINCENAME$;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC29903;「お母さん、お母さん!町に新しいお店ができたそうだよ!」\n\n19世紀になると、幅広い消費者層に商品を販売するため、様々な手法が開発・改良されるようになりました。まったく新しい、専門化・工業化した小売業者の登場は、工場が生産する新しい工業製品を消費者の手元に届けるうえで、不可欠な出来事でした。$PROVINCENAME$に新しい店が開店したことで、地元の農民はわざわざ遠くの市場まで買い物に行く必要がなくなり、その分の時間を農作業に当てることができるようになったので、作業効率が向上しました。;Mother! Mother! They've opened a new store in town!'\n\nThe nineteenth century saw the development of vastly improved channels for the distribution of goods to broader groups of customers. The opening of new, specialized and industrialized retailers was essential in bringing new industrial goods, produced in factories, to consumers. The new store in $PROVINCENAME$ will increase the efficiency of the local farms, as farmers have to spend less time in travel to and from markets.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA29903;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME29904;鉱業の機械化;Mechanized Mining;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC29904;「お母さん、お母さん!お父さんが、鉱山に新しい器具が導入されたって言ってたよ!」\n\n地下に眠る資源を採掘するために、様々な採掘用機械が発明・開発されています。各地の鉱山も、徐々にそれら新型の作業効率の優れた機械を導入しつつあります。$PROVINCENAME$の鉱山も、新型機械を導入したことで、鉱山規模や作業効率が増大しました。;Mother! Mother! Father says that they've got new tools in the mine!'\n\nWith the invention of machine tools, mines are slowly being fitted with new and efficient tools to aid the excavation of the slumbering riches below the surface. Mine efficiency and size has been increased in $PROVINCENAME$ on account of this.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTA29904;あまり深くまで、貪欲に掘ることは止めておこう。;Let us not dig too deep and greedily, though.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME31100;トロイの遺跡を発見!;Troy is Discovered!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31100;考古学者ハインリッヒ・シュリーマンが、トルコにおいて、失われたトロイの古代都市の遺跡を発見しました。この発見は、地道に研究を進めている多くの考古学者を奮起させると共に、何百万もの人々の想像心や古代に対するロマンをかき立てることでしょう!;The archaeologist Heinrich Schliemann unearthed the remains of the lost city of Troy in Turkey! This discovery led to an explosion of talent in archaeology and captured the imagination of millions.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA31100;伝説は本当だったのか!;Fascinating!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA31101;我々はドイツの投資を歓迎します。;We welcome the German investment.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME31300;初の公式国勢調査;The First Official Census;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31300;1837年1月、スイスで初めての公式国勢調査が実施されました。このときの調査によると、当時のスイスの総人口は2,190,258人でした。;In January 1837, the first official census was held in Switzerland. According to the results, Switzerland had a total population of 2,190,258.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTA31300;知る事はよい事だ!;Good to know!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME31301;フランスがルイ・ナポレオンの引渡しを要求;France Demands the Extradiction of Louis Napoleon;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31301;1838年8月、フランスはスイスに対して、ナポレオン1世の甥にしてフランス皇帝位の請求権を有していたルイ・ナポレオンの引渡しを要求しました。しかし、この要求をスイスは拒否しました。もしこの時、ルイ・ナポレオンが自発的にロンドンへと逃れなければ、フランスはスイスへと侵攻したかもしれません。;In August 1838, France demanded the extradiction of Louis Napoleon, nephew of Emperor Napoleon I, and pretender to the French throne, from Switzerland. The Swiss refused, and a French invasion was only averted by Louis Napoleon's departure for London.;;;;;;;;;;;X;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA31301;危ないところだった;That was close;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTNAME31302;電信!;Telegram!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31302;1852年、スイスにもモールス符号式の電信機が導入されました。当初、このアルプスに囲まれた国に設置された電信局の数は、27でした。;In 1852, telegraphy based on the Morse system came to Switzerland. Initially, there were 27 telegraph stations in the Alpine country.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA31302;スイスにも通信新時代が到来だ;A new age of communications in Switzerland;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME31303;鉄道に関する国民投票;Referendum on the Railroads;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA31303;国民の意見が示された。;The vox populi has spoken.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31303;国民投票が実施され、その結果、鉄道事業の国営化が決まりました。; A referendum has been held and the people have agreed that the railroads should be nationalised.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME31304;ユダヤ人の地位に関する国民投票;Referendum on the Status of Jews;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31304;国民投票が実施され、その結果、ユダヤ人にもスイスの完全な市民権が認められることとなりました。;A referendum has been held, and the people have agreed that Jews should be considered full citizens of Switzerland.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTNAME31305;酒類の専売制に関する国民投票;Referendum on the Liquor Monopoly;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31305;国民投票が実施され、その結果、国家による酒類の専売を認めました。;A referendum has been held and the people have agreed that a state-run liquor monopoly should be established.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME31306;ティチーノ州で急進的自由主義派によるクーデター;Radical Liberal Coup in Ticino;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31306;ティチーノ州で、急進的自由主義派が武力クーデターを起こしました。しかし、このクーデターは瞬く間にスイス連邦軍によって鎮圧されました。この事件は、対立する両陣営の緊張を激化させました。しかし、クーデターの首謀者に対して無罪判決が出されたことで、反動主義勢力の間には、連邦政府に自由主義派を弾圧するつもりがないとの観測が広がりました。;The Radical Liberals staged a bloody coup in Ticino that was defeated by federal troops. This incident increased tensions on both sides of the conflict, but the acquittal of the coup's leaders convinced reactionary elements that the federal government was out to get them.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA31306;ティチーノの秩序を回復しなければならない。;Order must be restored in Ticino.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME31307;シシィが暗殺される!;Sisi Murdered!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31307;オーストリア皇后エリーザベト・アマーリエ・オイゲーニエ・フォン・ヴィッテルスバッハが、イタリア人無政府主義者のルイジ・ルケーニに暗殺されました。この恐ろしい出来事は、ジュネーブのホテル・ボーリヴァージュで起きました。;Elisabeth von Wittelsbach, the Empress of Austria, was assassinated by an Italian Anarchist, Luigi Lucheni. This horrible act occurred in the Hotel Beau-Rivage in Geneva.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA31307;この事件は、他の王族、あるいは国家に対する教訓となるだろうか?;This could become an example for others. Or the state?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME31308;ツィンマーヴァルト国際社会主義者会議;Socialist conference in Zimmerwald;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31308;1915年9月4日、社会主義インターナショナルはツィンマーヴァルトで会議を開きました。これは彼らにとって、1914年8月の第一次世界大戦勃発以降、初めての会議となりました。1912年11月にバーゼルで開かれた前回会議の場で、社会主義インターナショナルは、既存の資本主義体制を転覆させるための絶好の機会だとして、戦争の勃発を待望していました。しかし、開戦後わずか一年で発生した膨大な戦死傷者の数をみて、ツィンマーヴァルト会議の出席者たちは、戦争を帝国主義によって引き起こされたものだと非難し、労働者に対して戦争遂行に反対・抵抗するよう呼びかけを行いました。この会議には、多くの著名な社会主義運動の指導者が集まっていました。一例をあげれば、イタリアからはラザーリやモディリアーニが、ロシアからはレーニンやボブローが、ドイツ人ではレーデブールやホフマンが、フランスの社会主義者ではBourderonやMerrheimが参加していました。;The Zimmerwald conference of the Socialist International, which convened on September 4 1915, , was the first such meeting to follow the outbreak of the Great War in August of 1914. Whereas the previous meeting of the International, held in Basel in November 1912, had looked forward to the possibility of war as an opportunity to overturn the capitalist order, the horrendous casualities produced by the fighting led delegates at the Zimmerwald conference to denounce the war as the result of imperialism and called upon workers to resist its prosecution. Many prominent leaders of the Socialist movement gathered for this meeting, including Lazzari and Modigliani from Italy, Lenin and Bobrow from Russia, the Germans Ledebour and Hoffmann, French socialists Bourderon and Merrheim and many more.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA31308;問題思想が広まりつつある。;Controversial ideas spreading.;;;;;;;;;;X;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME31309;キエンタール国際社会主義者会議;Socialist Conference in Kienthal;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31309;スイスの村キエンタールで、国際社会主義者会議が開かれました。この会議には、社会主義の楽園を建設するための様々な方法を議論すべく、多くの社会主義運動の指導者が集まりました。;A Socialist convention was held in Kienthal. Many leading Socialists gathered to argue over different ways of bringing about the Socialist paradise.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME31310;赤十字社;The Red Cross;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC31310;戦闘で負傷した多くの兵士の待遇を改善すべく、16カ国がジュネーブ条約に調印しました。赤十字社の標章には、創設者アンリ・デュナンの母国であるスイスの国旗の色を反転させた、白地に赤い十字(赤十字)が選ばれました。;16 countries signed the Geneva Convention to improve the lot of soldiers wounded during combat. As a symbol they choose a reversal of the Swiss flag: A red cross on white ground.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA31310;発足までに、長い時間がかかってしまったものだ;An idea long overdue;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME32500;プーシキンが死去;Pushkin Dies;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC32500;プーシキンは、ロシア文学を他のヨーロッパ諸国に引けを取らない水準にまで高めるなど、近代ロシア文学にもっとも大きな影響を及ぼした作家の一人でした。代表作には、『エヴゲーニイ・オネーギン』、『ボリス・ゴドゥノフ』や『大尉の娘』などがあります。フランス人亡命士官ジョルジュ・ダンテスとの決闘の際に負った怪我がもとで、彼は1837年2月に亡くなりました。;One of the most influential writers in modern Russian literature, who brought Russia to par with the rest of Europe, Pushkin was known for works like 'Eugen Onegin', 'Boris Godunow', and 'The Captain's Daughter'. He died in February 1837, after a duel with a French immigrant.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA32500;悲劇的な死だ;A tragic death;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME32501;ポーランド独立委員会;Committee for Polish Independence;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC32501;パリにおいて、ロシア、オーストリア=ハンガリー、そしてプロイセンからの独立を目指すポーランド人の活動を支援するため、ポーランド独立委員会が結成されました。;In Paris, the Committee for Polish Independence was founded, to support the movement for Polish independence from Russia, Austria-Hungary, and Prussia.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA32501;それで?ポーランドの復活など、断じて許さん。;So? Poland shall be kept off the map.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME32502;ペトラシェフスキー会;Petrashevski Circle;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC32502;1844年に結成されたペトラシェフスキー会では、帝政ロシアにとって必要な改革について、議論が行われていました。会の参加者の中には、フョードル・ミハイロヴィチ・ドストエフスキーのような著名人もいました。1849年5月、会の参加者123名は警察に逮捕され、ペトラシェフスキーを含む21名はシベリアへと流刑されました。;Founded in 1844, the Petrashevski Circle discussed reforms in Czarist Russia. Among the Circle's members were people like Fyodor M. Dostoyevski. In May 1849, 123 members of the circle were arrested, and Petrashevsky himself was sent to Siberia.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA32502;身から出たさびだ!;Serves him right!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME32503;エルミタージュ美術館;The Hermitage;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC32503;サンクト・ペテルブルクに、レオ・フォン・クレンツェの設計案をもとに建設されたエルミタージュ美術館が開館しました。エルミタージュ美術館は、一般市民に対しても開放されたため、人々はロシアが誇る素晴らしい貴重な美術品の数々を鑑賞することができました。;The art collection in the Hermitage, built after plans of Leo von Klenze, opened in St. Petersburg. It made available to the public some of the finest and most precious pieces of art to be found in all of Russia.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA32503;ツァーに栄光あれ!;To the glory of the Czar!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
"EVTNAME32504;ムソルグスキーの歌劇『ボリス・ゴドゥノフ』が上演される;Mussorgsky's 'Boris Godunov' Performed;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC32504;数年に及ぶ改訂の末、ムソルグスキーの代表的歌劇『ボリス・ゴドゥノフ』は完成し、1874年2月8日にその初演が行われました。ロシアの民俗楽曲とリヒャルト・ワグナーの理論の融合を目指したこの歌劇は、真の国民的音楽様式を創り上げることを目指していました。;On 8 February 1874, after years of work and revisions, Mussorgsky's Opera 'Boris Godunov' was published and had its inaugural performance. Seeking to blend Russian folk music with the ideas of Richard Wagner," the Opera aimed to present itself as a truly national form of music.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA32504;なんと甘美な旋律か!;Ah, sweet music!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
EVTNAME32505;『カラマーゾフの兄弟』;The Brothers Karamazov;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC32505;1880年、フョードル・ドストエフスキーは代表作『カラマーゾフの兄弟』を完成させました。文学史上、最も印象的な作品のひとつと言われる『カラマーゾフの兄弟』は、社会主義者からキリスト教的人道主義者へと思想的に変化した後のドストエフスキーの思想の集大成といえる喜劇です。もっとも、この作品は喜劇とはいえ、おそらく文学史上最も重々しい喜劇といえよう。自叙伝『作家の日記』のなかで、ドストエフスキーは「『カラマーゾフの兄弟』の“反抗”章や“大審問官”章ほど、キリスト教に対して辛辣は批判を行った左翼はいない」と述べ、彼の作品に対して左翼から浴びせられた批判をはねのけています。ドストエフスキーの作品は、ロシアのみならず、世界中に大きな影響を与えました。また、その影響は、文学だけでなく、哲学や宗教にも及びました。;In 1880, Fyodor Dostoevsky completed his magnum opus, 'The Brothers Karamazov'. One of the most arresting works in the entire history of literature, 'The Brothers Karamazov' was a comedy that developed the major themes of Dostoevsky's post-Socialist career as a writer. A comedy, perhaps, but arguably the most serious comedy ever written. In his memoir, 'The Diary of a Writer', Dostoevsky dismissed leftist criticisms of his work by remarking that no leftist had ever provided as damaging a critique of Christianity as his Chapters 'Rebellion' and 'The Grand Inquisitor' in The Brothers Karamazov. Dostoevsky's works were hugely influential not only in Russia but also throughout the West, and not only in literary circles, but in philosophical and religious ones as well.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA32505;ときに、2足す2が5となる時もある;Sometimes two plus two must equal five.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME32506;ロシア初の鉄道!;The First Russian Railroad!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC32506;1837年、サンクト・ペテルブルクとツァールスコエ・セローの離宮とを結ぶ総延長26kmの鉄道路線が建設されました。この路線が、ロシア帝国で最初の鉄道でした。;In 1837, a 26 km-long rail line was built connecting St. Petersburg with a royal residence in Czarskoe Selo. This was the first railroad in the Russian empire.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA32506;進歩を止める事はできない!;You can't stop the progress!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME32507;下田条約;Shimoda Treaty;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC32507;1855年2月7日に、伊豆の下田において締結された日露和親条約は、日露間で結ばれた初の公式な外交協定でした。このとき、日本側全権は大目付格筒井政憲と勘定奉行川路聖謨、ロシア側全権は海軍中将プチャーチンでした。この条約により、千島列島北部はロシア領として確定したものの、樺太については従来どおり両国民が混在する“共同”管理地域のままとすることが決められました。また、この条約では、日本がロシア商人に対して三港を開放することにも合意がなされました。;The first official Russo-Japanese agreement, called the 'Treaty on Friendship, Trade, and Borders', was signed by Russian Vice-Admiral Putyatin on February 7th 1855 in Shimoda. The northern Kuril Islands became part of Russia, while Sakhalin remained under the 'joint' jurisdiction of the two countries. Japan agreed as well to open three of its ports to Russian traders.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA32507;日本との貿易を進めるぞ!;We'll trade with Japan!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME32508;モスクワ芸術座;Moscow Art Theatre;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,;
"EVTDESC32508;チェーコフの『かもめ』を再演した際のモスクワ芸術座の新しい演出は、この後、モスクワ芸術座が20世紀のロシア演劇界をほとんど独力で支えることができた理由が理解できるほどの、素晴らしいものだった。;The producton style of Checkov's The Sea Gull has shown that the Moscow Art Theatre is almost single-handedly taking the Russian Theatre into the twentieth century.;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,;
EVTOPTA32508;なんて素晴らしい演出だ!;A fantastic production!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME33000;劇団『マイニンガー』のベルリン公演;Meininger Troupe Opens in Berlin;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC33000;ザクセン=マイニンゲン公国の劇団『マイニンガー』のベルリン公演は、大好評を博しました。これを受け、マイニンガーはヨーロッパ各国での巡業を開始しました。;The theatrical troupe of the Duchy of Saxe-Meiningen has performed their repertory in Berlin to great acclaim. They will soon begin a series of tours to nations throughout Europe.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA33000;これはすごい!;Amazing!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME33001;カール・ハーゲンベック;Carl Hagenbeck;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC33001;1874年、動物商の息子だったカール・ハーゲンベックは、ハンブルグで未開人博覧会を開催しました。1887年、より観客を楽しませるにはどうすればよいか考え続けていた彼は、芸を仕込んだ動物が主役のサーカス団を設立しました。そして最終的に、動物を檻の中ではなく、あたかも野生の中で暮らしているかのように野外展示することを思いついた彼は、1907年、ハンブルグに野外動物園を開園しました。彼の動物園は、その後の世界の動物園の模範となりました。;In 1874, Carl Hagenback, the son of an animal trader, held his first show about exotic peoples in Hamburg. In 1887 he expanded on the concept, founding a circus which relied on training animals without force. Eventually in 1907, Hagenback unveiled his open-air zoo in Hamburg, an exemplary zoo of its kind.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA33001;ライオン、シマウマ、そして象で、来園者を楽しませよう!;Lions, zebras and elephants for everyone!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,
EVTNAME33002;コンラート・ドゥーデン;Konrad Duden;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC33002;1880年、学校長を勤めていたコンラート・ドゥーデンはドゥーデン辞書を編集し、その中の一編である『ドイツ正書法』において、それまで確立していなかったドイツ語の正書法の規範を初めて示しました。ドゥーデン辞書の出版以降、その内容がドイツ正書法の基礎となり、今なおドイツ語で最も権威ある辞書として認められています。;School director Konrad Duden published his first Complete Orthographical Dictionary of the German Language in 1880. It became the foundation for German orthography in subsequent years, and is still the definitive dictionary for the German language.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA33002;ついに、言語の統一も実現した。;Finally, the language will now be unified, too.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME33005;バグダード鉄道;Baghdad Railroad;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC33005;1903年、イスタンブールとバグダードとをつなぐ、バグダード鉄道計画が発表されました。事業に必要な資金の大半は、ドイツが出資することとなっていました。この事業は、イスタンブールとベルリンとの関係が、蜜月であることを示すものでした。;In 1903, the Baghdad Railroad, a project prominently financed by Germans, was announced with plans to connect Constantinople and Baghdad. This marked one of the high points in the good relations between Constantinople and Berlin.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTA33005;この事業に出資しよう!;We will fund it!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB33005;我々が出資すべき事業ではない。;It is not our problem.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME33800;ハンブルク大火!;Hamburg Burns! ;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC33800;ハンブルク全体の1/3を焼き尽くした大火災は、ほぼ3日にわたって燃え続けました。この大災害は、後の消防制度改革や、都市改革計画の修正につながりました。;A fire lasting three days destroyed almost one third of Hamburg. The catastrophe led to reforms in fire fighting and city development plans.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA33800;悲劇だ!;Tragic!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME33801;オーストリア号の沈没;Sinking of the Austria;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,;
EVTDESC33801;HAPAG(ハパグ:ハンブルク・アメリカ運輸株式会社)所属の豪華客船オーストリア号は、タール煙を使った消毒作業中に発生した火災事故が原因となり、ニューファンドランド島沖で沈没しました。この事故で495名が亡くなりました。犠牲者の大半は、ヨーロッパから新大陸へと向かっていた移民でした。;Off the shore of Newfoundland', the process of smoking, a method of disinfiction using smoking tar, led to the sinking of the HAPAG ship Austria. 495 people, mostly emigrants from Europe," died in the incident.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA33801;何という悲劇!;A tragedy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME33802;ハパグ;Hapag;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC33802;ハンブルクの主だった商人が設立したハパグ社(ハンブルク・アメリカ運輸株式会社)は、旧大陸と新大陸との間の海運事業を目的にした会社でした。ハパグ社の旅客事業は、年々増え続けるアメリカに向かう移民たちから歓迎されました。;Leading merchants of Hamburg founded the 'Hamburg-Amerikanische Packetfahrt Actiengesellschaft', providing for transport across the Atlantic. Their services were welcomed by the constantly growing number of emigrants to the Americas.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA33802;おーい!;Ahoy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME33900;ブラウンシュヴァイク公国の継承問題;The Inheritance of the Duchy of Brunswick;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC33900;ブラウンシュヴァイク=リューネブルク家のヴィルヘルム公が死去した際、彼には子がいませんでした。そこで、もっとも血縁が近い、いとこのエルンスト・アウグスト2世が、ブラウンシュヴァイク公位の継承しました。こうして、ブラウンシュバイク公国は、我が王国の一部となったのです。;Duke Wilhelm of Brunswick-Luneburg died without any suitable heir. Ernst August II, as his nearest male cousin, succeeded him as Duke of Brunswick. Thus, the Duchy became part of our Kingdom;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA33900;いまやハノーファー王国の一部だ;We are now part of Hanover;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA33901;ハノーファー王国の領土が、再統一された;The lands of Hanover reunited;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME34100;モーツァルト音楽祭;Mozart Festival;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC34100;1838年、フランクフルトにおいて、ラインラント、バーデン、ヘッセン、そしてフランケンなどから集まった42組の合唱団が、3日に渡ってモーツァルト音楽祭を開催しました。しかし、この音楽祭は、ドイツの政治的団結を求める示威活動の場に変容していました。;In 1838, 42 choral societies from the Rhineland, Baden, Hessen, and Franconia met in Frankfurt to celebrate a three-day festival of Mozart's music. The event turned into a demonstration for the political unification of Germany, however.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA34100;議論の声ではなく、歌声を響かせるべきだ!;They shall sing, not debate!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
EVTNAME35300;プッチーニ、アメリカの演劇をイタリアの歌劇に発展させる;Puccini Turns American Plays into Italian Operas;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME34500;ペーター2世、正式に大公となる!;Peter II is now officially a Grand Duke!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC34500;1815年6月9日、オルデンブルクは、公国から大公国へと昇格しました。それにより、ペーター2世陛下は、正式に継承した「大公」の称号を最初に用いた君主となりました。;When Oldenburg was elevated from a Duchy to a Grand Duchy on June 9th 1815," His Highness Peter II became the first monarch to use officially the title of Grand Duke on his formal accession.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA34500;大公陛下に神の恩寵を!;God save the Grand Duke!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME34600;ディースターヴェーク、教師に対する指針を発表;Diesterweg Publishes His Guidelines for Teachers;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC34600;ドイツの教育者アドルフ・ディースターヴェークは、児童に対する教育について、思慮深く、責任感があり、善悪の判断ができる社会人としての自覚を持った市民に育てることを目的とすべきだと主張しました。しかし、この主張により、彼は1847年に停職処分を受けました。;Adolph Diesterweg, a German educator, laid down principles for the teaching of children that aimed at making them conscious, thinking, responsible citizens. His ideas get him suspended in 1847.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
EVTOPTA34600;それでも、興味深い考えだ!;Interesting ideas, nevertheless!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
EVTNAME34601;『ドイツの歌』;Deutschlandlied;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC34601;1841年8月、ヘルゴラント島に滞在していたホフマン・フォン・ファラースレーベンは『ドイツの歌(Deutschlandlied)』という詩を書きました。後に、この詩は、オーストリアのフランツ・ヨーゼフ・ハイドンが作曲した『神よ、皇帝フランツを守り給え(注:オーストリア皇帝フランツ2世を賛美する曲)』の旋律にあわせて歌われるようになり、ヴァイマール共和国時代以降は正式にドイツ国歌として採用されました。;In August 1841, Hoffmann von Fallersleben wrote his poem Deutschlandlied on Helgoland. Combined with the melody of the Austrian Joseph Haydn's Gott erhalte Franz den Kaiser," it would one day become the German national anthem.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,
EVTOPTA34601;よ、夢想家!;A Dreamer!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME34602;フリードリヒ・ヴィルヘルム4世;Friedrich Wilhelm IV;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC34602;1840年6月7日、プロイセン国王フリードリヒ・ヴィルヘルム3世は69歳で死去し、彼のいささかロマン主義的傾向を持つ息子が後を継ぎました。;On June 7th 1840, King Friedrich Wilhelm III died, almost 70 years old. His son, a romantic, succeeded him on the throne.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA34602;新国王陛下に栄光あれ!;Long live the King! ;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTNAME34603;動物園;Zoological Garden;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC34603;1844年8月、ドイツで初となる動物園が、ベルリンに開園しました。ドイツ以外の国々では、すでにロンドンとアントウェルペンに動物園が存在していました。;Berlin saw the opening of Germany's first zoological garden in August 1844. Other such gardens already existed in London and Antwerp.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTA34603;見た事もない動物ばかりだ!;Exotic animals! ;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME34604;ユダヤ人にも義務はある!;Jews Have Duties, Too!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTDESC34604;1845年10月に制定されたプロイセンの法律は、ユダヤ人に対して、名字を一定のものに改めることを命じるものでした。また同時に、ユダヤ人にも兵役義務が課せられました。;A Prussian law of October 1845 ordered Jews to take fixed family names. They were now also obliged to serve in the military.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA34604;全市民は、平等に義務を果たすべきである!;All our citizens shall have equal duties!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME34605;海王星を発見!;Neptune discovered!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC34605;プロイセンの天文学者ヨハン・ゴットフリート・ガレが、太陽系の第8番惑星である海王星を発見しました。1930年に冥王星が発見されるまでは、海王星が太陽系でもっとも外側を公転している惑星だと考えられていました。(訳注:2006年の国際天文学連合総会において、冥王星は“準惑星”に分類が変更されため、現時点では海王星が再び太陽系最果ての惑星である。);The Prussian astronomer Johann Gottlieb Galle discovered the planet Neptune. Until 1930, this would be the last planet to be discovered in our solar system.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA34605;これで、太陽系の惑星は8つになったわけか。;And then there were eight.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME34606;オットー・ニコライ ;Otto Nicolai;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC34606;シェイクスピアの同名の喜劇に基づく歌劇『ウィンザーの陽気な女房たち』が、ベルリンで初演されました。この作品は大成功を収め、ニコライの代表作となりました。;The comedic opera The Merry Wives of Windsor, based on Shakespeare's play of the same name," premiered in Berlin. It would become Nicolai's biggest success.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
EVTOPTA34606;私は元の喜劇の方が好きだな。;I don't know, I like the play better.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME34607;疾病基金;Illness Funds;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC34607;エッセンのクルップ社が健康保険基金制度を導入しました。従業員970名には、この制度に加入することが義務付けられました。;The Krupp company in Essen introduced a health insurance fund for their 970 workers. Membership was mandatory.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA34607;国中でこの制度を導入しよう!;Use this throughout the country!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB34607;この制度は不道徳だ!;It's immoral!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME34608;児童労働法が可決;Child Labour Law Passed;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC34608;宗教界や社会団体からの働きかけにより、イギリスに続いてプロイセンでも、1839年に児童労働法が制定されました。この法律により、児童労働者の年間労働時間は厳しく制限されていました。;Following Britain's lead, in 1839 Prussia, under the influence of some religious and social figures, passed a law strictly regulating the amount of child labour that was possible during the year.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
EVTOPTA34608;可哀想な子供たち!;Those poor children!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME34700;アルベルト・ロルツィング;Albert Lortzing;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC34700;1837年、アルベルト・ロルツィングの代表作である歌劇『ロシア皇帝と船大工(Zar und Zimmermann)』の初演が、ライプツィヒで行われました。ロルツィングは、ドイツ歌劇で恋愛歌劇と双璧をなす喜歌劇の父として、今でも尊敬されています。;In 1837, Albert Lortzing's best known opera, Zar und Zimmermann (Czar and Carpenter) premiered in Leipzig. Lorting is regarded as the father of the German comedic opera," the counterpart of the romantic opera.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA34700;ああ、音楽!;Ahh, music!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTNAME34701;ゼンパー・オーパー;Semper Opera;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTDESC34701;ゼンパー・オーパーの愛称で知られるドレスデン歌劇場は、ザクセンの宮廷建築家ゴットフリート・ゼンパー博士の代表作です。その愛称は、彼の名にちなんだものでした。彼の設計は、古典主義とルネサンス様式の影響を受けたものでした。それゆえ、ゼンパー・オーパーが建築されると、ドレスデンは“エルベのフィレンツェ”という愛称で呼ばれました。;Professor Gottfried Semper, court architect in Saxony, finished one of his masterpieces, the Dresden Opera House, which was named after him. His style was influenced by both Classicism and Renaissance styles, and not least because of his work, Dresden earned the nickname of Florence on the Elbe.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA34701;素晴らしい歌劇場だ。;A wonderful building.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTDESC35300;ジャコモ・プッチーニは、アメリカの劇作家デーヴィッド・ベラスコの戯曲『蝶々夫人』を歌劇化して、大成功を収めました。そこで、今回はベラスコの舞台劇『黄金の西部の娘』を歌劇化した『西部の娘』を製作し、ニューヨークにおいて初演を行いました。;Giacomo Puccini, who was successful in transforming the play Madame Butterfly, by the American playwright, David Belasco, into an opera in 1904," premiered another work based on Belasco's 'The Girl of the Golden West' as La Fanciulla del West.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA35300;アンコール、アンコール!;Encore, Encore!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTNAME35301;世界最高のテノール;The World's Greatest Tenor;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"EVTDESC35301;エンリコ・カルーソーは、ロンドンのコヴェント・ガーデン地区にあるロイヤル・オペラ・ハウスの舞台で歌劇『リゴレット』を熱唱したことで、世界的な名声を獲得しました。;Enrico Caruso's performance of Rigoletto at Covent Garden in London vaulted him to international fame.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA35301;アンコール、アンコール!;Encore, Encore!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME35400;歌劇『ナブッコ』の初演;Premiere of Nabucco;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC35400;ジュゼッペ・ヴェルディの最も代表的な作品である『ナブッコ』が、ミラノのスカラ座で初演されました。この作品は、瞬く間にイタリア人の心を鷲掴みにしました。特に、第3幕第2場で歌われる合唱「行け、我が想いよ、金色の翼に乗って」は、今でも第二の国歌のようにイタリア人から愛され続けています。;Verdi's most influential work, 'Nabucco', which premiered in the Scala opera house in Milan," captivated the hearts of many Italians. Its prisoner choir would go on to become Italy's unofficial anthem.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA35400;これぞ真の傑作と呼べる作品だ!;A true masterpiece!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME35700;『レールム・ノヴァールム』;Rerum Novarum;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC35700;『レールム・ノヴァールム(新しき事がらについて)』とは、『資本と労働の権利と義務』という表題で、時のローマ教皇レオ13世が出した回勅の名称です。なお、この名称は、ラテン語本文の最初の数単語から採られたものでした。回勅の中で教会は、社会主義革命による変化を求める声が、多くの地域に広がり始めていると指摘していました。そして、その原因が「生産業の大発展によって雇用者と被用者との関係に変化が生じたことで、少数の資本家が富の多くを占有する一方で、労働者をはじめとする一般庶民が搾取や貧困、悲惨な境遇に苦しむなど、道徳の堕落が進んだ」ことにあることは明白だと主張しました。そのうえで回勅は、社会主義が国家の宗教的・道徳的基盤を脅かし、教会と国家・雇用者・被用者との間の共通利益を破壊して、邪悪な無神論を広めようとしていると主張しました。そして、この脅威に対処するために、進歩の必要性を充たしつつ弱者を保護する組織に、教会はなるべきだとしていました。回勅は、使徒パウロの次の言葉を引用しています:「慈善は忍耐強く、情け深く。自分の利益を求めず、全てに寛容を示し、全てに耐えよ。」;Pope Leo XIII's encyclical on the 'Rights and Duties of Capital and Labour' began with the words 'Rerum Novarum'. In the encyclical's analysis, the spirit of socialist revolutionary change had begun to pervade ever more areas. The causes of the conflict, it claimed, were clear: The vast expansion of industrial pursuits, the changed relations between masters and workmen, the accumulation of enormous fortunes by a few individuals and the utter poverty of the masses, and the prevailing moral degeneracy. The encyclical argued that Socialism threatened the religious and moral foundation of the state and sought to break the common interests of the Church and State, the employer and the employed, and replace them with an evil, atheist doctrine. To counter this threat, associations must be formed that satisfy the needs of progress and yet protect the weak. The encyclical quoted the Apostle Paul saying that 'Charity is patient, is kind ... seeketh not her own ... suffereth all things ... endureth all things'.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA35700;労働には、富と同等の価値がある。;Labor merits value as much as wealth.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36400;エドヴァルド・ムンク;Edvard Munch;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36400;エドヴァルド・ムンク(1863年~1944年)は、表現主義の発展に大きく貢献した画家でした。彼の作品は、当初は展示が禁止されるなど、当時の上流階級の間に大きな衝撃を与えました。また、彼の絵画は、社会の恵まれない人々が置かれていた悲惨な状況に、目を向けさせることにも貢献しました。;Edvard Munch (1863-1944) was instrumental to the development of Expressionism. His works shook the higher classes of society to such a degree that at first they were banned. His paintings raised awareness of the horrid conditions of society's less fortunate.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36400;孤独や不安を掻き立てる絵だな・・・;Such upsetting images...;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,;
EVTNAME36401;イーヴァル・オーセン;Ivar Aasen;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36401;農家の息子として生まれた教師のイーヴァル・オーセン(1813年~1896年)は、デンマーク語の影響を排除してノルウェー独自の書き言葉を再構築する必要があると考えていました。デンマーク語の影響をさほど受けなかった小村や農業地域をめぐる研究旅行を何度も行い、彼は“新しい”ノルウェー語(ランスモール)のために文法集や辞書を編纂しました。彼が手がけた話し言葉の成文化は、彼が教育の手を差し伸べようとした人々の教育には、ほとんど役に立ちませんでした。しかし、彼の作った多くの詩や文章は歌となり、田園地帯を中心に広まりました。彼の創り出した新しいノルウェー語(ランスモール)は、彼が死ぬ直前になって、ノルウェー議会から公用語のひとつとして認められました。;Farmer's son and teacher Ivar Aasen (1813-1896) saw need for a reformation of the Norwegian written language, which up to this point had been Danish. By means of several journeys across the country made through small villages and farming communities, he created the grammar and a dictionary for a 'new' Norwegian language. Although his codification of the spoken language did little to educate the people he sought to help, many of his poems and texts became songs and thus spread across the countryside. Just before his death his new language received offical recognition by the Norwegian parliament.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA36401;この国に住む人々のための言葉だ;The people's language for the nation;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36402;『偉大な4人』;The Great Four;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36402;1800年代末期、ノルウェーから、ヘンリック・イプセン、ビョルンスティエルネ・ビョルンソン、アレクサンダー・ヒェラン、そしてヨナス・リーと、文学史において重要な作家が4人も相次いで登場し、当時の文学界に大きな衝撃を受けていました。彼らのリアリズムあふれる小説や脚本は、当時の支配者層を激怒させ、大きな議論を呼び起こしました。しかし、そのことは、大規模な社会改革の実現につながりました。;In the last part of the 1800s Norway was shook by the works of critical authors Henrik Ibsen, Bjornstjerne Bjornson, Alexander Kielland and Jonas Lie. Their novels and plays in the realism genre enraged the establishment, caused massive nationwide discussions and cleared the ground for large social reforms.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36402;糞ったれな作者どもめ!;Damn authors!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36403;議会主義;Parliamentarism;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36403;1884年、ストーティング(ノルウェー議会)において自由主義派の主導者であったヨハン・スヴェールップは、議会の多数勢力が統治の中核を担えるようになるべきだと要求しました。このときは、この要求が法律や布告として制定されなかったものの、法的な前例にはなりました。これ以降、国王権力に対抗するため、ノルウェー議会でも政党政治が行われるようになりました。;In 1884, Johan Sverdrup of the Liberal faction in the Stortinget demanded that the basis of a government be a parliamental majority. Although never passed as a law or decree, this became a legal precedent, and the Stortinget became organised along party lines in its struggle against the king.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36403;我々の利益を防衛するための基盤となるな。;A platform to defend our interests.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36405;マルクス・トラーネの労働者団体;Labour Organisation by Marcus Thrane;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36405;1848年以降活発化したヨーロッパの革命の機運に影響を受けたマルクス・トラーネは、労働組合を組織するために準備を始めました。彼らの要求は、完全な参政権、農民のおかれていた状況の改善や、穀物を輸入する際の関税の完全撤廃などでした。しかし、政府はこの運動を弾圧し、トラーネには5年の懲役刑が科せられました。;Marcus Thrane, inspired by the revolutionary sentiments in Europe from 1848, began setting up unions of workers and labourers. Their demands were for full suffrage, better conditions for the bondsmen and an end to all tariffs on imports of grain. The government struck against this movement, and Thrane was sentenced to five years of prison.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36405;危険思想が広がりつつある。;Dangerous ideas spreading.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36600;スウェーデンの生んだ世界的歌姫;The Swedish Nightingale;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36600;スウェーデンのソプラノ歌手イェニー・リンドは、1820年にストックホルムで生まれました。1838年にストックホルムで上演された歌劇『魔弾の射手』でデビューすると、瞬く間にその美声は評判となりました。欧米各国での一連の公演で大成功をおさめたことから、1840年代中頃には、彼女の名声は高まる一方でした。イェニー・リンドは、この上ない表現力豊かな歌声と驚くべき発声技術、そして誠実な自然で気取らない態度により、スウェーデンが生んだ初のスーパースターとなりました。コンサートやオペラに出演して得た財産の多くを、彼女は慈善事業に寄付しました。;The Swedish soprano Jenny Lind was born in 1820 in Stockholm. She made her debut in the opera 'Der Freischutz' in Stockholm in 1838, and during the mid-1840s her fame grew as she made a series of successful appearances in Europe and the USA. Jenny Lind was the first Swedish mega-star, famous for her exquisitely expressive singing and incredible vocal technique and her sincere, natural amd unassuming ways. Through her concerts and opera appearances she earned a fortune, of which she donated large sums to charity.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTOPTA36600;まさに天使の歌声だ;An artistic genius;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36601;初等教育の義務化が始まる;Compulsory Elementary Schooling Introduced;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36601;1842年、スウェーデンは初等教育の義務化を、正式に開始しました。当時、すでに古くからの伝統的な学校教育は存在していました。しかし、1842年に初等教育法が制定されたことで、若年層に“文盲”はほとんどいなくなりました。いまや地元行政区は、子供に教育を受けさせない両親に対して、教育に関する親の責任を果たすよう強制する手段を手に入れました。;In 1842 compulsory elementary schooling was formally introduced in Sweden. Even though an old schooling tradition already existed, the Elementary School Act of 1842 almost erased illiteracy among the younger generation. Local town parishes now received a means to force reluctant parents to take proper responsibility for educating their children.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36601;大衆に教育を!;Education for the masses!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36602;『アフトンブラーデット』;Aftonbladet;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36602;スウェーデンの夕刊紙『アフトンブラーデット』は、1830年12月6日に、Lars Johan Hierta によって創刊されました。言論の自由、自由貿易、関税引下げや民主的改革を訴えるこの新聞を、政府は好ましく思ってはいませんでした。この新聞は、上流階級からは軽蔑されていたものの、中流階級からは愛されていました。国王は、この新聞の発行を差し止めようと無駄な足掻きを行ったものの、年をおうごとに発行数は増加していきました。アフトンブラーデット紙の自由主義的見解は、スウェーデンにおける出版の自由をめぐる戦いにおいて、不可欠なものでした。;The Swedish evening newspaper Aftonbladet first appeared on Monday December 6th,1830, edited by Lars Johan Hierta. Promoting freedom of speech, free trade, lower import duty and democratic reforms, the government did not look kindly upon it. Despised by the upper class, loved by the middle class, the King tried in vain to stop the publication but circulation rapidly increased over the following years.With its liberal views, Aftonbladet was fundamental in the fight for freedom of the press in Sweden.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36602;言論の自由を!;Speak free!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTNAME36603;ストックホルムの動揺!;Unrest in Stockholm!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36603;1848年は、ヨーロッパ中に革命と騒動が相次いだ年でした。その影響は、スウェーデンにも及びました。1848年3月19日、様々なイデオロギー、様々な階級の、不満を抱き反抗的になった大群衆が、ストックホルムの街路に集まりました。やがて、市内の群集は暴徒化し、破壊行動や、日ごろから嫌われていた人々に対する攻撃を行い始めました。国王オスカル1世の努力の甲斐もあって、一旦は暴徒も暴れるのを止めました。しかし、すぐに市内の別の場所に移動して、暴動を再開しました。;1848 was a year of revolution and disturbance in Europe. The tensions eventually reached Sweden and on March 19th 1848 large crowds of dissatisfied and rebellious people of mixed ideology and class roamed the streets of Stockholm. The mob went on a general rampage in the city, destroying property and attacking people of their disliking. The king, Oscar I, personally managed to turn the mob around, but it soon relocated to other parts of the city to continue its destruction.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36603;軍を出動させよう!;Call out the troops!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTNAME36604;ゴラン・フレドリック・ゴランソンがベッセマー法を採用;Goran Fredrik Goransson Employs the Bessemer Method;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36604;ゴラン・フレデリック・ゴランソンは、イギリスのヘンリー・ベッセマーが開発した製法を、製鋼工場に初めて採用した人物です。ベッセマー法と呼ばれるこの製法は、 溶かした銑鉄に空気を吹き込んで酸化還元作用を発生させることで、鋼に含まれる炭素量を適正水準まで低下させるというものでした。ベッセマー法により、大量の鍛鋼を、安価で生産することが可能となりました。この成功は、サンドヴィーケンに新たな製鉄所が建設されるきっかけとなりました。;Goran Fredrik Goransson was the first to successfully employ the Englishman Henry Bessemer's method of steel manufacture on an industrial scale. The idea of the method was to blow air through the melted pig iron in order to reduce its carbon content to a suitable level. In this way, a forgeable steel was obtained. The success led to the building of a new steel manufactory in Sandviken.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36604;我が国の科学者が、国家の発展に貢献した;Our scientists help advance the nation;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36605;『濡れた年』;The Wet Year;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36605;1860年代中盤は、農業部門は一連の不作の被害に苦しめられていました。1867年も豪雨被害により穀物が腐敗するなど不作に終わり、苦難は続きました。多くの地域で飢饉が発生したこの年は、『濡れた年』と呼ばれるようになりました。;In the mid 1860's the agriculture sector was suffering after a series of meager harvests. Difficulties continued in 1867 when crops failed once again. This became 'The Wet Year' of rotting grain, which caused famine in many parts of the country.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTNAME36606;『乾いた年』;The Dry Year;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36606;豪雨の影響により不作に終わった前年に続き、1868年も不作でした。この年は、猛暑と旱魃によって、田畑の作物は多くが枯れてしまいました。再び飢饉が発生し、多くの家族が他国へ移住し始めました。;After previous year's ruined harvest caused by intense rain, the harvest once again failed in 1868. This was a year of intense heat, drought and burned fields. Famine struck and many families started to emigrate to other countries.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA36606;なんたる悲劇!;Tragedy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36607;『厳しい年』;The Severe Year;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36607;1869年になっても、苦難は続きました。伝染病の流行が発生し、都市でも農村地域でも、飢饉に苦しめられる人々や、絶望した物乞いの姿がみられました。大規模な移住の流れを続き、1867年から1869年まで続いた飢饉の時期にスウェーデンから流出した人々の数は6万人以上にも及びました。;The hardships continued in 1869. Epidemics broke out and both cities and the countryside witnessed scenes of famine, desperation and begging. Emigration contined on a large scale, with over sixty thousand people leaving Sweden during the three starvation years 1867-69.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA36607;恐ろしい事態だ!;Terrible!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36608;鉄道がつながる!;Railroads are Joined!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36608;1871年、アルヴィーカにおいて、スウェーデンとノルウェーの国鉄網が接続されたことを祝う式典が、盛大に行われました。;In 1871 a grand ceremony was held in Arvika to celebrate the joining of the Swedish and the Norwegian national railroad networks.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36608;目出度い話だ!;Let's celebrate!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36609;サン・バルテルミー島の売却;The Sale of St. Barthelemy;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,;
EVTDESC36609;カリブ海の西インド諸島に属するサン・バルテルミー島は、94年にわたってスウェーデンの統治下にありました。しかし、1878年、この小さな島をフランスに売り戻すことが決まりました。フランス革命やナポレオン戦争の間、この島は自由貿易港として数十年にわたって繁栄しました。しかし、その繁栄はもはや過去のものとなり、今では経済的な重荷となっていたからでした。;The small island of St. Barthelemy in the West Indies had been under Swedish administration for 94 years, when in 1878 it was decided that it should be sold back to France. It no longer enjoyed the prosperity of its earliest decades as a free-trade port during the Revolutionary and Napoleonic wars and it had now become an economic burden.;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,;
EVTOPTA36609;今すぐ、この不毛の小島を売却しよう!;Sell that barren rock NOW!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB36609;スウェーデンの栄光のため、島を領有し続けるべきだ!;For the glory of Sweden, we must keep it!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36610;スンツヴァルで労働者のストライキ;Workers' Strike in Sundsvall;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36610;1879年当時、スウェーデン経済は不況のさなかにありました。その様な状況の下、スンツヴァルの製材所従業員は、賃金を引き下げられました。それゆえ、自然発生的にストライキが起きました。この動きは21ヶ所の製材所に広がり、6千人の労働者がストライキに参加しました。これほど大規模なストライキは、スウェーデンでは初の出来事でした。このときの労働者の団結は、労働者階級にとって、その後の数十年に及ぶ労働組合の組織化や、社会民主主義運動の高まりに関する初期の出発点となりました。;In 1879 the Swedish economy was in recession and sawmill employers in Sundsvall were forced to make wage cuts. A spontaneous and organised strike broke out, spreading to 21 different saw mills and involving 6000 workers. It was the first strike on a major scale in Sweden. It united the workers and served as an early starting point of the working class and social democrat movement as well as the organization of workers' unions in the decades to come.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36610;法と秩序を守れ!;Law and order please!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
"EVTNAME36611;アウグスト・ストリンドベリィが『赤い部屋』を発表;August Strindberg Publishes 'The Red Room';;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36611;ヨハン・アウグスト・ストリンドベリィ(1849年~1912年)は、世界の文学史に照らし合わせても、最も才能あふれる作家の一人だったといえるでしょう。脚本家、小説作家、そして短編作家として、彼は数々の作品を残しています。それらには、自然主義や心理学、神秘主義が入り混じり、彼の怒りと才能とがあふれていました。1879年に発表した小説『赤い部屋』によって、彼は名声を得ました。その内容は、1870年代後半のスウェーデンの制度や状況を風刺するものでした。ストリンドベリィには、様々な顔がありました。彼は自立した女性を狂的に嫌悪する一方、科学やオカルトに対して並々ならぬ興味を持っていました。また、自ら絵画や写真、それに錬金術などにも挑戦していました。;August Strindberg (1849-1912) was one of the most talented personalities of world literature. Playwright, novelist, and short-story writer, his work exhibited a fury and genius that combined naturalism, psychology and mysticism. 'The Red Room' brought him to fame in 1879. It satirized the institutions and conditions of Sweden in the late 1870s. A multifaceted man, Strindberg possessed a fanatic hatred of the emancipated woman, was interested in science and the occult and also tried his hand at painting, photography and alchemy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36611;面白い御仁だな!;Intriguing!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36612;ボーデン要塞;The Boden Fortress;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36612;1900年、スウェーデン議会は、フィンランドとの国境に近いボーデンに、大規模な要塞を建設することを決定しました。要塞は、ルーレ川のほとりにある、見晴らしが良い戦略的に重要な岩山の頂上に建設されました。その目的は、スウェーデンの北部地域と、その豊かな天然資源を、ロシアの侵攻から防衛するためでした。;In 1900 the Swedish parliament decided to build an extensive fortification system in Boden near the Finnish border. Built on top of a mountain rock strategically located near the Lule・river with an incredible field of view, its purpose was to guard the northern flank and the natural riches of the area against any Russian aggression.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36612;我が国の防衛体制を、さらに強化する必要がある!;Yes, our defense must be strong!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB36612;防衛力を強化する必要はない;No, not at this time;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
"EVTNAME36614;カール・ヨーナス・ローヴェ・アルムクヴィストが『それも悪くない』を発表;Carl Jonas Love Almqvist Publishes 'Det gar an';;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36614;カール・ヨーナス・ローヴェ・アルムクヴィストは、スウェーデンで最も著名な作家の一人で、複雑な性格の持ち主でした。理想主義や神秘主義、そして社会意識によって特徴付けられて膨大な数の散文作品を発表し、スウェーデン文学の発展に対して、大きな影響を及ぼしました。小説『それも悪くない(Det gar an)』で、彼は当時の社会における結婚や女性の役割に対する伝統的意識について、疑問を投げ掛けました。The book promptly caused a scandal.;One of Sweden's most prominent writers and complex personalities, Carl Jonas Love Almqvist had a great impact on the development of Swedish literature with a vast literary output of prose works characterized by romanticism, mysticism and social awareness. In 'Det gar an' he challenged traditional views on marriage and women's role in society. The book promptly caused a scandal.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA36614;素晴らしい作家だ!;Great stuff!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36615;農業不振と大規模移住;Agricultural Depression and Mass Emigration;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36615;農業部門にとって、1880年代は最悪の時期でした。増大し続ける人口と不満の高まりとが結びつき、大規模な移住の動きの引き金となりました。1880年代を通して、非常に多くの家族が国外へと移住していきました。アメリカン・ドリームを夢見て、34万人以上の人々がアメリカへと移住していきました。;Times were bad in the agricultural sector of the 1880's. Coupled with an ever growing population and a rising discontent, these problems triggered a wave of mass emigration. Throughout the decade, families emigrated at an alarming rate. Over 340,000 citizens left for America, where more space and greater opportunities beckoned.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36615;まさに苦難の時代だ。;These are hard times indeed.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36616;ルイス・ゲルハルト・デ・ギールによる議会改革;Reformation of the Parliament by Louis De Geer;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36616;ルイス・ゲルハルト・デ・ギールの建策を受け入れ、貴族・聖職者・市民・そして農民の四部会からなるスウェーデンの従来の議会制度を、平等の権限を有する二つの議院からなる議会へと改革することが決まりました。この自由主義的改革にもかかわらず、新たに誕生した議会は、いまだに民主主義とはかけ離れたものでした。制度は不公平なままで、議員は裕福な商人から選出されました。このため、男女双方に普通選挙権を付与するよう訴える全国的な運動が生まれました。;The archaic Swedish parliament system with its Four Estates, nobility, clergy, burghers and peasantry was decided to be replaced with a parliament consisting of two chambers with equal rights, following a proposal by Louis De Geer. Despite this liberal reform, democracy was still far away. The system was unjust and created a voting elite of wealthy businessmen. This created a nation-wide movement agitating for universal suffrage for both men and women.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36616;よし、改革を実施しよう。;Yes, accept the reform.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTB36617;いや、四部会のままでよい!;No, we will keep the Four Estates!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36617;商船旗;The Merchant Flag;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36617;スウェーデン=ノルウェーの国王カール・ヨハンは、ストーティング(ノルウェー議会)の要求に屈し、ノルウェー船舶があらゆる海域でノルウェー旗を掲げることを認めざるを得ませんでした。;Carl Johan, king of Sweden and Norway, gave in to the Stortinget's demands and allowed Norwegian vessels to carry the Norwegian flag in all waters.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA36617;彼らの権利を認めよう;Give them the right;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB36617;そのような権利を認めるつもりはない;Refuse them the right;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36622;大スカンディナヴィア学生大会;The Great Scandinavian Students' meeting;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36622;北欧諸国から多くの義勇兵が参加した第一次シュレースヴィヒ=ホルシュタイン戦争にデンマークが勝利すると、汎スカンディナヴィア主義運動は急速に昂揚していきました。その発露として、多くの学生大会が開催されました。特に、1856年にウプサラで開催された学生大会は、最大の規模に達しました。;Following the Danish victory in the first Slesvig war, where many Scandinavian volunteers participated, a burgeoning Scandinavian movement appeared. Its outlet was a number of meetings between students, the largest of which was in Uppsala in 1856.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA36622;スカンディナヴィアの人々は、ともに立ち上がるべきだ!;The peoples of Scandinavia must stand together!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36938;『Durgesnandini』が発表される;Durgesnandini is published.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36938;これは、バンキム・チャンドラ・チャットーパディヤーイが執筆した、史上初のベンガル語で書かれた小説でした。;Bankim Chandra Chatterjee published the first Bengali novel.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36938;インドの民衆は、ついに自分たちの声を広める方法を手に入れた!;The Indian people have a voice!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36939;ダルハウジーの改革;Dalhousie's Reforms;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36939;インド総督ダルハウジー卿は、様々な改革を実施しました。彼の改革は、一部の人々には評判がよくなかったものの、非常に大きな効果がありました。;Lord Dalhousie, Governor-General of India, has introduced a number of reforms in India. While they are unpopular in some quarters, they are extremely effective.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTA36939;我々の任務は、インドに必要な改革を実施する事だ!;Our mission in India requires reforms!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB36939;非難を浴びるかもしれないような事を、行うべきではない。;Don't stir up the hornet's nest.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36940;ワイタンギ条約;The Treaty of Waitangi;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36940;現在の主権国家ニュージーランドの法的根拠となった条約が調印されました。この条約において、マオリ族の酋長は、ニュージーランドの主権をイギリスに譲渡し、自分たちがヴィクトリア女王陛下の臣民となることを認めました。いっぽう、陛下は酋長に対して、土地の所有権や、財産、森林や漁場に対する権利を保障しました。;A treaty formalizing the nation of New Zealand was signed, wherein the Maori Chiefs recognized the sovereignty of Her Majesty Queen Victoria, and in turn she guaranteed the chiefs their lands, estates, forests and fisheries.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36940;万歳!;Hooray!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36941;第1次マオリ戦争(旗竿戦争);The Flagstaff War;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36941;イギリス側の態度に幻滅したマオリの酋長ホネ・ヘケは、抗議の意思を示すため、コロラレカにあった旗竿を何度も切り倒しました。;Disenchanted with British attitudes, Maori Chief Hone Heke had the flagstaff in Kororareka repeatedly chopped down in protest.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTA36941;この酋長を、現行犯で捕らえるべきだ。;We must catch this chief in the act.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB36941;この事態を解決するために、どうすべきなのだろうか?;What can we do to solve this situation?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME36942;フェンシブル(植民地民兵);The Fencibles;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC36942;ニュージーランドへ移住する退役兵には、1.教会への礼拝、2.パレードへの参加、3.民兵隊での年間12日の年次訓練への出頭を条件に、ニュージーランドへの自由渡航が認められ、小屋と年金が支給されました。;Free passage to New Zealand, a cottage, and a pension was provided to any retired soldier who would immigrate to New Zealand provided they attend church and parade and train twelve days a year for the militia.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36942;出て行け!ここを私の土地だ。;Get off the grass! I'm in.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTNAME37200;スイスのルイ・ナポレオン;Louis Napoleon in Switzerland;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTDESC37200;我が政府に対して容赦ない批判を繰り返しているボナパルト家の現当主が、スイスから亡命を認められた。彼はいま、スイスから我が国民に対して、我が国の現体制を打倒するよう、繰り返し訴え続けている。我々はスイスに対して、彼を引き渡すよう要求すべきだろうか?;An outspoken critic of our regime, the current head of the Bonapartes has been granted asylum in Switzerland and from there is encouraging our subjects to challenge our legitimacy. Should we demand the Swiss extradite him?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA37200;スイスに対し、彼を引き渡すよう要求せよ!;Demand the Swiss extradite him!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTB37200;アルプスの山奥から奴が垂れ流している戯言など、何の脅威にもならんでしょう。;His ramblings in the Alps are no threat to us.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME37201;凱旋門;Arc de Triomphe;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTDESC37201;ナポレオン・ボナパルトの命により建設が始まったパリのエトワール凱旋門は、着工から30年後に1836年に完成し、市民に公開されました。古代ローマ帝国の凱旋門の影響を受けたこの戦勝記念碑は、フランス革命戦争と、その際のナポレオンの勝利の情景が描かれています。;The Arc de Triomphe in Paris, commissioned by Napoleon Bonaparte, was unveiled in 1836 after thirty years of building. Inspired by the triumphal arches of the Romans, the monument displays scenes from the French Revolutionary war and Napoleon's successes.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37201;素晴らしい!;Wonderful!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTNAME37202;7月革命記念柱が公開される;July Column unveiled;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTDESC37202;1830年の7月革命の際、615名の人々が犠牲になったことを追悼するため、パリのバスティーユ広場に7月革命記念柱が建設されました。記念柱は1840年に完成し、市民に公開されました。;In Paris, the July Column, commemorating the 615 dead of the 1830 July Revolution, was unveiled in 1840.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA37202;彼らの犠牲を忘れない!;Let us remember the dead!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,
EVTNAME37203;クーデター未遂!;Coup attempt!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTDESC37203;ナポレオン1世の甥にあたるシャルル・ルイ=ナポレオン・ボナパルトは、現政権を打倒するべくブローニュで決起したものの、あえなく失敗しました。;Charles Louis Napoleon, nephew of Napoleon I, made an unsuccessful bid for power in Boulogne.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
EVTOPTA37203;軍を派遣せよ!;Send the troops!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTNAME37204;ナポレオン1世の“帰還”;Napoleon I returns;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTDESC37204;幽閉先のセントヘレナ島で1821年に死去したナポレオン・ボナパルトの遺骸が、1840年12月、フランスに返還されました。パリのオテル・デ・ザンヴァリッドで改めてナポレオンの葬儀が行われ、集まった数十万の人々は彼に惜しみない敬意を表しました。;The body of Napoleon Bonaparte, who died in 1821 on St. Helena, was returned to France in December 1840. During the first days after his funeral in the De des Invalides in Paris, hundreds of thousands paid him their respects.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTA37204;彼は偉大な人物であった!;Un grand homme!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME37205;アルプス越え!;Across the Alps! ;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37205;フランス人飛行士のフランソワ・アルバンが、気球によるアルプス山脈横断に、史上初めて成功しました。フランスのマルセイユを出発した彼は、無事ストゥピニに着陸しました。;French Aeronaut Francois Arban became the first man to cross the Alps in a balloon. Starting in Marseilles, he landed in Stupini.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTOPTA37205;これぞ偉業といえよう!;A great achievement!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37206;サックスを吹こう!;Play the Sax!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37206;ベルギーの管楽器製作者アドルフ・サックスが、いわゆるサクソフォーンを考案し、特許を取得しました。しかし、幾人かのフランス人との間にサクソフォーンに関する特許紛争が発生したため、サックスは自身の考案したこの素晴らしい楽器の販売を妨害されてしまいました。;The Belgian instrument maker Adolphe Sax registered a patent on the so-called Saxophone. However, French competitors file several lawsuits, preventing Sax from effectively marketing his creation.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA37206;なんだ、この雑音は!;What a noise!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME37207;ルイ・ナポレオンが逃亡!;Louis Napoleon Flees!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37207;ナポレオン1世の甥にあたるシャルル・ルイ=ナポレオン・ボナパルトは、1840年にクーデターに失敗すると、終身刑を宣告されハム要塞内に設けられた牢獄に収監されました。しかし、1846年5月に彼は脱獄に成功し、イギリスに亡命しました。;After his failed coup of 1840, Louis Napoleon, nephew of Emperor Napoleon I, was sentenced to spend the remainder of his life in the fortress of Ham. However in May 1846, he managed to flee and escape to Great Britain.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37207;糞ったれ!;Merde!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTNAME37208;シャルル・ルイ=ナポレオン・ボナパルト;Charles Louis Napoleon Bonaparte;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37208;1848年の2月革命の結果、国王ルイ・フィリップは退位してイギリスに亡命しました。その後、皇帝ナポレオン1世の甥が、共和国大統領に選出された。;After the abdication of King Louis Philippe following the February Revolution of 1848, the nephew of Emperor Napoleon I was elected president of the Republic.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA37208;共和国万歳!;Vive la Republic!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37209;フーコーの振り子;Foucault's Pendulum;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37209;パリ天文台において、物理学者のレオン・フーコーが、地球は地軸を中心として自転していることを証明しました。彼はパリのパンテオンにおいて、市民の目の前で再度実験を行い、人々を大いに驚かせました。;In an observatory in Paris, the physicist Leon Foucault proved that the earth was rotating around its axis. He repeated the experiment in the Pantheon in Paris before the eyes of an amazed public.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA37209;なんと!;Mon dieu!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37210;ピエール・ジョゼフ・プルードン;Pierre Joseph Proudhon;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37210;1851年7月、プルードンは著書『19世紀における革命の一般理念』を発表しました。その内容は、無政府主義の基本的理念を説くものでした。;In July 1851 Proudhon published his 'General Idea of the Revolution in the Nineteenth Century'," formulating basic thoughts of Anarchism.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA37210;無政府主義だって?胡散臭い思想だな!;Anarchism? Doesn't sound nice!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37211;空を征け!;Through the Air!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37211;空の先駆者アンリ・ジファールは、ヴェルサイユからトラップまでの27kmを、小型エンジンを搭載した1人乗り飛行船で飛行し、見物客を大いに驚嘆させました。;To the marvel of spectators, pioneer Henry Giffard traveled 27 kilometers from Versailles to Trappes, employing a one-man air ship, a balloon propelled by a small motor.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA37211;人が空を飛んだだって!人類は、次ぎにどんな偉業を達成できるのだろう?;Flying! What's next?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37212;パリ万国博覧会;Paris World's Fair;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37212;1855年5月15日、パリで万国博覧会が始まりました。20,839もの出展者がそれぞれ自慢の品を展示し、11,073種の賞が贈られました。また、来場者は450万人にも達しました。;On May 15th,1855, the World's Fair was opened in Paris. 20,839 exhibitors showcase their products, winning 11,073 awards and drawing 4.5 million visitors.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
EVTOPTA37212;未来の品々だ!;Products of the future!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37213;『アメリカの民主政治』;Democracy in America;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37213;1835年、アレクシス・ド・トクヴィルは著書『アメリカの民主政治』の第1巻を発表しました。この本は、すぐにアメリカとフランスの双方で近代民主主義思想に関する名著として認められ、今でも高く評価されています。In it he remarked on the litigiousness and religiousity of Americans, something that remains a puzzle to Europeans today. Tocqueville is one of the few historians with more than one 'classic' to his credit. His other great work, 'The Old Regime and the French Revolution', was published in 1856 just three years before his death.;In 1835 Alexis de Tocqueville published his 'Democracy in America', which was immediately recognized as a classic in both America and France. In it he remarked on the litigiousness and religiousity of Americans, something that remains a puzzle to Europeans today. Tocqueville is one of the few historians with more than one 'classic' to his credit. His other great work, 'The Old Regime and the French Revolution', was published in 1856 just three years before his death.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37213;自他の違いに万歳!;Vive la difference!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTNAME37215;法廷のフロベール;Flaubert in Court;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37215;大いに物議をかもした小説『ボヴァリー夫人』を発表したことで、ギュスターヴ・フロベールは公衆道徳に違反したとして風紀紊乱の罪で起訴されました。しかし、後に彼は無罪を勝ち取ります。;For publishing his scandalous novel 'Madame Bovary', Gustave Flaubert was tried for his alledged violation of good morals, etiquette and religion. However," he was acquitted of all charges.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA37215;時代は変わってしまった!;Times have changed!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTNAME37216;ドレフュス事件 その①;The Dreyfus Affair I;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37216;1894年、パリのドイツ駐在武官邸で、フランスのスパイが手書きのメモを発見しました。そのメモの内容には、フランス軍の機密情報が含まれていました。フランス軍による内部調査の結果、被疑者としてユダヤ系のアルフレド・ドレフュス大尉が浮上しました。軍法会議はドレフュス大尉に有罪の判決を下し、南米の仏領ギアナ沖に浮かぶディアブル島での終身城塞禁錮刑を言い渡しました。ドレフュス大尉は一貫して無実を主張したものの、この時点では何の効果もありませんでした。;In 1894, a handwritten bordereau was discovered by a French spy in the German embassy, containing secret French military documents. Suspicion fell upon the Jewish captain Alfred Dreyfus, and he was convicted by court-martial and sentenced to life imprisonment on Devil's Island. Dreyfus protested his innocence, but to no avail.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA37216;売国奴なぞ、悪魔島で朽ち果てるがいいわ!;Let him rot on Devil's Island!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB37216;いいや!彼は無実だ!;No! He is innocent!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37217;ドレフュス事件 その②;The Dreyfus Affair II;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37217;1896年、陸軍情報部長のピカール大佐は、ドレフュス事件で問題となった情報漏洩の真犯人がエステルアジ少佐であることを指し示す証拠を発見しました。しかし、軍は、誤審が明らかとなることで軍の権威が失墜することを恐れ、軍法会議はわずか数分の審理でエステルアジ少佐を無罪としました。そこで、作家のエミール・ゾラはフランス大統領に公開質問状を送り、エステルアジ少佐の無罪は陸軍省の圧力によるものだと訴えました。1898年後半になると、ドレフュスに不利な証拠のほとんどが、軍による捏造であることが判明しました。;In 1896, Colonel Picquart discovered evidence pointing to Major Esterhazy as having been the true author of the bordereau that Dreyfus had been convicted for having written, but in a court-martial the Major was acquitted in minutes. In an open letter to the French President, Emile Zola accused the judges who acquitted Esterhazy of having being ordered to do so by the Ministry of War. Later in 1898, it was found that much of the evidence against Dreyfus had been forged.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,
EVTOPTA37217;『我、弾劾す!』;J'accuse!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME37218;ドレフュスは無実だ!;Dreyfus is innocent!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37218;ドレフュス大尉にとって不利な証拠が捏造であったことが明らかとなったことで、1899年、彼の事件は再審軍法会議に移管されました。しかし、軍は第一審の判決が誤審だったと認めることを拒否し、ドレフュス大尉は再審軍法会議においても再び有罪とされました。その後ドレフュスは特赦により釈放され、さらに1906年になってようやく無罪が認められました。この事件により、フランスでは反教権主義や反軍国主義がより活発化するとともに、左派の結束も強化されました。;As the evidence against Dreyfus was shown to have been faked, his case was referred to the Court of Appeals in 1899. Outrage followed after he was once again found guilty by a military court, the establishment refusing to admit its earlier mistake. Although he was pardoned by the President and later exhonerated in 1906, the result of the whole affair increased anticlericalism, antimilitarism, and united the French left.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37218;これでこの事件も終わりだ;The affair is closed;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,
EVTNAME37219;マルティニーク島のプレー火山が噴火;Mount Pelee Erupts in Martinique;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37219;プレー火山が、1902年5月7日に大噴火しました。このとき噴火で発生した火砕流で、3万人以上のマルティニーク島の住民が犠牲となりました。;Though thought to be extinct, Mt. Pelee erupted on May 7 1902, killing over 30,000 people on the island of Martinique.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,
EVTOPTA37219;なんて恐ろしい出来事だ!;C'est terrible!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37220;奇跡?;A Miracle?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37220;14歳の少女ベルナデッタ・スビルーは、ピレネー山脈の北麓にある小さな町ルルド郊外の洞窟で、初めて聖母マリアを幻視しました。1864年、彼女の幻視はカトリック教会から公式に認められ、ルルドはカトリック教徒にとって最も重要な巡礼地のひとつになりました。;14-year-old Bernadette Soubirous had her first vision of Saint Mary in a cave near Lourdes, on the northern side of the Pyrenees. In 1864 her visions were officially recognized by the Catholic Church, and Lourdes became one of the most important destinations for pilgrimage by Catholics.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA37220;奇跡?;A Miracle?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME37221;サラ・ベルナールの世界公演旅行;Sarah Bernhardt on World Tour;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37221;The lady with the golden voice, Mlle Sarah Bernhardt, began a world tour performing the roles of Camille, Tosca, Phaedra, Adrienne Lecouvreur and roles in Hernani and L'Aeglet.もっとも、今回が、彼女の最後の公演旅行になるという噂も流れています。;The lady with the golden voice, Mlle Sarah Bernhardt, began a world tour performing the roles of Camille, Tosca, Phaedra, Adrienne Lecouvreur and roles in Hernani and L'Aeglet. It ws rumored this would be her last tour.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37221;彼女は天才的名優だ;An artistic genius;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTNAME37222;イギリス海峡を越える;Over the English Channel;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37222;ルイ・ブレリオは、自らが設計したブレリオXI型単葉機で、史上初のイギリス海峡横断飛行に成功しました。この成功により、ドーバー海峡横断飛行に賞金をかけていたロンドンの新興紙『デイリー・メール』から、彼は賞金1,000ポンドを受け取りました。;Louis Bleriot, flying his Type XI monoplane, became the first person to fly across the English Channel. He won a prize sponsored by the London Daily Mail.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,
EVTOPTA37222;すごい!;Amazing!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTNAME37223;世界最速;Tres Grande Vitesse;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37223;ジャマイス・コンテンテ号(仏語で『決して満足しない』という意味)を駆るベルギーのカミーユ・ジェナッツィが、サン=ジェルマン近郊のルート・デ・ノワイェに沿った速度計測コースおいて、陸上最速記録を樹立しました。このときの彼の記録は、時速79.9kmでした。;Camille Jenatzky, driving his 'Jamais Contente' automobile," established a land speed record on a measured course along the Route des Noyers near St. Germain. His speed reached 79.9 kilometres per hour.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTNAME37224;『バレエ・リュス』;Les Ballets Russes;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37224;セルゲイ・ディアギレフのバレエに関する理想は、母国ロシアでは、ほとんど受け入れられませんでした。そこで彼はパリに移住し、ヴァーツラフ・ニジンスキーやジョージ・バランシンといったそうそうたる面々とともに、ストラヴィンスキー、チャイコフスキーやリムスキー=コルサコフなどの曲を使ったバレエ作品を次々と生み出しました。;Serge Diaghilev's ideas about ballet were not well appreciated in his native Russia, so he emigrated to Paris, where he produced works of Stravinsky, Tchaikovsky and Rimsky-Korsakov and worked with dancers such as Nijinsky and Balanchine.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,
EVTNAME37225;エドゥアール・マネ;ノdouard Manet;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,
EVTDESC37225;マネは、写実主義から印象主義への橋渡しを行った画家として知られています。彼の代表作『草上の昼食』は、「現実の裸体の女性」を描いたことから1863年にパリの美術界で大いに物議をかもしました。;A painter paving the way from Realism to Impressionism, Manet's work 'Le Bain', better known as 'Dejeuner sur l'herbe'," provoked a scandal in Paris 1863 because of its depiction of naked women.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,
EVTOPTA37225;も、もうチョットだけ見たい・・・;Let me have just one more peek...;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,;
EVTNAME37700;永代所有財産解放令;Desamortisation;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,,,
EVTDESC37700;歳入を確保するため、マドリード政府はカトリック教会財産の没収・競売を実施しました。また同時に、教会はそれまで認められてきた非課税特権についても、取り消されました。その代わり、政府は教会の維持費用を負担することに同意しました。;To consolidate the budget, the government in Madrid ordered that Church properties be sold. The Catholic Church's tax privileges were also revoked, while in turn the state agreed to assume the costs of church upkeep.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,
EVTOPTA37700;神聖な教会の財産には触れるべきではない!;Don't touch the Holy Church!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,,,,,,
EVTOPTB37700;我が国には資金が大量に必要だ!;We need the money!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTNAME37701;ナルシソ・ロペス将軍;General Narciso Lopez;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTDESC37701;ヴェネズエラ出身のナルシソ・ロペス将軍が、キューバのスペイン植民地政府当局に処刑されました。彼は、アメリカによるキューバ併合を実現すべく、キューバのスペイン勢力を駆逐するため小部隊とともに上陸しました。しかし、キューバ住民の支持をまったく欠いていた彼の企みは、失敗に終わりました。;Native Venezuelan General Narciso Lopez was executed by the Spanish colonial authorities in Cuba. He had landed with a small group of men, trying to incite a revolt that would turn Cuba over the the U.S.A., but failed due to lack of support from the population.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37701;キューバはスペインの領土だ!;Cuba remains Spanish!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTNAME37702;リコンセントラード政策;The Reconcentrado Policy;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTDESC37702;キューバの反政府勢力による破壊活動に対処するため、キューバ総督は全ての地方住民を都市に設けた収容所に強制収容するという政策を実施しました。これは、反政府勢力に協力的な地方住民が、反政府勢力に物資や隠れ家を提供できなくするようにするための措置でした。;To counter the ravages of Cuban insurgents, the Governor-General instituted a policy of forced removal of all citizens in the countryside to camps in the cities. This denied sources of supply and places of refuge to the insurgent forces.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,
EVTOPTA37702;必ずや、我々はキューバの秩序を回復させる!;We must restore order in Cuba!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTNAME37703;キューバ購入を提案;Offer to Buy Cuba;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTDESC37703;キューバの大土地所有者の多くが、我が国がキューバを併合することを望んでいるようです。現状であれば、スペインもキューバ植民地の売却に同意するかもしれません。;It has come to our attention that many haciendados in Cuba would welcome Cuba's annexation to us. Perhaps Spain will sell the island?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA37703;提案してみよう。;Let's make an offer.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTOPTB37703;キューバなぞ不要だ。;We don't want it.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTNAME37704;キューバを売却すべきか?;Is Cuba For Sale?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,
EVTDESC37704;アメリカのある一派から、キューバをアメリカに売却する意思が我々にあるかどうか、問い合わせがありました。;Parties in North America have posed the question of our selling Cuba.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,
EVTOPTA37704;ふざけるな。我が国にとって、キューバは永遠に“アンティル諸島の真珠”である。;No, Cuba will forever be our Pearl of the Antilles;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
EVTOPTB37704;ふ~む、値段次第だな。;Si, Cuba can be had -- for a price.;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,
EVTNAME37705;キューバ改革委員会;A Reform Commission for Cuba;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2012-07-30 (月) 18:18:44